a n. the second letter of the alphabet, pronounced /æ/. Sigundu na lettra i a gi atfabetikun Chamorro. A is the second letter of
the Chamorro alphabet. Sessu yu' lachi ni a yan i å yanggin hu tugi' gi finu' Chamorro. I frequently err with the a and the å when writing in Chamorro. I
palåbra gima'-ñiha
yan i gimå'-hu ti
parehu usun i a yan å. For the words gima'-ñiha and gimå'-hu, the usage of a and å is different.
á- (from: á‑) pref. do (something) to each
other. Ta fanali'i'
agupa' ta'lu. We'll see each other again
tomorrow. Ta fanaguaiya todu i tiempu. We will love one another always. Ágo'ti kånnai na dos. You
two hold hands.
å n. the third letter of the alphabet.
I lettra å muna'difirensiåo i para an i påra na palåbra. The letter å differentiates the
Chamorro words para "for" and påra "stop". Tåya'
lonnat gi a gi
palåbra "asagua". There is no
ring on the a in the word asagua "spouse". Gi
finu' Gilita, håssan na ma'usa i lennat gi a. In Rotanese, the ring on
the a is
rarely used.
å'a intj. yes (indicates agreement).
Reversal: yes. Å'a nai. Yes, I agree. Å'a nei.
Yes, you are right. Å'a,
na'å'a' ya ta li'i' kåo dumang i kutniyos‑ña. Yes, make him open his mouth wide and we will examine
if his canine tooth is decayed. Variant: hå'a, a'a, å'å.
å'a' vi. open mouth (wide), gape (with mouth open) as in wonder or
surprise. Reversal:
open one's mouth, gape.
Umå'a' anai på'gu ha li'i' i ma'lak pulan. She gaped when she saw the bright moon for the first
time. Ti siña hu åmti i pachot‑mu yanggin ti
umå'a' håo. I cannot put the medicine in
your mouth if you do not open it wide.
á'abang n. type of plant: Cedar Bay cherry.
Reversal: tree (type). Eugenia reinwardtiana
(Family Myrtaceae).
á'adahi n. protector, guardian, caretaker, person in charge. Reversal: protector, caretaker, guardian.
Ma disikna yu' a'adahin i famagu'un i lahi‑hu.
They designated me the guardian of my son's
children. In na'a'adahi i amku' na che'lun‑måmi
nu i mañainan‑måmi. We made our
oldest sister the caretaker of our parents. Hågu
para un a'adahi ni todu i kosas bola. You
are to be in charge of all the baseball equipment.
á'adda' n. imitator, mimicker, mocker, impersonator, one who imitates
closely or copy one's actions. Reversal: imitator. Gef á'adda' i nietu‑hu ni dos åñus ha' idåt‑ña.
My two year old grandson is a good mimicker. I á'adda' kalang guaha nai na'bubu. A mimicker can sometimes be irritating.
á'addak n. knocker, one that knocks, one who raps the head. Ya‑hu na para guåhu á'addak
nu i kampånan i nubena gi bisinu anai påpatgun yu'. When I was young I liked to be the one who rings the
bell for the novena in the neighborhood. Si Tun
Pedro á'addak ni ilun manåguaguat na famagu'un. Tun Pedro raps the heads of the stubborn kids. Bisiun a'addak ennåo i para u åddak i
petta para u na'bubu. It's the
habit of a knocker to knock on the door just to be irritating.
á'akunseha n. adviser, counselor, one who warns, one who informs. Reversal: adviser, counselor. Sen måolik na á'akunseha i tihu‑hu para i manhobin, sa'
magof rispeta. My uncle is a very good
adviser for young people, because he is well respected. Måolik yu' na á'akunseha para i gai
prublema, sa' pasensia yu' hu na'kumpreprendi nu i linachi‑ña. I am a good adviser for someone with a problem, because I
patiently make him understand his mistakes. I á'akunseha gi iskuela ha ågang i mañainan i istudiånti para u
infotma nu i kinalamtin i patgun‑ñiha. The counselor at the school calls the parents of the
student to inform them of their child's behavior.
á'amti n. healer, physician. Reversal: healer, doctor, nurse. I á'amti ha fa'gågasi måolik i
kannai‑ña åntis di u patcha i chetnut. The healer washes her hands well before touching the
wound. Yo'amti
si Tun Jose na a'amti, sa' bula tiningo'‑ña. Tun Jose is a master healer, because he is so knowledgeable. Si Tan Maria á'amti ni chetnut dagga'. Tan Maria is a healer for cellulitis.
á'aposta n. gambler, one who bets or wagers.
Reversal: gambler. Á'aposta si Miguel. Miguel
is a gambler. Insigidas manmalingunhalum i
manmapetdi na mana'aposta. The losing
gamblers suddenly disappeared into nowhere. Gannadot na a'aposta si tatå‑hu. My father tends to win in betting.
á'arekla n. fixer, repairman, arranger.
Reversal: arranger, repairman. Sen maolik na á'areklan kareta i
che'lu‑hu. My brother is a very good
auto repairman. Ma gof rispeta i tiå‑hu na
á'arekla gi halum familia. They respect my
aunt very much as an arbitrator in the family. I
hadå‑hu attista yan ånimu na á'areklan floris gi halum i gima'yu'us.
My goddaughter is an artistic and diligent flower
arranger in church.
a'asahon vi. discern. Reversal: discern.
á'atti n. sorcerer, trickster, magician, one with special power. Reversal: magician, wizard. I á'atti guiya gaigi gi hilu' i eddas. The man on stage is the magician. Gof adahi håo nu i maná'atti sa' siña ha' mana'malångu håo.
Beware of sorcerers because they can cast spells
on you. Gof siña i á'atti ha fa'baba håo yanggin ha
na'chaddidik i aksion‑ña. A magician
can be very tricky when he acts very quickly. Esti
na a'atti ha konni' i binådu låla'la' sin håfa na dåñu gi ga'ga'. This person with special power can catch a live deer
without any sign of injury on the animal.
á'ayuda n. helper, assistant. Reversal: helper. Mampus á'ayuda si Anita yanggin guaha che'chu' familia. Anita is a great helper at family functions. Bula bendision‑ña i á'ayuda na tåotao. A helpful person receives abundant blessings. Á'ayuda esti na påtgun, sa' ennagui' fina'na'guin i mañaina‑ña.
This child is a great help, because that's what
she was taught by her parents.
á'baba' adj. feeble-minded, stupid, slightly crazy. Reversal: stupid, crazy,
silly. Esti na påtgun
á'baba' ya manåna'i ayudu gi iskuela. This child is feeble-minded and is being given help at school. Fuminu' á'baba' si Rosa ya guaha
inistotba ni sinangån‑ña. Rosa was talking stupid and someone was disturbed by her comments. Båsta di manmama' i a'baba', na'guaha pinikuran‑miyu gi
håfa in cheche'gui. Stop acting like crazy
people, put your minds into what you're doing. Variant:
á'baba.
á'duku' adj. idiotic, moronic, foolish, crazy.
Reversal: idiotic, foolish,
crazy. Kalang
á'a'duku' håo. You are like an idiot.
Átaktak ilu‑ña sa' á'duku'. He is a hard-headed person because he is foolish.
Puru ha' kåntan á'aduku' kantåtan‑ña. He is singing only foolish songs.
å'fi n. sling, support band. Reversal: sling. Ti siña hu sodda' i a'fek‑ku
ya puti i kannai‑hu. My arm hurts
and I cannot find my sling. Hu nisisita i å'fi gi
tiyan‑hu. I need a support band for
my belly.
— vt.
put (something) in a sling or support band. Reversal: put in sling. Hu å'fi i kannai‑hu ni piti. I used a sling for my painful arm. Ma å'fi i kannai‑hu anai matomba yu' ya appling. They put a sling on my arm when I fell and sprained it.
Gaigi i a'fem‑mu gi papa' i apuyå'‑mu ha'.
Your bandage is just underneath your bellybutton.
a'gang adj. loud; obtrusive or offensive (in color or pattern). Reversal: loud. Maloffan
i talangan hulu ya a'gagang esta ha yeyengyung i gima'. Rolling thunder passed by and it was so loud that even
the house was shaking. I ina'gang kampanan
guma'yu'us gof hongga gi todu i sengsung. The
resounding of the church bell can be heard throughout the entire village.
Kalang a'gang i kulot magagu‑mu gi paingi. Last night, your clothes were a little too showy.
Dididi' a'gang kulot labios‑mu para i misa. The color of your lips is a little too bright for mass.
Variant: atgan, atgang.
a'gu vt. change (location), put one thing in place of another, shift,
substitute, exchange. Reversal:
change (something), exchange (something). A'gu fan i kustumbrem‑mu ya
un mås na'maguf. Please change your
attitude, so you can be more pleasant. Malagu' yu'
hu a'gu i karetå‑hu sa' esta ti gof måolik. I want to change my car because it does not run well.
Manma'a'gu i pine'lu gi tenda ya ti siña
hu sodda' i para bai hu fåhan. They are shifting things around in the store and I cannot find what
I needed to buy. Ha a'gu chalån‑ña i manglu', iståba
ginin hahaya, på'gu ginin lilichan . The
wind shifted direction; it was coming from the east, now it is from the south.
A'gu ennåo i sapatos‑mu. Change your shoes.
á'guatu vt. move over a bit. Reversal: move over. Ha na'a'guatu i siya anai para u
láhihut gi neni‑ña. She moved the
chair a bit to where she could be closer to her baby. Na'a'guatu dididi' i masetan floris sa' u potdong. Move the flower vase over a little because it might
fall. Ha
na'a'guatu si Mona i litråtun Jesus put para u annuk i litratu‑ña. Mona moved over Jesus's picture a bit so that her own picture will
show. Variant: hátguatu.
a'guyun adj. changeable, variable, fickle, not firm or steadfast (in
disposition or character). Reversal: changeable. Ti a'guyun kustumbren‑ña si
tatå‑hu. My father's attitude is not
changeable. Ya‑hu na u a'guyun i che'cho'‑hu gi kumpaniha. I like my job to be variable in the company. I mås a'guyun gi tåotao i magagu‑ña. The most variable thing in a person is their clothes.
A'guyun si Juan kustumbren‑ña na tåotao. Juan's personality is fickle.
å'if n. dried shoot of the coconut tree; torch, made from the dried
shoot of the coconut tree. Reversal: coconut shoot (dried), torch. Ha usa i hå'if para hachon
sumulu'. He used the dried coconut shoot
as a torch for night-fishing. I a'if muna'guaguaha
kåndit an puengi gi lanchu. The torch
gives us light at night at the farm. Mama'tinas si Tåta å'if para inan i kareran‑ñiha guatu gi
liyang. Father made a
torch to light their way into the cave. Ma'lak ininå‑ña
i a'if an puengi. The torch light is
bright at night. Variant: hå'if.
á'langa' adj. sort of crazy, mentally unstable, not all there; physically
unstable (of things). Reversal:
crazy, unstable. Á'langa' yuhi na tåotao. That
person is mentally unstable. Esta i amku' kalang
á'alanga'. The old man is sort of losing
it. Håfa kåo á'langa' ilu‑mu? What, are you, like, crazy? Tulaika i siyå‑mu sa' á'a'langa'. Change your chair because it is unstable.
å'ñao vt. overpower, defeat. Reversal: overpower, defeat (someone). I ga'lågu ha å'ñao i katu.
The dog overpowered the cat. Maila' fan ya ta chagi kåo un å'ñao yu'. Come and we will try if you can defeat me. Mumåhñao yu' sa' ha å'ñao yu' i tropå‑mu. I backed up because your group overwhelmed me. Ha å'ñao yu' i che'lu‑hu ni heniu‑ña. My brother's strong attitude overpowered me.
å'pagun adj. stale, damp, not crispy. Reversal: stale, damp. Umå'pagun i biskuchu sa' ti
matåmpi måolik i sahguan. The crackers
were stale because the container was not covered good. Manå'pagun i magågu gi tali anai umuchan dididi'. The clothes on the line became damp when it rained a
little. Mungnga
mapatcha, sa' å'pagun trabiha ennåo na tuba, mampus tåftaf. Don't touch it, because that tuba is still not ready, it's too
early.
å'paka' adj. white; light-colored (of skin).
Reversal: white. Å'paka' i mapagåhis. The clouds are white. Å'paka'
kulot‑ña i gima'‑måmi. The
color of our house is white. Amigå‑hu atyu na
palåo'an i å'paka' chininå‑ña. The
lady wearing a white dress is my friend. Å'paka' i
ma'estråk‑ku. My teacher is white.
Å'paka' si Fred, lao esta nina'åttilung ni semnak. Fred is white, but he became dark-skinned from the sun.
å'paka'
chåda' n. egg white. Reversal: egg white. Ya‑hu i å'paka' chåda' para amotsan ogga'an. I like egg whites for my breakfast. Å'paka' chåda' ma'u'usa para sanhilu' i lemmun pai. Egg whites are used for lemon pie topping. Håfa ya‑mu gi sinetnin chåda', i a'paka' chåda' pat i
agaga' chåda'? Which do you prefer in a
boiled egg, the egg white or the yolk?
a'pi' n. cleft lip; congenital openings or splits in the upper lip. Reversal: cleft lip. Finu' i manåmku' na båba i mapotgi' para u atan i pilan yanggin
kinilis, sa' siña ha' uma'pi' i labius i patgon‑ña. It is an old saying that it is not good for a pregnant
woman to look at the eclipse of the moon because her baby can have a cleft lip.
I taotao ni a'pi' labios‑ña siña
ha' mana'måolik yanggin ma'upera. A person's cleft lip can be corrected with surgery.
å'tamus adj. hard-headed, foolish, a little crazy, irresponsible;
malfunctioning (slang). Reversal:
crazy, hard-headed, foolish.
I å'tamus na pitsona mapput mangumprendi. A crazy person has difficulty comprehending. Mampus å'tamus håo makuentusi. You are a very hard-headed person to talk to. Å'tamus ha' esti i rilos‑su. My wristwatch is malfunctioning. Variant: åttamus, áttamus, áttama'.
a'uk n. wedding gift from the bridegroom to the bride before the
wedding ceremony. Reversal:
gift (wedding). I nobiu ha pripåpara i a'uk kuntiempu. The groom prepares the wedding gifts ahead of time.
Åntis na tiempu, kosas yan gå'ga' maprisesenta para a'uk.
In the old days, goods and animals were presented
as gifts from the groom to the bride for the wedding. Dångkulu na ayudu i a'uk para i che'chu' fandånggu. Gifts to the bride are a big help for wedding
functions.
ababbang n. butterfly (generic). Reversal: butterfly. Family Papilionoidea. Manggugupu i ababbang gi todu i
uriyan floris. The butterflies are flying
all over the flowers. Finu' i manåmku' na yanggin
sigi ha' gumupu gi uriyå‑mu i ababbang åttilung, pues inabibisa håo na
para u guaha dinimålas. The old saying is
that when a black butterfly flies around you repeatly, it is warning you of
something bad to happen. Dudus mampus i hagå‑hu
sutterita kalan ha' i ababbang. My teenage
daughter flirts just like a butterfly.
ababbang
amariyu n. butterfly fish ornamented with black and yellow stripes,
refers to many small fish. Reversal: fish (type). Families Zanclidae, Chaetodontidae. Manggururupu i ababbang amariyu
na guihan gi kantun tåsi. The school of
butterfly fish are near shore. Na'maguf ma'egga' i
ababbang amariyu na guihan. It is so nice
to watch the butterfly fish.
abahåkat n. type of plant: basil. Reversal: basil. Ocimum basilicum. Mana'sesetbi i abahåkat para åmut
påchut. Basil is used as medicine for the
mouth. Guaha dos klåsin abahåkat giya Sa'ipan:
å'paka' yan lila. There are two kinds of
basil in Saipan: white and purple. Sessu ma'usa i
abahåkat para kurona. Basil is often used
for garlands. Variant: atbahåkat.
abåhu vt. clear (land) by felling all trees and bushes; tear (a house)
down; take down (everything). Reversal: clear (land), tear down,
take down. Abåhu i
lugåt ya u gåsgas. Clear up the land so it
can look clean. Anai ma abåhu i tanu' nai umannuk i
dinangkulon‑ña. The size of the
property showed when they tore down everything on the land. Abåhu todu ginin i liga kosa ki libiånu mapenta. Take down everything from the walls so that it will be
easy to paint.
abak vi. lost, go astray, go the wrong way. Reversal: lost (gone astray), gone astray.
Abak i taotao. The
man is lost. Siña umabak i patgun yanggin ti magiha
måolik. The child may go astray if he is
not guided properly. Hu nisisita i måpa para i gima'‑miyu sino abak yu'. I need the map to your house or else I will be lost. A'abak chalån‑ña. He's
going the wrong way.
åbaka n. a species of banana plant indigenous to the Philippines;
abacá, Manila hemp, used for making rope and other products such as hats,
furniture, decorative ribbons, shawls, and crafts.
Reversal: plant (type), abaca. Musa textilis (Family
Musaceae). Ti unu ha'
na klåsin åbaka na matiriåt sa' guaha finu, yan lafinu, dipendi gi manu na
bånda gi tinanum ni ma'usa. There is more
than one kind of abaca fiber; some are fine and some are not so fine, depending
on the part of the plant used. Gi tendan kuttura giya Manila, kantidå na manbunitu na kosas
manmabebendi ni mafa'tinas ginin åbaka. The handicraft shops in Manila sell numerous beautiful items made
of abaca. Kalan trongkun niyuk i abaka, sa' bula
ma'uså‑ña kuntodu åmut, påppit salåppi', matiriåt para kompiuta, kareta,
pintura, yan mås ottru siha. Like the
coconut, the abaca plant has numerous uses, including medicine, paper for currency,
insulation for computers, cars, paints, and many more.
ábali' vi. have sexual intercourse, make love. Reversal: have sex. Ábali' sessu yan i asaguå‑mu. Make love often with your spouse. Uma'abali' i guali'ik gi tattin potta. The geckos are having sex behind the door.
abandona vt. abandon, forsake. Reversal: abandon, leave behind. Ma abandona todu i pineksai
gå'ga' duråntin i pakyu. They left behind
all the animals during the storm. I dos mås åmku'
na che'lu ma abandona i intires yan palitun‑ñiha gi pidåsun tånu' ni
manå'i i mås påtgun na che'lun‑ñiha. The two oldest siblings put aside their interest and
conflict about a piece of land that was given to their youngest sibling.
Ma abandona i batku anai esta mañoñokñuk. They abandoned the ship when it was sinking.
abandonåo adj. abandoned, left, forsaken, left alone; likely to be abandoned. Reversal: abandoned. Esta abandonåo i batku anai mañokñuk. The ship was abandoned when it sank. Kalan manabandonåo i famagu'un bisinu. The neighbor's children seemed forsaken. Abandonåo Anatåhan put guaha butkån. Antahan is likely to be abandoned because there's a
volcano.
abaniku n. hand-held fan, folding fan.
Reversal: fan. Hu gof nisisita abaniku sa' mampus maipi. I need a fan because it is extremely hot. I patgun Chapanis sen måolik bumailan abaniku. The Japanese girl danced the fan dance so well. Siña ha' mama'goha håo yanggin un dopblan abaniku i pappit.
You can make a fan if you fold your paper in fan
style.
abånsa vt. go forward with, move on with, make progress with, advance,
improve; pay in advance. Reversal: advance. Abånsa i lina'lå'‑mu.
Improve your life. Abånsa
i un chocho'gui sa' siempri munhåyan. Go
forward with what you are doing because it will finish somehow. Ha abånsa i malago'‑ña si Maria. Maria went forward with what she wanted. Ma abånsa singkuenta pesus fine'nena, åntis di u empas. They advanced fifty dollars first, before the payment
was complete. Variant: atbånsa, abånsi.
abånsi vt. advance (payment), pay in advance. Reversal: advance (payment). Hu abånsi i apas atkilun guma' put dos mesis. I advanced the house's rental payment for two months.
Manggågao si Jose na u ma'abånsi i suetdon‑ña.
Jose asked for an advance on his salary. Måolik yanggin un abånsi i apas i debi‑mu sa' menus i
intires. It is wise to make advance
payments on your loan because the interest would be less..
Åbas name. name of a place on Tinian.
Åntis na tiempu, bula na åbas manmatånum
guini na lugåt, atyu na mafana'an Åbas. In the early days, a lot of guavas were planted at this place and
that's how it got the name Abas. Sessu ham manhånao manpeska gi Abas. We often go fishing at Abas. Hihut i Abas na lugåt yan i sanlagu na plasan dångkulu. Abas is near the north field.
åbas n. type of plant: guava. Reversal: guava. Psidium guajava. Månngi' i chigu' åbas mana'danña'
yan i chigu' kåhit. Guava juice mixed with
orange juice is a delicious combination. Mana'sesetbi
i tinekcha' pat i hagun åbas para åmut masisinik. The fruits or leaves of the guava are used for diarrhea
medicine. Bula trongkun åbas gi lanchu. There are a lot of guava trees at the farm.
abåtga vt. rely on, depend on, trust, have faith in. Reversal: rely on, depend on. Hu abåtga yu' na ti u uchan. I trusted that it would not rain. Ha abåtga gui' si Roman as Kuri ni
kinalamtin ginagao salåppi' gi lehislatura. Roman relied on Kuri regarding the process of seeking money from
the legislature. Mungnga ma'abåtga håo nu i fino'‑ña,
sa' dakun ennåo na tåotao. Don't trust his
words, because that guy is a liar. Variant: båtga.
abeha n. honeybee. Reversal: bee. Puti manåkka' i abeha. The honeybee's sting is painful. Ha chochopchup i abeha i mamis gi halum floris. The honeybee sucks out the sweet from flowers. Mama'titinas miet i abeha. The
honeybee is making honey.
abesti vt. decorate. Reversal: decorate. Fuyut i butsiyun aising ya un
abesti i kek. Squeeze the icing bag and
decorate the cake. Abesti i palapåla ni hagun
niyuk, sa' para guaha fandånggu. Decorate
the hut with coconut leaves, because there's going to be a wedding. Manma'abesti i kalesa siha para i likao. The floats were decorated for the procession. Variant: besti.
abettura n. opening, aperture; ladies' wear that is revealing. Reversal: opening. Guaha tres na abettura gi esti na
liyang. There are three openings in this
cave. Måtka esti na abettura para intrådan i halumtånu'. Mark this opening for the entrance to the forest.
Abettura magagu‑ña atyu na palåo'an. That woman's clothing is revealing. Variant: atbettura.
abiba vt. encourage; give praise to; honor, show pride in. Reversal: encourage, praise (someone), honor.
Abiba i patgun ya u gånna i kumpitensia. Encourage the child so he can win the competition.
Abiba i malångu ya u maguf sinienten‑ña. Encourage the sick person so he can feel better.
Maila' ta abiba si San Isidro, patron lancheru. Let us give praise to San Isidro, the patron saint of
farmers. Maila' ta abiba i kutturå‑ta.
Let us honor our culture.
abiettu adj. open, wide open; uncovered, unfastened; naked. Reversal: opened, uncovered, unfastened, naked. Atbettu i petta. The door is wide open. Atbettu
i yippa' i magugu‑ña. The zipper of
his clothing was unfastened. Atbettu i nengkanu' gi
hilu' lamasa. The food is uncovered on the
table. Atbettu tataotåo‑ña put para u
marikunosi ni mediku. His body was naked
for the doctor to examine him. Variant: atbettu.
abilidåt n. ability, capacity, power (to acquire something); skill,
natural talent. Reversal:
ability, skill. Manggai abilidåt hit para ta fanmanhassu måolik. We have the ability to think wisely. Mana'iskuela håo para un gai abilidåt macho'chu'. You were sent to school so you would have the ability
to work. Kada unu giya hita gai abilidåt. Each one of us has a natural talent. Mi'abilidåt si tåta para manhåtsa guma'. Father has lots of skill in building houses.
abiridåo adj. confused. Reversal: confused. Abiridåo yu' anai måtai si nanå‑hu. When my mother died I was confused. Abiridåo yu' anai mapångun yu' gotpi. I was confused when I was woken up abruptly. Anai måttu si Rosa guatu gi sanlagu gof abiridåo, sa' ti ha
tungu' para u taimanu ni dinangkulon‑ña. When Rosa went to the States she was confused, because
she did not know what to do because of its size.
abirigua vt. interrogate, question or investigate in order to find out. Reversal: question
(someone), interrogate. Ma abirigua yu' put si Juan. They interrogated me about John. I pulisia ha abirigua i manhobin put i sinisedi. The police interrogated the youths about the incident.
I ma'estra ha abirigua i famagu'un anai guaha malingu
kosas gi kuåttu. The teacher investigated
the students when something was lost in the class.
abiriguadót n. interrogator, examiner, investigator. Reversal: interrogator, investigator. Abiriguadot i pulisia. A policeman is an interrogator. Abriguadot ennåo na tåotao ni bisnis ottru. That person investigates other people's business.
Meggai ha tungu' i abiriguadot. The investigator knows a lot.
abisa vt. advise, notify, inform; give alarm, give warning. Reversal: advise, notify, inform, warn.
Abisa i amigu‑mu na u gef adahi gui'. Advise your friend to be cautious. Abisa i membru siha put i hunta. Notify the members of the meeting. Manma'abibisa i taotao ni maga'låhi put i pakyu ni mamamaila'.
The governor gave warning of an approaching
typhoon.
abisu n. warning, danger signal. Reversal: warning, alarm. Måttu ha' gotpi i abisu. The warning came suddenly. Manmanå'i
abisu i taotao put i para u hålum i tasi. The
people were given notice of the approaching tsunami. I abisu ha na'fanmanunungu' i taotao na esta gof hihut i pakyu.
The warning is letting people know that the
typhoon is very close.
åbiu n. support, help; stronger in meaning than ayuda. Reversal: support, help (assistance). Manna'hanao ham åbiu para i mandisgrasiåo.
We sent help for those involved in that accident.
Ma sen agradesi i abiu ni in na'hånao. They so appreciated the support we sent. Para bai in na'hånao åbiu para i manna'ma'asi' giya Anatåhan.
We are going to send supplies to the needy in Anathan.
Sotta i taotao ya u guaha alibiu‑ña
mungnga na u måtai.
abladoriha n. gossip, rumor, idle talk especially about private affairs. Reversal: gossip, rumor. Puru abladoriha guini na dinanña'. This gathering is a place for gossip. Ti hu honggi ennåo i fino'‑mu sa'
pinat abladoriha ha'. I don't trust
your words because it is full of rumors only. Variant: apbladoriha.
abona vt. pay, purchase, buy; do a favor to, side with. Reversal: buy, favor (side with). Hu abona i rilos che'lu‑hu. I bought my brother's watch. I subrinå‑hu ha abona i tano'‑hu. My niece purchased my property. Hu na'ma'abona todu i kosås‑hu
anai para bai hu dingu Saipan. I made them buy all my things when I was leaving Saipan. Ha abona yu' i amigu‑hu gi atgumentok‑ku. My friend sided with me in my argument.
abonu n. fertilizer, manure. Reversal: fertilizer. Manlå'la' i floris siha sa'
manmanå'yi abonu. The flowers are healthy
because they were fertilized. Na'fansahngi i
ansopblan gollai para abonu. Set aside the
leftover vegetables for fertilizer. Manmåolik i
taki' gå'ga' para abonu. Animal manures
are very good fertilizers.
abråsa n. unit of measurement from fingertip of outstretched arm to
opposite shoulder. Reversal:
yard (measurement). Un abråsa ha' inanakko'‑ña i tali. The length of the rope is about a yard long.
— vt.
encompass, cover a certain area. Reversal: encompass. Ha abråsa todu i manmåolik na chå'guan i kellat guaka. The fenced-in area for cattle encompassed all the good
grass. I kellat ha abråsa todu i sitiun i gima'.
The fence covered all the area around the house.
abråsu vt. hug (by having arms meet together), enfold in the arms,
encircle in someone's arms (Rota). Reversal: hug, encircle.
abribiasión n. abbreviation.
Reversal: abbreviation. Ti manisisita i abribiasión i
na'ån‑mu para i dokumentu. The
abbreviation of your name on the documents is not needed. Tugi' abribiasión ha' i palåbra siha
kosa ki u lakadada' i lista. Write only the abbreviation of the words so that it can shorten
the list.
abribiet vt. abbreviate. Reversal: abbreviate. Manma'abribiet todu i na'an, ya
mapput hu tungu' håyi siha. They
abbreviated all the names and it is hard for me to know who they are. Abribiet ha' i na'an para u omlat gi tapbleru. Just abbreviate the name to fit in the signboard.
abrigånas n. tocheck later with Kuri Ogo.
abrilåta n. can opener. Reversal: can opener. Mantinaki' todu i abrilåta gi
gima'‑måmi. All the can openers in
our house got rusted. Måolik na guaha abrilåta sa' puru ha' latiriha gi haichio'. It's good that there's a can opener because there are only canned
goods in the cupboard.
Abrit n. April. Reversal: April. Mina'kuåttru na mes i Abrit gi
sakkan. April is the fourth month of the
year. Abrit na mes i kumplihaños‑mu. Your birthday is in April. Ai
sa' ågua di Abrit! Oh, the first rain of
April is here!
abubu n. balloon. Reversal: balloon. Guaifi i abubu siha para i
famagu'un. Blow up the ballons for the
kids. Påkpak i abubu ya ha na'luhan i patgun.
The ballon popped and frightened the child.
Manmakana' i abubu gi palapåla, sa' para
u guaha guput. The ballons
were hung on the pavilion, because there was going to be a party.
abubu n. type of plant: morning glory; balloon vine. Reversal: morning glory, plant (type).
Stictocardia tiliaefolia; Cardiospermum. Mansen bunitu i kunanaf floris
abubu gi kantun chålan. The morning glory
vines by the roadside are so beautiful. Guaha kulot
å'paka', asut yan lila na floris abubu. There
are white, blue and purple colors of morning glory flowers. Kalan chå'guan esti i abubu na tinanum. The balloon plant is considered as a weed. Mansen la'la' i abubu achuka' ånglu' i edda'. The balloon vine thrives even in dry soil.
abubun
pápagu' n. Portuguese man-of-war. Reversal: Portuguese man-of-war. Physalia. Adahi sa' fa'na'an i abubun
papagu' ennåo. Be careful because that
could be a Portuguese Man of War. Mankinilili i
abubun papagu' hålum gi inai ni napu. The
waves are carrying the Portuguese Man of War up to the shore. Mampus puti yanggin pinagu' håo ni abubun papagu'. It is extremely painful to be stung by the Portuguese
Man of War.
abuchuelas n. type of plant: common bean, green bean. Reversal: beans, plant (type). Phaseolus vulgaris. Månngi' i abuchuelas gi kaddun kåtni. The green beans is good in beef soup. Yanggin gada' i abuchuelas ni måolik makånnu'. When the beans are young is when they're good to eat.
Variant: abuyelas.
abugådu n. lawyer, attorney. Reversal: lawyer. Meggai manmenhalum na abugådu.
There are many lawyers who are wise. Måolik dumibåti i abugadu‑hu gi kotti. My attorney debates very well in court. Manggånna i abugådu sa' matatnga umatgumentu gi kotti. The prosecutor won in court, because he was very
persuasive. Variant: abugåo.
abugåo n. lawyer, attorney. Reversal: lawyer. Kåo esta gai abugåo håo? Do you already have a defender? Ekkunguk håfa ilelek‑ña i abugåo‑mu. Listen to what your counselor says. I abugåo‑mu para u difendi håo. Your lawyer will defend you. Variant:
abugådu.
abuk n. friend, pal, confidante, mate.
Reversal: friend, pal. Ha prutetehi yu' i abok‑ku.
My friend protects me. Hågu abok‑ku. You are
my pal. I abuk Juan sen maolik yan fa'maolikun.
Juan's pal is really good and loyal. An manhobin i famagu'un, bula abuk‑ñiha. When kids are young, they have many friends.
abundånsia n. abundance, profusion, plenty.
Reversal: abundance. Maguf yu' nu i abundånsian i
fruta siha gi lanchu. I am happy with the
abundance of fruit at the farm.
— adj.
abundant. Reversal: abundant. Manmakonni' gi paingi abundånsia
na guihan. There was an abundance of fish
caught last night. Abundånsia i chandiha på'gu na
tiempu. The watermelons are abundant at
this time. Abundånsia na frutan makupa gi Abrit na
mes. There is a profusion of mountain
apple in April.
abundånti adj. abundant, plentiful, bountiful, ample. Reversal: abundant, ample. Abundånti i tinanum gi gualu'. There are abundant plants at the farm. Abundånti i kusetcha gi tanu'‑måmi. The harvest is bountiful on our land. Abundånti i sagan kareta. The
parking lot is ample.
ábuni n. food sac, esp. in the crustacean family; testicle (slang);
brain (slang); double chin (slang). Reversal: food sac. I ábuni mas månngi' gi ayuyu.
The best part of a coconut crab is the food sac.
Mansen mantika i abunin i imang. The food sacs of hermit crabs are very fatty. Yanggin mafotgi i abunin umang yan lemmun, paiririri yan i
titiyas. The hermit crab's food sac with
lemon juice is best eaten with tortillas.
abura' n. exposed excess fat on abdomen or belly. Tatfoi i padok‑ña, gotpi
ha' manhuyung abura'‑ña. Due to her
greediness, all of a sudden excess fat is showing on her stomach. Ginin i gai ganas‑ña chumotchu, piot i mantika na
nengkanu', gotpi ha' manhuyung i abura'‑ña. Due to his appetite for eating, especially fatty food,
his fat suddenly showed.
aburidu vi. make a ruckus, disturbance, racket, fuss, riot; disturbed,
confused (in mind). Reversal:
make a fuss, riot, confused.
Manakassi i manhobin asta ki guaha aburidu. The teenagers were teasing each other until there was a
ruckus. Gotpi ha' umaburidu si Jack anai ma
kuentutusi. Jack made a fuss all of a
sudden when they were talking to him. Guaha
manaburiridu gi kantun tåsi. There was a
riot going on at the beach. Aburidu i ilu‑hu
anai sigi ma essalågui yu'. My mind got
all confused when they kept yelling at me. Manaburidu
i mannuk anai humålum i katu. The chickens
became disturbed when the cat came in.
abusu n. abuse, ill-treatment. Reversal: abuse. I abusu ni manmachocho'gui på'gu na tiempu manma'e'etyak gi
tilibision. The abuses that are happening now
are imitated from television. Marikunosi ennåo na familia, sa' guaha
abusu. That family was investigated,
because there was abuse.
achá- (from: achá‑) pref. equally, similarly. Reversal: both, equally, similarly. Acháchamatuhuk ham na dos ni mamumulan. Both of us caregivers are sleepy. Achágigu måttu i dos. They
both arrived at the same time. Achama'gas i dos
palåo'an guini na lugåt. Both ladies are
equally ranked leaders in this place. Variant: chá‑.
Åcha' name. nickname for Ignacia. Variant: Åchalang.
achá'ikak vi. have the same speed, run at the same speed; plunge down,
tumble. Reversal:
run at same speed. Achá'ikak si Manny yan si Ben. Manny and Ben run as fast as each other. Umachá'ikak i dos kabåyu lao i dikiki' manggånna gi uttimu.
The two horses competed but the smaller one won
at the end. Ta achá'ikak påpa' gi eksu'. We will race at the same speed down the hill.
áchagu' adj. be some distance apart (of two objects), far apart, have a
gap between. Reversal:
apart. Mana'achagu' i trongku siha anai manmatåtmi. When they planted the trees, they planted them some
distance apart. Yanggin manachagu' i familia,
siempri sessu manmahålang. When families
live far apart, they will miss each other often. Manachagu' nifin i hagå‑hu ya para
u ma'arekla nu i dentista. There are gaps between my daughter's teeth and the dentist will
work on it.
acháguasguas n. peer, equal. Reversal: peer. I manachaguasguas na manhobin
manggof afakcha' sessu. The young peers
always get along together.
achahit n. peer. Reversal:
peer. Kuentusi i manachahit‑miyu put dåñun i atkahot. Talk to your peers of the dangers of alcohol. Håyi achahit‑miyu? Who
are your peers?
åchai n. chin, jaw. Reversal: chin. Ma'ottu i achai‑hu gi
kantun lamasa. I hit my chin at the edge
of the table. Ha poksai i batbas achai‑ña si Tatå‑hu ya nina'matan
åmku'. My father
grew a beard on his chin and it made him look older.
— vt.
lean (the chin) on.
Reversal: lean (chin) on. Che'lu‑hu atyu i ha å'achai
gui' ni kannai‑ña. That's my brother
who's leaning his chin on his hand.
achaigua n. person or thing equal or similar to another; one able to cope
with another; one suitably paired with another; one equal or similar in
importance, rank, or respect; one who matches another. Reversal: peer. Mañodda'
achaiguan‑ña i palåo'an. The woman
found a suitable partner. Ti siña hu esitani si Nanå‑hu yan Tatå‑hu sa' ti
manachaiguak‑ku siha. I cannot joke or make fun of my mother or father because they are
not of my age level. Ti debi
para un patcha i tataotao i matai, sa' esta ti achaiguam‑mu gui'. You are not to touch the corpse of the deceased, because he is now
in a different reality.
achåka vt. blame, reproach, hold responsible for, find fault with,
accuse; speak of or address with irreverence; blaspheme. Reversal: blame (someone), accuse. Gof lachi para un achåka ottru tåotao put i linachi‑mu.
It is very wrong to blame others for your own
wrongdoing. Håfa na un achåchaka yu'? Why are you putting the blame on me? Ha achåka yu' si nanå‑hu anai ti
måttu i che'lu‑hu gi ora. My mother held me responsible when my sister did not come home on
time. Ma achåka i taotao anai malingu i ramenta. They accused the man when the tool was missing.
achåki n. incident, happening, unpredictable happening (negative);
cause of death, incident leading to death. Reversal: incident, happening,
trouble, cause of death. Gumai achaki si Juan gi egga'an. Juan had an incident this morning. Gumai achaki yu' gi paingi, atyu na ti måttu yu' gi hunta.
I had an incident last night; that is why I did
not come to the meeting. Sigi ha' si Ben ha aligao achaki‑ña sa' ti ume'ekkunguk ni saina‑ña. Ben looks for trouble because he does not listen to his parents. Atyugui' achaki‑ña. That
was the cause of his death. An ti matomba, guaha siempri ottru achaki‑ña, sa' esta orå‑ña. If he hadn't fallen, there would have been another cause of death,
because it was already his time.
achakma' n. person who is living with someone outside of marriage. Reversal: companion (outside marriage).
Puminiti si nanå‑hu sa' gumai achakma' i che'lu‑hu.
My mother was very hurt when my brother lived
with someone else outside marriage.
— vi.
have sex outside marriage, have an affair, shack up. Reversal: have sex (outside marriage), live together (outside marriage). Ti ma tungu' na umachachakma' ennåo
i dos. They don't know that those two are
having an affair. Bula famagu'un‑ñiha, lao
umachachakma' ha' i dos. They have a lot
of kids, but they're just shacking up.
Åchalang name. nickname for Ignacia. Variant: Åcha'.
achamcham n. jaw, lower jaw, jawbone. Reversal: jaw. Guaha pokpuk gi achamcham Juan. There is a swelling on Juan's jaw. Guaha na tåotao humuyung mås achamcham‑ña. There are people with prominent jaws. Anai aksidenti, dinisfigura i achamcham‑ña. When he got into an accident, his jawbone was
disfigured.
achámoddung adj. same in size or height. Reversal: similar in size. Achamoddung i ga'‑ta babui.
Our pigs are the same size. Esta achamoddung ha' i dos påtgun. The two children are the same height.
achampåo adj. very competitive (of person).
Reversal: competitive. Gof achampåo na tåotåo. He is such a competitive person.
achang n. lower class in pre-Spanish Chamorro society. I che'chu'‑ñiha i manachang
gi åntis na tiempu era i gualu'. The work
of the Chamorro lower class in ancient times was the fields. Tåya' esta manåchang gi kustumbrin Chamorro på'gu na tiempu.
There is no longer an achang class in Chamorro
culture today.
achátaotao n. peer, one equal in age and status, one of the same people or
race. Reversal: peer. Ya‑hu mambisita gi lugåt
anai manggaigi i manachataotåo‑hu. I like visiting the place where my peers are. Ha diseseha si Nåna para u asagua i lahi‑ña i achataotåo‑ña.
Mother is wishing for her son to marry someone of
his race. Ti siña un tungu' ottru tåotao yanggin i
achataotåo‑mu ha' mangga'chochong‑mu. You can never know other people if you only hang out
with your peers.
achetgi vt. wink at. Reversal: wink at. I lahi ha achetgi i palåo'an.
The boy winked at the girl. Siña mannå'i håo señas yanggin manachetgi håo. You can give signals by winking. Gigun ha achetgi yu' si Tåta, esta hu tungu' håfa kumeke'ilek‑ña.
When my father gives me a wink, I already know
what he is trying to say.
áchettun vi. next to each other, close to each other, stick together. Reversal: close to each other, stick together.
Achettun na dos. You
two be next to each other. Umachettun i aseru yan i
liluk. The magnet and iron stuck together.
Na'achettun i lamasa para u nahung lugåt para i nengkanu'.
Put the tables together so there's enough room
for the food.
achibåo adj. be a troublemaker, have a bad record. Reversal: troublemaker. Achibåo ennåo na tåotao. That
guy is a troublemaker. Ti angokkuyun i achibåo na
tåotåo. A person with a bad record cannot
be trusted. I achibåo na tåotåo ya‑ña
mandagi. The troublemaker tells lies.
Variant: didike.
achigu' vi. close one's eyes, shut eyelids deliberately; sleep for a
little while, take a nap. Reversal: close one's eyes, take a nap. Achigu' fan. Please close your eyes. Umachigu'
esta si Nåna. Mother closed her eyes
already. Achigu' ya bai hu nå'na' i sikretu.
Close your eyes and I will hide the surprise.
Bai hu achigu'ñaihun. I'm going to take a nap.
achihak n. large gecko. Reversal: gecko. Manhåhanao i achihak guatu gi
kandit an puengi para u fañotchu gå'ga' manggugupu. The large geckos go to the lights at night to eat
insects. Ti ya‑hu i achihak para u etti yu' sa' manenghing i lassås‑ña. I hate when the gecko gets in contact with me because its skin
feels cold. Ya‑hu umekkunguk i katin achihak an
puengi. I like to hear the cry of the
gecko at night. Bula achihak gi entalu' luga gi
halum guma'. There are lots of larger
lizards in between the walls in the house.
áchikak n. race. Reversal:
race (competition). Manggånna i lahi‑hu gi achikak kareta. My son won the car race.
— vi.
compete in running, participate in a race. Reversal: compete. Maila' ya ta achikak na dos.
Let us race together. Manachikak meggai na bisikleta gi Sabalu.
Many bikers raced on Saturday. Variant: áchikat.
áchikat n. race. Reversal:
race (competition). Manggånna gi achikat iskuela. She won in the school race.
— vi.
compete in running, participate in a race. Reversal: compete. Umachikat si Fred gi Triathlon gi ma'pus na såkkan. Fred joined the Triathlon competition last year.
Variant: áchikak.
achita n. hatchet, pickaxe. Reversal: hatchet. Hu ipi' i hayu nu i achita.
I split the wood with the hatchet. Måolik i achita para manutut to'lang kåtni. The hatchet is good for cutting meat bones. Ha u'usa si Tåta i achita para mamuta' niyuk. Father uses the hatchet to split coconuts. Variant: hachita.
achón n. torch. Reversal: torch. Ma songgi i achon para u ma'ina i
chalan‑ñiha hålum. They lighted the
torch to see their way in. Ha u'usa si Tåta lañan niyuk para u ma'lak i achon an puengi. Father uses coconut oil to make a torch bright at night. I achon unu na nisisidåt i manamko'‑ta para kåndit an
puengi. The torch was one necessity of our
elders for light during the night. Variant: hachón.
achoti n. type of small tree, sometimes called lipstick tree; achoti
seeds, annatto (food flavoring and coloring from the seeds). Reversal: tree (type),
annatto. Bixa
orellana. Hånao ya un
fåmfi' achoti. Go and pick
pods from the lipstick tree (achoti). Bula
dinekku' achoti gi lanchun Tun Ansetmu. There
are lots of lipstick tree seedlings at Elder Ansetmu's farm. Gof fåhna i achoti gi tenda sa' bula
guput na tiempu. Achoti seeds
are a sellable item at the store, because there are a lot of parties these
days. I achoti ha na'agagaga' yan måmanngi' sabot‑ña i
nina'lagun kåtnin babui. The achoti gives
red coloring and good flavoring to pork dishes.
achoti n. working middle class of pre-Spanish Chamorro society.
Åchu' name. nickname for Ignacio.
achuk cnj. although, even though. Reversal: although. Achuk dididi' ha' guahan‑ñiha,
lao manmamaguf ha' i familia. Though they
have little, the family is contented. Achuk dididi' ha' guaha‑hu, siña hu na'fanmañagi i bisinu. Little though I have, I still can share with the neighbor. Ti riku yu' låo achuk ha' dididi' guaha ha'. I am not rich, but at least I have a little. Achuk ha' dididi', bai na'fanadumididi' ya todu u fanmañagi.
Even though it is very little, I will divide it
smaller so that everyone will share.
áchuka' cnj. although, even though, not even.
Reversal: although. Achuka' malagu' yu' humånao,
tåya' karetå‑hu. Although I wanted
to go, I did not have a car. Mamaguf ha' yu'
achuka' tai salappi' yu'. I am still happy
even though I do not have any money. Achuka' popbli
yu', tåya' yu' nai ñålang. Although I am
poor, I am never hungry. Achuka' mamaigu', pångun
ha'. Even if he is asleep, just wake him
up..
Ada name. family name (pronounced adda').
adá intj. you mean (implies a question, something unexpected); so (in a
confrontational sense). Ada un ispiha yu' nigap? You
mean you looked for me yesterday? Ada måttu håo gi
paingi? You mean you came last night?
Ada ti un tungu' na esta ora ha'? You mean you didn't know that it's time already?
Ada håfa yanggin ti humosmi misa yu'? So what if I don't attend mass? Ada håfa ada? So what?
Ada si Fulånu lachi? So?
Was it Fulanu who erred (in life or direction)? Håfa
ada yanggin ti humosmi misa yu'? So what
if I don't attend mass? Ada ya håfa yanggin humånao
yu'? So what if I go?
adåba n. padlock. Reversal: padlock, lock. Ha nå'yi adåba si Tåta i kahun pine'lu. Father put a padlock on the cabinet doors.
— vt.
put a padlock on (something). Reversal: put padlock on. Kåo un adåba i kellat? Did
you put a padlock on the gate? Ma adådaba i kahun
limosna. The donation box has a padlock.
adahi intj. careful, watch out, look out, beware, be sure (warning); it
could be, it looks like (acknowledgment). Reversal: watch out, beware, careful
(warning). Adahi sa'
kalang bråbu håo, Ben. Watch out, Ben, you
seem kind of hyper. Adahi, guaha ga'lågu! Watch out, there's a dog! there. Adahi sa' kalang esta hit mansen yayas. Could be, we are feeling so tired already. Variant: adai.
— vt.
guard, protect, take good care of, pay attention to. Reversal: protect, keep watch over. Adahi i familia sa' duru mannå'yi i sagu. Protect the family, because the flu is going around.
Adahi fan i na'‑ta gi lamasa. Please watch our food on the table. Hu adadahi håfa para bai hu kånnu'. I'm careful with what I eat.
adai intj. careful, watch out, look out, beware, be sure (warning). Reversal: watch out, beware, careful (warning). Adai iya' na ti un fåttu lamu'na.
Make sure that you come over tonight. Adai na un hånao ya ti un ågang yu'. Be sure you call me before you go. Variant: adahi.
adai adv. friend, two who care for each other (used in direct address
or greetings). Reversal:
friend. Håfa adai. Hello, friend.
Variant: dai.
ádalak vi. work together (to do something), help one another, help out,
accompany one another (happily in labor), go together. Reversal: work together. Umadalak pumeska i dos chume'lu. The two brothers accompanied each other fishing.
Mana'adalak i taotao åntis na tiempu
para u fanmacho'chu' gi lanchu. In the past, people helped each other to work at the farm. Umadalak ham yan i che'lu‑hu para bai in fangguåssan.
My sister and I helped each other in weeding out
grass. Manadalak para uma tufuk i hagun niyuk para
higai. They went together to weave coconut
fronds for the hut.
adamellung adj. oval, egg-shaped. Reversal: oval. Guaha na chandiha adamellung yan guaha lokkui' aridondu. Some watermelons are oval and some are round. I lemmai mahlus aridondu, ya i lemmai dokduk adamellung. The smooth breadfruit is round, and the seeded
breadfruit is oval. Manadamellung i chada' månnuk.
Chicken eggs are oval.
ádanchi vi. agree; rhyme. Reversal: agree, rhyme. Mana'adanchi i hinassun‑ñiha
para taimanu masåtba i prublema. Their
thoughts are in agreement on how to solve the problem. Ti uma'adanchi i dos tåotao, sa' ti parehu i rilihon‑ñiha.
The two people often did not agree, because their
religions were different. Mana'adanchi i palåbra gi
kantan Chamorrita. Words rhyme in the
Chamorrita songs.
adånggua' vt. jump over (Rota). Reversal: jump over. Hu adånggua' i fachi'. I jumped over the mud puddle.
adåpta vt. adopt. Reversal: adopt. Si Nanå‑hu ha adåpta i nenin i che'lu‑ña. My mother adopted her sister's baby. Ma adåpta i patgun anai mumalångu i nana. They adopted the child when the mother became sick.
Manchaddik manmanadåpta i famagu'un kustumbrin ottru.
Children are quick to adopt others' behaviors.
adda' vt. mimic, copy, imitate closely.
Reversal: imitate. Ha adda' i katin katu. He
mimicked the cat's cry. Ha a'adda' si Juanito si
Tan Rosa ni ke'yåo‑ña. Juanito
copied Tan Rosa's limp. Måolik manadda' si Frank nu i kakanta.
Frank is good at imitating the singer.
åddak vt. knock, rap. Reversal: strike, rap, knock. Ha åddak i ilu‑hu ni baston‑ña. He rapped my head with his cane. Ha åddak si Ben i kampåna ni liluk. Ben struck the bell with a metal object. Nisisåriu na un åddak duru i ruedan kareta para u kallu i
tutniyu. You need to knock hard on the
wheel to loosen the screws.
ådding n. foot (of a human). Reversal: foot (human), leg (human). Puti addeng‑hu. My foot hurts. I taotao
manggai adding, lao i ga'ga' yan kosas manggai patas. People have feet, but animals and things have legs.
I adding yan såtnut haligi para i taotao. The feet and legs are the pillars of the body. Manehyuk i addeng‑hu yan kannai‑hu sa' nina'yi yu'
attraitis. My feet and hands are painful,
because I have arthritis. Dångkulu i addeng‑hu
para i dikike'‑hu. My feet are big
for my height.
adetfa n. type of flower: oleander.
Reversal: plant (type). Bunitu yan difirentis kulot‑ña
i floris adetfa. The adetfa flowers are
beautiful and can be found in a variety of colors. Todu
gi trongkun adetfa binenu. The entire
oleander tree is poisonous.
adibina vt. predict, foretell; wonder, figure out, search for an answer
to, try to decide. Reversal: predict, wonder.
Hu adibibina na para u måolik i nuebu na såkkan. I am predicting that the new year will be good. Hu adibibina na para u anåkku' i ha'ani‑hu
gi tanu'. I am
predicting that I will have a long life. Hu adibibina
kåo para bai hu hånao para Guam. I am
wondering if I should go to Guam. Hu adibina kåo
måolik pat båba i para bai hu cho'gui. I
am trying to decide whether what I am going to do is good or bad.
Adik name. nickname for Margarita.
adiktåo n. addict. Reversal: addict. Malångu i adiktåo. The addict is sick.
— adj.
addicted. Reversal: addicted. Guaha na tåotao manadiktåo ni
huegun salåppi'. Some people are addicted
to gambling. Manna'ma'si' i familia yanggin manadiktåo i mañaina gi apostan
salåppi'. It is sad for
a family when parents are addicted to gambling. Adiktåo esta i malångu ni bulan åmut
debi di u kåkannu'. The patient
is already addicted with all the medications he has to take.
adilånta vt. improve, progress, advance.
Reversal: improve (something). Adilånta fan i lina'lå'‑mu,
che'lu‑hu. Please improve your life,
my brother. Ha gof adilånta gui' si Maria gi
iskuela. Maria really advanced herself at
school. Manma'adilålanta i chalan siha gi sengsung.
They are improving the roads in the village.
adilantåo adj. advanced, progressing, ahead, improving, improved. Reversal: improved, advanced. Mampus adilantåo i rilos. The
clock is too advanced. Adilantåtåo si Ton gi
che'cho'‑ña. Ton is progressing with
his work. Hobin lao adilåntao manhassu. He's young but he's advanced in thinking.
adilåntu n. improvement, progress, advancement, advantage. Reversal: improvement, progress. Bula adilåntu manmasusesedi gi iskuela. There is a lot of progress going on at school. Tai adilåntu i taotao ni gagu'. There is no progress for people who are lazy.
— adj.
organized. Reversal: organized. Ennåo na tåotao gof adilåntu.
That person is very organized.
ádiluk adj. sloping (of cliffs and other formations). Reversal: sloping. I ladera kulan dididi' adiluk. The mountain has a somewhat sloping section. Adiluk i eksu'. The hill is
sloping.
adimås cnj. rather than, apart from, instead of; moreover. Reversal: rather than, instead of, moreover.
Adimås di un hånao, maolekña un såga. Rather than going, it is better that you stay. Adimås di u mamaila', måolekña guåhu bai u hånao. Instead of her coming, it is better that I go. Adimås di mambåba, guaha ha' manmåolik. Besides the spoiled ones, there are some that are good.
Matuhuk yu'; adimås, maigu' yu' gi kareta. I was sleepy; moreover, I slept in the car.
ádingan vi. converse, talk, speak, utter.
Reversal: converse, talk. Maila' ta adingan na dos. Let us converse with each other. Malagu' yu' na u fanadingan i familia put i mamamaila' na guput.
I want the family to talk about the upcoming
party (event). Malagu' yu' umadingan yan hågu.
I want to talk to you.
adingani vt. speak to, talk to, advise.
Reversal: talk to, advise. Ti manma'adingangani ennåo siha
na famagu'un put rispetu. Those children
are not given advice about respect. Put fabot
adingani i lahi‑mu sa' ti måolik bidåda‑ña. Please talk to your son, because he is not doing the
right thing. Manma'adingani ham as Tåta anai guaha
lachi bidan‑måmi. Father talked to
us when we did something wrong.
adinganiyi vt. intercede, speak in favor of (someone), talk on behalf of
(someone) to (someone). Reversal:
intercede for. Si Maria ha adinganiyi hit nu i lahi‑ña. Mary intercedes to her son for us. Hu adinganiyi si Jose as Nåna, sa' ma'å'ñao nu i bidå‑ña.
I talked to Mother for Jose, because he is afraid
of what he did. Hu adinganiyi i patgun, sa' mampus
luhan. I interceded for the boy, because
he was too frightened.
ádingu vi. part ways, leave one another, separate. Reversal: leave one another. Na'maguf yanggin mandanña' hit lao na'tristi yanggin manadingu.
It is good when we meet with each other, but it
is sad when we part. Mampus yu' mahåhalang disdi ki
umadingu hit. I have been so lonely since
we parted ways. Ti måolik para u adingu i dos
umasagua la'apman. It is not good for
married people to be separated for a long time.
adiós intj. goodbye, farewell. Reversal: goodbye. Pues adios asta ki manali'i' hit ta'lu. Then goodbye until we meet again. Hu aluf adios todu i umupus yu' gu chalan. I waved goodbye to all who passed me on the road.
“Adios” i mås bunitu na sinangan para
umadingu, sa' sumåsaonao si Yu'us. “Adios” is the most beautiful parting word, because God is
included.
ádispatta vi. disconnected, separate, break away. Reversal: disconnected, separated. Hu na'adispatta esta i alåmlin kåndit. I disconnected the electrical wire already. I famagu'un managotti kånnai, dispues manadispatta. The children held hands and then they separated.
I che'lu‑hu umadispatta yan i asaguå‑ña.
My sister separated from her husband.
Adit name. nickname for Margarita. Variant: Adik, Agit, Teti'.
adobu n. type of food: way of cooking meat (poultry, beef, venison,
etc.) by seasoning with garlic, onions, vinegar, black pepper, soy sauce, and
salt. Reversal: cooked
food (type). Månngi' i
adobu makånnu' yan i mamaipin hineksa'. Adobu
is delicious when eaten with hot rice. Entri mås un
na'maipi i adobu, mås mumåmanngi'. The
more you reheat the adobu, the tastier it becomes.
adonsi vt. stack up, pile on top of each other. Reversal: stack up, pile up (something).
Utut i hayu siha yan adonsi parehu. Cut the woods and stack them up evenly. Adonsi i hagun niyuk siha gi papa' nuhung. Pile the coconut leaves under the shade. Variant: adotsi, adåosi.
adopta vt. adopt, select; adapt, accommodate. Reversal: adopt.
adora vt. adore, love and admire greatly, idolize. Reversal: adore. Hu adora håo, kiridå‑hu!
I adore you, my love! Hagas hu adora esti na chininå‑hu.
I have adored this dress of mine for a long time.
Guaha na tåotao ma adodora i pilan. There are people who adore the moon.
adorasión n. adoration, worship. Reversal: adoration, worship. Guaguaha adorasion kada Betnis gi
Gima' Yu'us para i Santissimu Sakramentu. There's
always an adoration on Fridays at the church for the Blessed Sacrament. Gi rilihon Katoliku, i Santa Misa i mas
takkilu' na adorasion para si Yu'us. In the Catholic religion, the Holy Mass is the highest form of
worship for God. Ma silebra i adorasion para i atdao. They celebrated the adoration of the sun.
adotna vt. adorn, decorate, beautify.
Reversal: adorn, decorate. In adotna i bilen gi lamasa.
We adorned the manger on the table. Ma adotna i trongkun Krismas. They decorated the Christmas tree. Maila' ya ta adotna i uriyan i tano'‑ta. Let us beautify our island.
adotnu n. adornment, ornament, decoration.
Reversal: decoration. I manamigå‑hu duru ma nå'yi
adotnu i kuåttu para i giput. My friends
are busy decorating the room for the party. Bunitu
i adotnu siha gi kalesa. The adornments on
the carriage are beautiful. Yanggin bula mampus
adotnu gi gima', siempri singao. If you
add too many decorations in a home, it will look tiresome.
adotsi n. type of plant: wild passion fruit. Reversal: plant (type). Passiflora Foetida. Adotsi na'‑måmami para mirenda anai mandikiki' ham.
Adotsi was our snack when we were young. Gof hassan esta adotsi guini gi tano'‑ta. The adotsi plant has become very rare on our island.
Variant: dotsi.
adotta vt. adopt, select. Reversal: adopt. Variant: adopta.
adu' vt. peep at, peek at, observe furtively. Reversal: peek at. Hu adu' i che'lu‑hu gi tattin i kuttina. I peeked at my sister from behind the curtain. Ma tågu' yu' para bai hu adu' i famagu'un håfa bidan‑ñiñiha.
They asked me to watch the children to see what
they are doing. Hu adu' i patgun gi ka'ka' i petta.
I peeped at the child through the crack of the
door.
adu' n. type of seaweed, very popular as an edible plant. Reversal: seaweed (type). Månngi' i adu' makelaguin. Adu'
is good for kelaguen. Siña un nå'yi adu' i kaddun
misu'. Adu' can be added to miso soup.
adumídidi' adv. a little bit (at a time), gradually, by degrees, slowly. Reversal: gradually. In kannu' adumididi' ha' i na'‑måmi
ko'ko' mångga para u utas. We are eating
our mango ko'ko' a little at a time so it can last long. Adumididi' i neni ha chachagi i lamahettuk na nengkanu'. Slowly the baby is trying to eat more solid food.
Adumididi' esta måmagung i chetnut gi addeng‑hu.
The sore on my foot is gradually healing.
ádutgan vi. pass (through something), penetrate, make a hole (through
something), make a tunnel, go through (something).
Reversal: go (through
something), pass (through something). Umadutgan i liluk kontra i hayu. The nail penetrated the wood. Umadutgan i bala gi trongkun niyuk. The bullet passed through the coconut tree. Atåni i liluk dispåsiu ya mungnga na u adutgan. Hammer the nail so that it won't go through.
adutteriha n. adultery. Reversal: adultery. Mungnga masångan put adutteriha
gi me'nan i famagu'un. Don't talk about
adultery in front of children. Guaha na tånu' atdit
i kastigu put adutteriha. Some countries
have strict penalties for adultery.
adutteru adj. adulterous, unfaithful to one's spouse. Reversal: adulterous. I adutteru na tåotao ha atmiti na gai patgun gi san hiyung.
The adulterer admitted that he has a child
outside of marriage. Umadutteru i che'lu‑hu
un tiempu, dispues mañotsut. My brother
committed adultery at one time, but later he repented. Ti mannåna'i måolik na ihemplu i umaduttetera. An adulteress does not give good examples. Variant: adutteriu.
afa'fa' n. armpit. Reversal: armpit. Hu habubuni måolik i afa'fa'‑hu
yanggin umo'mak yu'. I wash my armpits
thoroughly with soap when I take a shower. Ma'i'ut
malaksen‑ña i afa'fa' i magagu‑hu. The armpit section of my dress is sewn a little tight.
Hámasahalum i afa'fa'‑hu. My armpits are usually sweaty.
afa'fa'i vt. carry under the armpit. Reversal: carry under armpit.
Ha afa'fa'i i pottan munedå‑ña, dispues ti ha tungu'
månggi. He carried his wallet under his
armpit and later did not know where it went. Hu afa'fa'i matå‑ña i asaguå‑hu ya umessalao.
I wrapped my armpit around my husband's face and
he screamed. Måolik yu' manafa'fa'i kosas sa'
siguru na hu go'ti. I am good at carrying
something under my armpit and holding onto it.
áfa'måolik vi. help out, cooperate with, be friends, come together in good
spirit. Reversal:
cooperate, get along well.
Manafa'måolik tåtti i mañe'lu‑hu dispues di guaha chinatkumprendi.
My siblings came back together in good spirit
after there was some misunderstanding. Afa'måolik
na dos. You two be good friends with each
other. Manggof afa'måolik ham na familia. We're a family that gets along well.
— adj.
friendly. Reversal: friendly. Hågu i mås afabilidåt na tåotao
hu tungu'. You are the friendliest person
I know.
áfabot vi. do favors for each other.
Reversal: do favors for each
other. Månngi' umafabot yan ottru sa' yanggin guåhu munisisita, siempri listu
para bai hu ma'ayuda. It is good to
do favors for others, because when I am in need, the favors are returned back
to me. Mana'afabot ha' hamyu. You
are just doing each other a favor. Mana'afabot ha'
i mambuleru. The players are doing favors
for each other.
afagao adj. hoarse, having a husky voice, harsh-voiced, lose one's voice. Reversal: hoarse, lose one's voice. Kalang para bai hu sinagu sa' afagao yu'. I think I am catching a cold, because I have a hoarse
voice. Duru yu' kumånta ya esta ha na'afagao yu'.
I was singing so hard and I ended up losing my
voice. Mampus bos afagao håo. You really have a harsh voice.
áfakcha' vi. match; rhyme. Reversal: match (correspond), rhyme. Umafakcha' i dos kulot pintura
para esti na potta. The two colors of
paint for this door match. Uma'afakcha' mo'na i
hinassosot‑ta. Our thinking is in
synch. Måolik muna'afakcha' palåbra gi kantån‑ña
Chamorrita. He is good at rhyming words in
his Chamorrita songs.
áfana' vi. face one another, confront one another, meet. Reversal: face each other. Umafana' put fin i dos para u akumprendi. Finally the two faced each other to come to an
understanding. Ti siña ma såtba i prublema solu
manafana' hamyu. You cannot solve the
problem unless you meet with each other. Maila' ta
fanafana'! Come, let's face off!
afañe'lus n. brothers, sisters, folks, friends (form of direct address). Reversal: folks, friends. Afañe'lus, hu gof nisisita i botun‑miyu gi mamaila' na
ileksion. Friends, I really need your vote
in the upcoming election. Hu kumbibida hamyu todu afañe'lus para i hunta gi lehislatura. Folks, I am inviting you all to a meeting at the legislature. Afañe'lus, måttu yu' på'gu para bai hu fanggågao dispensasion.
Folks, I come today to ask for forgiveness.
Variant: hafañe'lus.
afao n. fog, mist, haze (Rota). Reversal: fog, mist.
afatigåo adj. fatigued, weary, uncomfortable, restless; comatose, of the
condition just preceding death; hoarse. Reversal: restless, uncomfortable,
hoarse. Umafatigåo si
Tåta gi maigo'‑ña sa' mampus maipi. Father
was uncomfortable during his sleep, because it was very warm. Gotpi ha' umafatigåo i malångu. All of a sudden the sick man became restless. Guguha i neni ya umafatigåo. The baby is suffering asthma and is very restless.
Afatigåo bos‑su. My voice is hoarse.
afekta vt. affect. Reversal: affect. Maninafekta i taotao anai sessu
tåya' kåndit. The people were affected
when blackouts occurred frequently. Inafekta i
gualu' nu i måtmun uchan. The crops were
affected by the heavy rain. Ha afekta yu' sa' ti
magåhit i sinangån‑ña. It affected
me because she did not tell the truth.
affåo n. fog. Reversal:
fog, mist. I affåo i minanenghing ginin i kinahulu' yan motmut mapagåhis gi
sabåna. I affåo hana'homhumñaihun i sengsung.
Ingkubukåo i hinassok‑ku kulan mohon i hinemhum i affåo.
Umabak yu' gi hinanåo‑hu sa' te'uk i affåo.
åfgui vt. add lime to (betel nut mixture); soak (fruits) in lime, when
making candies or when pickling; soak before cooking. Reversal: add lime to. Umagagaga' i mama'un yanggin ma'åfgui. The betel nut mixture turns red when lime is added.
Måolik i akunsehu i ufisinan hinemlu' pupbliku na mungnga
ma'åfgui i mama'un sa' na'kånsit i afuk gi halum påchut. The advice of the Public Health Office is good to not
add lime to the betel nut mixture because it can cause mouth cancer. Ma'åfgui esta i papåya para u makunsetba. The papaya for preserves has already been soaked in
lime.
afitma vt. affirm, allege, assert. Reversal: affirm. Ha afitma i hues i sinisedi.
The judge affirmed the incident. Hu afitma i dokumentu siha na mandinanchi. I affirmed that the documents were correct. I gubietnu ha afitma i che'chu' i kunggresu. The governor affirmed the work of the congress.
aflågu n. groin; lower part of the abdomen.
Reversal: groin.
aflitu vt. fry. Reversal:
fry. Hu aflitu i guihan para amotsan talu'åni. I fried fish for lunch. Mana'ayuda
ma aflitu i tempura' para i giput. They
are helping each other to fry the tempura for the party. Mañuñuli' yu' inaflitun kamuti para tengguång‑ta. I brought fried sweet potato for our packed snack.
afottunåo adj. fortunate, lucky. Reversal: fortunate.
åfti vt. put a roof on, cover with a roof, install a roof on. Reversal: put roof on. Hu åfti di nuebu i atuf gimå'‑hu sa' esta bula sumi' ya
mamamaila' i tiempun uchan. I changed the
roof of my house because it had leaks and the rainy season is coming. Manmangonni' ayudu i hagå‑hu sa'
para u ma'åfti i gima'‑ñiha på'gu. My daughter got some helpers because they are going to put a roof
on her house. Hu åfti tempuråriu i lugåt manunu sa' maipi
i semnak. I put a roof temporarily on the
barbeque place because the sun is hot.
afuetsåo adj. obligatory, required, forced, forceful. Reversal: required. Ti afuetsåo para un fanlaknus
para i giput. It is not
mandatory to donate for the party. Afuetsåo na un fañuli' lisensiåm‑mu
åntis di un fañugun. It is required to get
a license before you drive. Afuetsåo yu' na bai
apåsi i dibi‑hu. It is my obligation
to pay my debt.
afuetsas vt. force, demand, compel, require.
Reversal: force, require. Ha afuetsas gui' hålum. He forced his way in. Hu
afuetsas gui' para u atan yu'. I compelled
her to look at me. Nå'i yu' insigidas, sino bai hu
afuetsas håo. Give it to me at once or I
will force you to. Variant: fuetsa.
åfuk n. lime, limestone (soft). Reversal: lime (from limestone). Sumai nåya i papåya gi afuk åntis di un na'lågu para kunsetba. Soak the papaya with lime for a while before you cook to preserve. Ha songgi si Tåta i atchu' para u fama'åfuk. Father burns some rocks to make lime. Nina'titisu yan påska i nengkanu' yanggin masumai ni afuk.
The food becomes stiff and crispy when soaked in
lime.
afuki vt. put lime on (betel nut). Reversal: put lime on (betel nut). Hu afuki i mamå'‑hu.
I put lime on my betel nut chew. Hu afuki i papåya. I put
lime on the papaya. Variant: åfgui.
afula' n. type of fish: manta ray, stingray, leopard ray, skate. Reversal: stingray. Family Dasyatidae. Gof bunitu ma'egga' i afula' gi halum akuårium. It is so beautiful to watch the manta ray in the
aquarium Adahi na un sinaolak nu i dadalak i
afula'. Be careful not to be whipped by
the tail of the manta ray. Variant: hafula'.
áfulu' n. wrestling. Ya‑ña si tatå‑hu umegga' afulu' Chapanis. My father loves to watch the Japanese wrestling.
— vi.
wrestle. Reversal: wrestle. Håfa na uma'afulu' ennåo i dos
påtgun gi cha'guan? Why are those two
children wrestling on the grass? Ya‑ña
umafulu'. He likes to wrestle.
afuyut vt. wrap up, roll up, enfold, make a ball of (by squeezing). Reversal: wrap (something), roll up. Ma'afuyut i kelaguin månnuk ni titiyas. The chicken kelaguen is wrapped in the tortilla.
Hu afuyut i ampulå‑hu ni tuhåya. I wrapped my dirty clothes with the towel. Ma afuyut i alunan ni guafak. The pillow was rolled up in the mat. Afuyut ha' ennåo i ineksa'. Make that rice into balls.
åga n. type of bird: Mariana crow (black). Reversal: Mariana crow, bird (type). Corvus kubaryi (Family Corvidae). Manmachålik esti i åga na gå'ga'
sa' sessu manmapaki. The Mariana crow is
now wild because they are frequently being shot at. Håssan ta li'i' i åga giya Saipan esta. It is now rare to see the Mariana crow in Saipan.
Maila' ta tånum trongku siha para na' åga. Let's plant trees for food for the Mariana crow.
aga' n. banana (ripe).
Reversal: banana (ripe). Mama'tinas yu' kek aga' nigap.
I made banana bread yesterday. Bula siña un fa'tinas ni masan aga': madoya, saibuk, buñelus,
kek, tamålis, yan siña mås. There are
many ways to cook ripe bananas: fried, with coconut milk, doughnuts, cake,
tamales, and more. An måsa i chetda, umaga'. WHen the green banana ripens, it becomes a ripe banana.
agå'ga' n. neck, throat. Reversal: neck, throat. Hu nisisita malasa i aga'gå'‑hu sa' yåfai. My neck needs to have a massage because it is a little stressed. Måolik aga'gå'‑hu para kumånta. I have a good throat for singing. Ma'u'usa i lassas agå'ga' månnuk para mutsiyas. The skin of the chicken neck is used for mutsiyas.
agå'ga'
kannai n. wrist. Reversal: wrist. Loddu agå'ga' kannai‑hu.
My wrist is thick. Ma'luk
agå'ga' kannai‑ña si Joaquina annai sulun. Joaquina broke her wrist when she slipped. Puti agå'ga' kannai‑hu annai hu dommu' i liga. My wrist hurt when I punched the wall.
agå'ga'
låhi n. neck of the bow of canoe.
Variant: agå'ga låhi.
agå'ga'
tommu n. part of leg behind the knee above the calf, popliteal. Gef puti i agapa' na agåga'
temmok‑ku anai kumalåmli gi paingi. The
area behind my knee was so painful when I had cramps last night. I måmahnan satnut gaigi gi papa' i agå'ga' temmu. The calf of the leg is below the area behind the knee.
Na'metgut i agå'ga' tommom‑mu yanggin para un såonao
gi achikak malågu. Strengthen the area
below the knee if you are joining in the running competition.
agaga' adj. red. Reversal: red. Sen bunitu i minachum åtdao på'gu
sa' agaga' i mapagåhis. The sunset today was so beautiful
because the clouds were red. Gof yan‑ñiha i
nietu‑hu i hineksa' agaga'. My
grandchildren love red rice. Ma'lak i agaga' na
kulot. Red is a bright color.
agaga'
chåda' n. egg yolk. Reversal: egg yolk. Bula sustånsia gi agaga' chåda'. There are good nutrients in egg yolks. Mungnga mopokka' i agaga' chåda yanggin manaflitu. Don't break the egg yolk when you fry. I agaga' chåda' ha' mana'sesetbi gi atmondigas. Only the yolk of the egg is used in meatballs.
agaliya n. stretcher, used to carry sick person. Reversal: stretcher. Makåtgan agaliya i malångu guatu gi ambulan. The sick person was carried on a stretcher to the
ambulance. Makkat ennåo na tåotao para esti na
agaliya. That person is too heavy for this
stretcher. Ai sa' ma na'poddung i malångu gi
agaliya. My goodness, they let the sick
person fall from the stretcher.
agaliya n. type of plant: castor bean.
Reversal: plant (type). Ricinus communis. Mafa'titinas låña ginin i agaliya
gi tiempun Hapones. Oil is made from
castor beans during Japanese administration.
Agaña name. capital of Guam. I katidråt gaigi giya Agaña. The cathedral is in Agåña.
Agaña
Heights name. village in central Guam, formerly known as Tutujan. Sumåsaga i che'lu‑hu giya
Agaña Heights. My brother lives in Agaña
Heights.
ågang vt. call (someone), beckon, summon.
Reversal: call (someone).
Ma ågang si Juan para u facho'chu'. They called Juan to work. I kotti ha
ågang si Juan para u fåttu. The court
summoned Juan to come. Nihi ta fanmanågang para ta
fanma'ayuda. Let's call people to help us.
Variant: ågan.
agångi vt. call for, send for, invite.
Reversal: call (someone) for. Agångi yu' fan as Pedro. Call Pedro for me. Na'ma'agångi
i bisinu ni pulisiha. Call the police on
behalf of the neighbor. Manma'agångi todu para i
lisåyu. They were all called to the
rosary.
agangñaihun vt. announce for awhile, call for awhile, invite to. Reversal: announce. Ma'agangñaihun gi redio put i hunta agupa'. It was announced for awhile on the radio about the
meeting tomorrow. Ma'agangñaihun na tåya' cho'chu'.
It was declared that there was no work. Manma'agangñaihun para u fanboka. They were invited to eat.
agapa' adj. direction to one's right.
Reversal: right (direction). Bira i kareta gi agapa' na
chålan. Turn the car into the road on the
right. Agapa' i fafayi‑ña i lahi‑hu.
My son is right-handed. Matåta'chung i nobia gi agapa' i nobiu. The bride is sitting at the right of the groom.
agåra vt. covet, envy; grab up, claim another's property. Reversal: covet, claim (someone's property).
Ha agåra gui' ni ramentan tatå‑ña
siha anai humanåo si tatå‑ña para Amerika. He claimed all of his father's tools when his father left to
America. Mampus gef ya‑ña managåra ni ti iyon‑ña. She really likes to claim things that do not belong to
her. Ha agågara i iyun tåotao. He is claiming another person's property.
Agat name. village in central Guam (pronounced hagat). Agat i mås ya‑hu na
songsung. Agat is the village I liked
most.
agate'lang n. type of plant: hardwood tree.
Reversal: tree (type). Eugenia palumbis. Ya‑hu kumånnu' i frutan
agate'lang. I like to eat the fruit of the
agate'lang. Bulåña pipitas ki sensin i frutan
agate'lang. There's more seeds than meat
in the agate'lang fruit. Sessu i agate'lang
mandokku' gi sagan åtchu'. The agate'lang
plant often grows in rocky places.
agate'ti n. the first plants that appear after a place has been burnt. Manannuk i agate'ti anai uchan gi
ma'pus na simåna. The first plants
appeared after the rain last week. Ti åtman disdi
kimason i sabåna, manmandokku' kantidå na agate'ti. Not long after the plain burnt down, new plants have
sprouted.
agguas n. type of fish: baby mullet.
Reversal: fish (type). Neomyxus chaptalii, Family
Mugilidae. Månngi' i
anistukun agguas. It's good to make salted
baby mullet. Manmanaflitu ham agguas gi paingi.
We fried baby mullet last night.
åggun n. staple food (such as rice, taro, yam, etc.), starchy food. Reversal: staple (food), starchy food.
Pugas, suni, chotda, kamuti, dågu, yan mendioka åggun siha
para i manChamorro. Rice, taro, banana,
sweet potato, yam, and cassava are the Chamorros' staple foods. Nå'i ham på'gu ni aggun‑måmi. Give us this day our daily bread. Håfa para adanña'‑ña esti na åggun? What will go with this starchy food?
ågila n. eagle, hawk. Reversal: eagle. Guaha ågila gi salåppi'
Amerikånu. There is an eagle on American
money. Bunitu ma'atan i ågila gumupu. It's pleasant to watch the eagle fly. I ågila unu gi mandångkulu na paluma siha. The eagle is one of the large birds.
aginåtdu n. early morning mass, held for nine days just before Christmas. Reversal: mass (early morning pre-Christmas).
Manmamaigu' tåftaf sa' para u fanhosmi misan aginåtdu.
They're going to sleep early because they're
going to attend early morning mass before Christmas. Mangigimin kafe yanggin måkpu' i misan aginåtdu. They drink coffee after early morning mass before
Christmas.
Agit name. nickname for Margarita.
ágo'ti vi. shake hands, hold hands. Reversal: shake hands, hold hands. Umago'ti i dos chume'lu. The two brothers shook hands. Mana'ago'ti kånnai esta på'gu. They are still holding hands.
ágofli'i' n. partner, lover. Reversal: lover, partner. Dumanña' i dos umagofli'i'.
The two lovers are together. Ha ispipiha i agofli'e'‑ña. He is checking his partner. Diningu esta ni agofli'e'‑ña. His partner has passed away.
— vi.
be nice to one another.
Reversal: nice to each other. Agofli'i' fan na dos. Be nice to each other.
Agostu n. August. Reversal: August. Måolik manånum gi Agostu sa' tiempun uchan. It's good to plant in August because it's rainy season.
agradåpbli adj. agreeable, pleasing, obliging.
Reversal: agreeable, pleasing. Mampus agradåpbli i fina'na'guen‑ña.
His teachings are very agreeable. Agradåpbli i pitsonalidåt‑ña si Maria. Maria has a pleasing personality.
agradesi vt. appreciate, value, cherish, accept. Reversal: appreciate, value (cherish), cherish. Ma agradesi mampus i nengkanu'.
They really appreciated the food. Mampus ma agradesi i fina'na'guem‑mu. They really valued your teaching. Agradesi sa' ma nåna'i håo. Accept it because they are giving it to you.
agradisidu adj. well-received, acceptable, able to be appreciated;
appreciative, grateful. Reversal:
well-received, grateful, appreciative. Mampus agradisidu i nina'in Josie
pån sa' gof månngi'. The bread from Josie
was well received because it was very good. Ma nå'i yu' siboyas låo ti agradisidu sa' mambåba todu. They gave me onions but they were not acceptable because they were
rotten. Mungnga mannå'i ni ti agradisidu na kosas. Don't give something that will not be well received.
Managradisidu mampus i che'chu'‑ñiha siha. Their work is much appreciated. Ti agradisidu si Juan na påtgun sa' tai rispetu. Juan is not an appreciative child because he is so
disrespectful. Variant: atgradisidu.
agradisimientu n. gratitude, thanks, reward.
Reversal: gratitude. Hu ekstendi i agradisimientu para
todus hamyu. I extend my gratitude to all
of you. Mannå'i agradisimientu put todu i nina'in‑miyu
siha. He gave gratitude for all your
gifts. Manrisibi yu' agradesimientu put manggånna
yu' gi huegu. I received a reward for
winning in the game.
agradisiyun adj. well-received, acceptable, able to be appreciated. Reversal: well-received. I tumåtis ni ha nå'i yu' si Susana ti agradisiyun. The tomatoes that Susana gave me were not such as to be
appreciated. Agradisiyun magåhit i fino'‑mu.
What you said was really appreciated. Variant: atgradisiyun; atgradesiyun.
agraminsót n. surveyor. Reversal: surveyor. I agraminsot chumo'gui i mapan
tanu'‑måmi. The surveyor did our
land map.
Agrihan name. island located in the northern part of the Mariana Islands,
the sixth island north of Saipan (pronounced agrigan). Gi
islan Agrihan bula ayuyu. There are many
coconut crabs on the island of Agrihan.
agrikuttura n. agriculture.
Reversal: agriculture. Gi Dipåttamentun Agrikuttura ni
sina un sodda' mås put mamoksai gå'ga' yan put tinanum ni mana'fansesetbi para
nengkanu' tåotåo yan gå'ga'. At the
Department of Agriculture is where you may find more about raising animals and
growing plants for human and animal consumption.
ågua n. water (used only in liturgical language). I agua bendita. The holy water.
ågua
bendita n. holy water. Reversal: holy water. Guaha ågua bendita gi kantun i
pettan guma'yu'us. There is holy water at
the side of the church door. Manmasåtpi ågua
bendita anai manmabendisi. They were
sprinkled with holy water when they were blessed.
agua' vt. step over. Reversal: step over. I patgun ha agua' i fachi. The child stepped over the mud. Agua' fan i pala. Can you
reach out for the shovel? Variant: hagua'.
åguaguat adj. naughty, mischievous, stubborn.
Reversal: naughty, stubborn. Si Jose gof åguaguat yanggin bulåchu.
Jose is very stubborn when he is drunk. Manåguaguat i famagu'un i bisinu‑hu. My neighbor's kids are very naughty. Åguaguat ha' achuk ha' ilek‑mu mungnga. He is still stubborn even if you say no. Variant: águaguat.
aguaguåti vt. argue for, quarrel with, disagree with,, dare (someone),
persist strongly. Reversal:
argue for, quarrel with, disagree with. Ha aguaguåti para u mana'hålum gi
huegu. He argued for himself to be
included in the game. Aguaguåti sa' ti ha tungu'
håfa bidådana. Argue for it because he
does not know what he is doing. Anai ha aguaguåti
nai manå'i putfin nu i kareta. When he
persisted strongly was when he was finally given the car.
— n.
naughty, mischievous person. Reversal: naughty one. Måttu ta'lu mågi i aguaguåti. The mischievous one has come here again. Esti na aguaguati‑hu gai amigu bula. This naughty son of mine has a lot of friends.
aguåhnun vi. become watery, from a cream base.
Reversal: watery. Mampus aguåhnun i ineksa'.
The rice is very mushy. Mungnga mampus malehgua' i atuli, sa' un na'aguåhnun. Don't stir the starchy corn soup, because you might
make it watery. Variant: aguånun.
águaiya vi. love one another. Reversal: love one another. Yanggin mohon managuaiya todu i
taotao siha, siempri u guaha pås gi hilu' tånu'. If only people love each other, there will be peace on
earth. Put fin umassagua i dos umaguaiya. The two lovers finally got married.
aguånta vt. endure; restrain oneself, resist; aggravate. Reversal: endure, restrain self, aggravate.
Ha aguånta bula siha na prublema gi lina'lå'‑ña.
He endured a lot of problems in his life. Put gof baba mampus i ekonomiha, ha
aguånta i para u huchum i tendån‑ña. Because the economy was so bad, he restrained himself from closing
his store. Inaguånta ni masåsangannaihun gui'. He was aggravated by what was being said about him.
aguånun adj. watery, not as thick as cream.
Reversal: watery. Aguånun esta i aruskåtdun månnuk.
The chicken rice porridge is now watery. Variant: guånun, aguåhnun.
åguas n. gill (of fish). Reversal: gills. Nå'i i mannuk nu'i aguas. Give the fish gill to the chicken. Mana'susuha i aguas yanggin mana'gågasgas i guihan. The gill is taken out when the fish is being cleaned.
aguayenti n. hard liquor; distilled liquor made from fermented fruit. Reversal: liquor. Mampus fotti na aguayenti humuyonnia. The hard liquor became too strong. Sen fotti i aguayentin måsan aga'. The liquor made from ripe bananas is very strong.
aguguiyi vt. take sides with, esp. in an attack; help (to do something so
it is done right away). Reversal:
go against, work together.
Ma'aguguiyi i prohimu ni tres, sa' manbulåchu. The guy was beaten up by the three, because they were
drunk. Maila' ya ta aguguiyi muna'gåsgas i uriyan
guma'. Let us all help in cleaning around
the house. Munhåyan ha' i che'chu' kumu ma
aguguiyi. The work will be done if they
all help out. Variant: aguiguiyi.
aguhi n. ghost crab. Reversal: crab (type). Åntis sessu manli'i' håo aguhi.
In the older days, you would often see ghost crab.
Na'maguf sa' na'chalik ma'atan i patgun yanggin
mandudulalak aguhi gi kantun tåsi. It's
pleasant and amusing to watch a child go after the ghost crab on the beach.
Variant: haguihi.
Aguigan name. the island south of Tinian.
Bula chiba giya Aguigan, ya atyu na ma'å'agan lokkui' Goat
Island. There are many goats on Aguigan,
and that's why it is also called Goat Island. Variant:
Aguihan.
Aguihan name. the island south of Tinian; also spelled Aguijan, Aguigan. Tai oksu' dångkulu Aguihan.
Aguihan does not have high hills. Variant: Aguigan.
åguit vt. throw, cast, fling. Reversal: throw. Ha åguit i tamma' gi kannai‑ña.
He threw the marble from his hand. Åguit ennåo i talayå‑mu. Cast your fishing net. Måolik
manåguit na talayeru. The net fisherman is
a good thrower.
ágululumi vi. band together against, gang up on; work together, help (to
get something done), act together; swarm (of fish when eating). Reversal: go against each other, work together. Mungnga managululumi fan. Don't go against each other. Munhåyan ha' ennåo na cho'chu' kumu managululumi i taotao.
That work will be done if the people work
together efficiently. Månngi' ma'atan i guihan
yanggin mana'agululumi mañotchu. It's
pleasant looking at the fish eating together.
agumentu n. argument.
Reversal: argument. Ti uma'akuentusi i dos sa' guaha
agumentun‑ñiha. The two don't
talk to each other because they had an argument. Guaha ha' na biåhi na ti båba esti i u
guaha agumentu para u guaha inakumprendi. Sometimes it is not bad to have an argument so that there is an
understanding.
— vi. argue. Reversal: argue. Påra
fan managumentu. Please stop
arguing. Variant: atgumentu.
agun vt. do again. Reversal: do again. Ha agun tumufung i salåppi'. He counted the money over again. Agun tumåla' i magågu, sa' ti manggef anglu'. Dry the clothes again, because they're not very dry.
Agun ta'lu chumo'gui ennåo. Do that all over again.
— adv.
really, are you sure? Reversal: really? Para un fåttu agun? Are you
really coming? Ai agun håo. Are you sure? Is that so?
agunihas n. agony, pangs of death. Reversal: agony. Ha na'piniti yu' anai hu sienti i agunihås‑ña åntis di u måtai. I felt said when I felt his agony before he died.
— vi.
be in agony before death, be in the final stage of life. Umagunihas åntis di u måtai. He was in agony before he died. Umaguninihas i taotao. He
is on the last stage of his life.
Aguon name. family name.
agupa' n. tomorrow. Reversal: tomorrow. Adios esta agupa'. See you tonorrow. Kåo siña
umali'i' hit na dos agupa'? May we see
each other tomorrow? Ennåo ha' ilelek‑mu i "agupa', agupa'", ya tåya' ni
måttu i agupa'. All you're
saying is "tomorrow, tomorrow," and tomorrow never comes.
agupå'ña n. day after tomorrow. Reversal: day after tomorrow. Tåya' iskuela gi i nagupå'ña.
There's no school the day after tomorrow. Asta i agupå'ña siha mågi. They're
coming the day after tomorrow. Nagupå'ña ta'lu.
Tomorrow again. Variant:
nagupå'ña.
ahensia n. agency. Reversal: agency. Håfa na ahensia ni macho'chu' håo?
What agency are you working for?
ahenti n. agent. Reversal: agent. Si Antonio i ahentin i Mobil Oil.
Antonio is the agent for Mobil Oil.
åhgaga n. type of plant: medicinal vine.
Reversal: plant (type). Melothria guamensis. I åhgaga na åmut bula giya Luta.
The medicinal plant Melothria guamensis is
abundant in Rota.
åhgao n. type of plant; wood used for building materials. Reversal: plant (type). Premna obtusifolia. Gai du'an i hagun åhgao. Premna
obtusifolia leaves have warts. Figan guafi‑ña
i hagun åhgao. Premna obtusifolia leaves
burn intensely. I ahgao mana'sesetbi gi manhåtsan
guma' åntis. The åhgao wood was used for
building houses a long time ago.
åhi' intj. no; negative reply to a yes-no question. Reversal: no. Åhi', ti ennåo malago'‑hu.
No, that is not what I want. Oppi åhi'
pat hunggan. Answer no or yes. Åhi', mungnga masångan ennåo. No, don't say that.
åhu n. type of food: young coconut meat cooked with water, sugar,
and starch. Reversal:
cooked food (type). I ahu gof måolik para i manhobin yan i manåmku'. Ahu is good for young and old people. Månngi' mao'o' i ahu gi ha'iguas. It's pleasant drinking up ahu in a coconut shell.
— vt.
cook young coconut meat with water, sugar, and starch. Gof ya‑hu umåhu i manha.
I like to make porridge with the green coconut.
ahunhuli n. type of plant: sesame; sesame seed. Reversal: plant (type), sesame seed. Sesamum orientale. Gof månngi' i ahunhuli gi nina'lagun Chinu. The sesame seeds taste good in Chinese cooking.
åhus n. type of plant: garlic. Reversal: garlic. Allium sativum. I ahus muna'påpaopao yan månngi'
i nina'lågu. Garlic makes cooking smell
good and delicious. Åmut lokkui' esti i ahus.
Garlic is also medicinal.
ahusta vt. adjust. Reversal: adjust. Ahusta ennåo i fallut. Adjust the lamp. Ti ha ahuhusta gui' trabiha gi klema. She hasn't adjusted to the climate yet.
ai intj. oh, ouch, wow. Reversal: oh. Ai na påtgun ennåo! Oh my
goodness, that child! Ai na piniti yu'. Ouch, I am hurting. Variant: i.
ai
adai intj. oh dear, oh my gosh, please.
Ai adai, ma'åsi' nu guåhu, sa' esta
malålangu yu'. Oh, please,
be kind to me because I am not in good health. Ai adai, sa' esta taigui, no? Oh dear, he is no longer here, right ? Ai adai, po'lu båsta! Oh
my, let it be!
aidentifika vt. identify. Reversal: identify. Esta ma'aidentifika i matai.
The dead person has been identified. Kåo siña un aidentifika ennåo na tinanum? Can you identify that plant?
aidentifikasión n. identification. Reversal: identification. Kåo guaha aidentifikasion‑mu?
Do you have any identification? Esti na tinanum siha guaha aidentifikasion‑ñiha. These plants have their identifications.
aiki intj. well, what do you know, look at that, goodness. Aiki sa' ha fa' ti ha tungu' yu'. Look at that, she pretended she did not know me. Aiki sa' manentalu' gi ti entalu'‑ñiha. What do you know, they are getting into something that
is not their business.
airi n. air, wind; sky. Reversal: air, wind, sky. Maipi sa' tåya' airi. It's hot because there is no wind. Nå'yi airi i ruedå‑mu. Put air in your tire. Esta
i batkun airi gaigi gi airi. The plane is
already up in the sky.
— vt.
air out, ventilate.
Ma airi i kuåttu, sa' gai paguan. They aired out the room, because it has an odor.
ais n. ice. Reversal:
ice. Lalagu' esta i ais. The ice
is already melting. Po'lu i hanum gi dipfris ya u
fama'ais. Put the water in the freezer so
that it will become ice.
ais
båks n. ice box, refrigerator. Reversal: refrigerator, icebox. Bula esta sinahguan‑ña i
ais båks. The refrigerator already has a lot
of items in it. Iståba na tiempu puru haichio', på'gu puru
ais båks. In the old days, it was all
screened cabinets, now it's all refrigerators.
ais
krim n. ice cream. Reversal: ice cream. Håfa na klåsin ais krim ya‑mu?
What kind of ice cream do you like? Månngi' i ais krim makånnu' gi isla. Ice cream is satisfying in the islands.
aiskeki' n. ice popsicle, now usually in plastic holder. Reversal: popsicle. Maguaiya nu i famagu'un i aiskeki'. Children love popsicles. Bula
esta na klåsin aiskeki' guaha. There are
now all kinds of popsicles available.
akå'un n. type of pandanus tree; a rare type of pandanus on Guam,
different from påhung and kaffu'. Reversal:
tree (type). Genus Pandanus.
akabotsi vi. reach the the winning score, twenty-one points, in the card
game tres sietti.
Maila' ya ta li'i' håyi fine'nina para u akabotsi. Let's wait and see who will be the first one to have
the winning score. Esta guaha ham nuebi buenas ya siempri manakabotsi ham gi esti na
biåhi. We already
have nine buenas points and we'll have the winning score this time. Variant: kabotsi.
akadakuåt art. each (on its own), each separate (individual). Reversal: each. Para
akadakuåt u apåsi i na'‑ña. Each
will pay for his own meal. Si Manet akadakuåt ha'
ha kokonni' para i baila. Manny just takes
anyone to dance with. Ti para akadakuåt ha' na kosas para un popo'lu guini na kåhun. You're not to be putting just anything in this box. Variant: kadakuåt.
akademia n. academy, school for instruction in a particular science or
art. Reversal: academy. Ha atetendi i akademian pulusiha. He is attending the police academy. Guaha esta akademian pulusiha gi Northern Marianas College.
Northern Marianas College already has a police
academy.
akadémiku adj. academic, scholastic. Reversal: academic. Bula leksion akademiku
manmafa'nåna'gui gi kulehu. There are many
academic subjects being taught at the college. Ti leksion akademiku ha' manisisita para
cho'chu', låo måolik lokkui' manungu' trades para un fama'salåppi'. Academic subjects are not the only way to make money; learning
trades can do that too.
akadiduk adj. sharp, keen. Reversal: sharp. I lapis akadiduk i puntån‑ña.
The pencil has a sharp point. Manakadiduk esti na piridoma. These broken pieces of glass are sharp. Hu na'sisita akadiduk na kosas para bai hu tokcha' i manha.
I need a sharp-pointed object to poke the young
coconut. Variant: kadiduk.
akådu' n. nipple, teat. Reversal: nipple. Kulan tai akadu' si Rosa. It's like Rosa has no nipples.
akaga n. young lady. Reversal: woman (young). Håyi ennåo na akaga? Who is that young lady?
akahcam n. greediness, desire.
akakgui n. direction to one's left; opposite from right. Reversal: left (direction). Bira guatu gi akakguem‑mu. Turn to your left. Akakgui
fafayi‑ña. He is left-handed.
Ha hohoggui i neni gi akakgui na kannai‑ña. She is holding the baby on her left hand.
ákalayi' vi. hang; withhold (for a time), suspend. Reversal: hang (suspended), suspend. Ma na'akalayi' i babui dispues di mapunu'. They hung up the pig after it was slaughtered. Uma'akalayi' i guaili gi trongku. The pole is hanging on the tree. Mana'akalayi' bula na tinekcha' gi råmas. There are lots of fruits hanging on the branch. Maila' ta na'akalayi' ha' i håfa ta diskukuti asta ki ta bira
hit tåtti. Let's suspend what we were
discussing until we come back.
akaleha' n. snail (small), found on taro leaves and used for purses,
earrings, and other ornaments; large land snail (Guam); African snail. Reversal: snail (land). Partula gibba. Meying si Kåtu' mama'tinas balakbak akaleha'. Kåtu' is an expert in making akaleha' bags. Esta på'gu na tiempu, håssan akaleha'. It's rare to find akaleha' these days.
akaleha' Luta n. Rota tree snail.
Reversal: snail (type).
Partula lutaensis.
Gai amariyu mås i akaleha' Luta. The Rota tree snail has more intense yellow.
ákaling vi. hang down; become dislocated, twisted, deformed. Reversal: hang (suspended), dislocated.
Umakaling i talangan i babui, sa' ti må'tut. The pig's ear was hanging down, because it wasn't cut
off. Akaling i te'lang kannai‑ña. His arm bone is dislocated.
akangkang n. type of vine: creeper; a twining vine used for herb medicine,
usually grows near beach area, sea bean. Reversal: plant (type). Canavalia Megalantha. I akangkang måolik yan fresku na
åmut. The akangkang is good and fresh
herbal medicine. Siña un ngångas i hagun akangkang,
sa' fresku para i tatåotåo‑mu. You
can chew on the akangkang leaf, becuase it cools your body.
akangkang
dångkulu n. velvet bean, type of vine.
Reversal: plant (type). Mucuna pruriens. Gai pipitas i akangkang dångkulu
kalan fiolis. The velvet bean has seeds
that look like green beans. Åmut i akangkang
dångkulu. The velvet bean is medicinal.
Adahi na un pinagu' ni akangkang dångkulu. Careful you might get itchy if you touch the velvet
bean
akangkang
lila n. purple bush bean. Reversal: plant (type). Macroptilium atropurpureum. Mandokku' i akangkang lila gi
halum i kellat guaka. The purple bean bush
grew inside the cattle fence. Ya‑hu kulot‑ña
i akangkang lila, låo ti måolik na tinanum para guålu'. I like the color of the purple bush bean, but it is not
good for the farm.
akao n. spade with stone blade. Reversal: spade. Adahi na un maleffa na un chuli' i akao. Be careful that you do not forget to bring the stone spade. Ya‑ña si Tang macho'chu' yan i akao. Dad likes to work with the spade made of stone. Kåo siña un fa'tinas unu na akao? Can you make one stone spade?
akåontan n. accountant. Reversal: accountant. I akåontan gi bisnis ha fa'tinas
i ripot finansiåt i bisnis kada mes. The
accountant in a business makes the financial report of the business every
month.
akapuku n. type of plant: candle bush, a Mexican shrub, also called
acapulco or ringworm tree. Reversal: plant (type). Senna alata. Bula akapuku gi halum kellat
guaka. There are a lot of ringworm trees
inside the cattle fence. Tosta i hagun akapuku, yamak, ya un na'danña' yan i lañan niyuk ya un
nå'yi guatu gi månu ni guaha gupu'. You toast the leaf of the ringworm tree until it becomes black,
smash it, and mix it with coconut oil to apply to your ringworm.
akåsu cnj. if, in case; short form of siakåsu. Reversal: in case. Angkåsu na måttu håo Saipan, bisisita yu'. In case you come to Saipan, visit me. Akåsu na ti manmalångu hit, ta fanasudda' Amerika. In case we don't get ill, we'll be visiting each other
in America. Variant: angkåsu,
engkåsu, siangkåsu, siakåsu.
akatcha n. teaser, joker, prankster.
Reversal: joker, teaser. Ennagui' mågi i akatcha. Here comes the joker. Akatcha
ha' ennåo na påtgun. That child is a
teaser. Akatcha håo dei na tåotao. Goodness, you're a joker and a teaser.
akatchayi vt. tease, harass; deceive, cheat, rob. Reversal: tease, harass, rob. Si Pedro ha akatchayi si Juan.
Pedro teased Juan. Manma'akatchayi i familia. The family was harassed. Guaha
umakatchayi i lanchok‑ku. Someone
robbed my farm. Ai, sa' guaha umakatchayi yu' gi
ramentåk‑ku. Gosh, someone cheated
me with my tools.
akda' n. mimicker, imitator. Reversal: imitator. Akda' ennåo na tåotao. That person is an imitator.
aketyu' n. plait, hair that is coiled on top of the head, braid, tress,
hair bun. Reversal:
braid, hair coiled on top of head. Bula aketyu' un lili'i' gi
manbiha. You see a lot of hair coiled on
top of old ladies' heads.
— vt.
coil (someone's) hair on head. Para u aketyu' yu' si nanå‑hu. My mother is going to coil my hair on my head. Bunitu i inaketyon‑ña si nanå‑hu nu guåhu. My mother made a beautiful coil of hair on my head.
akgak n. type of tree: textile pine, whose leaves are famous for
weaving. Reversal:
pandanus. Pandanus tectorius. Måolik i akgak mafa'guåfak. Pandanus is good for making mats. Guaha akgak giya hami. There's
pandanus at our home. Fedda' i hagun akgak
palåo'an. The female pandanus has wide
leaves.
akidi cnj. it takes so much time, so much time passes. Akidi un arekla i karetå‑mu,
måkpu' ha' i karera. It takes so long to
fix your car that the race will be over. Akikidi ta fanamotsa, tåya' tiempot‑ta para ta fano'mak gi tasi. If we're going to eat first, which takes time, we won't have time
to swim in the ocean. Hånåo sa' akikidi bai in tulaika ham,
atrasåo håo. Go because by the time we've
finished changing, you'll be late. Akikidi un
o'mak, maigu' yu'. I'll be sleeping by the time you
finish taking a shower. Variant: kíkidi.
akihum vt. clench, grip tightly with hand, hold or grasp firmly; hold
within oneself. Reversal:
clench, grip, hold within self. Håfa na un akikihum kannai‑mu?
Why are you clenching your fist? Bai hu nå'i håo nu esti, ya akihum, adahi na un baba, asta ki
måttu håo gi gima'. I'm going to give you
this, grip it tightly with your hand, don't open it until you come home.
Ma'e'etdut kannai‑hu, ya ti siña yu' manakihum.
My hand becomes numb, so I can't grasp anything.
Mungnga ma'akihum i håfa para un sångan. Don't hold within you what you have to say.
akihut adj. close together. Reversal: close together. Manggof akihut i lapida siha gi
simintetyun Charangka. The gravestones at
Chalan Kanoa cemetary are too close together. Ti
måolik manokcha' i trongkun pugua' siha sa' manggof akihut. The betel nut trees do not produce well because they
are planted too close together. Para u madentista si Goro' sa' manggef akihut i nifen‑ña siha. Goro' will be going to the dentist because his teeth are too close
together.
åkka' vt. bite. Reversal:
bite. Ha åkka' yu' i kaimån. The
crocodile bit me. Inakka' addeng‑ña si John
ni atting. John was bitten on the leg by a
large black ant. Puti inakka' sasata. It's painful to be stung by a wasp.
ákkamu' n. marriage. Reversal: marriage. Ma risibi i sakramentun
umakkamu'. They received the sacrament of
matrimony.
— vi.
get married. Reversal: get married. Kåo un tungu' ngai'an na para u akkamu' i dos? Do you know when the two are getting married? Bula manakkamu' esta famagu'on‑ña. She has a lot of children who are married already.
Ti siña yu' humånao agupa', sa' para bei akkamu'. I cannot go tomorrow, because I'm getting married.
akli'i' adj. sharp-sighted, perceptive (of physical objects), good as a
watchman or lookout. Reversal:
perceptive. Akli'i' ennåo na tåotåo gi halum tånu'. That person is able to see things in the forest.
Ilek‑ña na akli'i' gui' tåotåomo'na. He said that he is a person who sees taotaomo'na.
Båba talanga‑ña låo gef akli'i'. His hearing is not good, but he is sharp-sighted.
akmangao n. type of crab: mangrove crab, Samoan crab. Reversal: crab (type). Scylla serrata. Family Portunidae. Ti bula akmangao giya Sa'ipan.
There are not a lot of mangrove crabs on Saipan.
Månngi' makåtdu i akmangao yan letchin niyuk yan mangao.
Cooking mangrove crab with coconut milk and
turmeric is delicious.
akodu' n. sea snails found in the sand along the edge of the water. Reversal: snail (sea). Månngi' ma aruskåddu i akodu'. It's delicious to make porridge of the seashell called akodu'. Bula akodu' gi Inai Dångkulu. There are lots of akodu' at Long Beach. Kåo
malagu' håo un fåhan esti i akodu'? Do you
want to buy these akodu'? Variant: okudu'.
aksepta vt. accept, receive; agree, comply; be content with. Reversal: accept. In aksepta todu nina'in tåotao. We accept all gifts from the people. Manggågao si Lucio dispensasion ya inaksepta ha' as Jose.
Lucio asked for forgiveness and Jose accepted it.
Si Simon ha aksepta i manmatugi' siha na kondision put
makumpattin fingkas familia. Simon
accepted the written conditions regarding the division of family assets.
akseptåo adj. acceptable. Reversal: acceptable. I inifresin‑ñiha akseptåo
para hami ya in sen agradesi. What they
offered was very acceptable to us, and we are very grateful. Si Juan akseptåo na tåotao gi komunidåt. John is a very acceptable person in the community.
Kalan ti akseptåo ennåo na bidå‑mu para guåhu.
What you did is sort of unacceptable to me.
akseptasión n. acceptance, act of accepting.
Reversal: acceptance. I akseptasion‑mu nu i fino'‑hu
hu sen agradesi. Your acceptance of my
words, I truly appreciate. Guaha nina'in‑ñiha
tåtti para i akseptasion‑ñiha nu i rigålu. They have something in return for the acceptance of the
gift.
aksidenti n. accident, mishap. Reversal: accident. Siña ha' guaha aksidenti gi chalan, sa' guaha pulusiha. There may be an accident on the road, because there are policemen.
— vi.
happen by chance, have an accident. Reversal: happen by chance, have an accident.
Umaksidenti si Juan gi chalan. John had an accident on the road. Dispensa sa' aksidenti ha' yu' na måttu. Forgive me, because I'm just here by accident.
aksión n. action, deed, behavior. Reversal: action. Tåya' aksion machocho'gui nu i
kumite trabiha. There's no action yet done
by the committee. Sigun gi aksiosion‑mu,
guaha bidå‑mu. According to your
behavior, you've done something. Maila' ya mungnga hit ni puru' kuentus ya tåya' aksion. Let's not be in a situation where we just all talk and no action.
aktibidåt n. activity. Reversal: activity. Bula aktibidåt siha guaha gi selibrasion July 4. There are many activities on the July 4th celebration. Na'guaha aktibidåt para i famagu'un gi iskuela. Provide activities for the children at school. Ti propiu ennåo na aktibidåt para ennåo na idåt. That activity is not proper for that age.
aktibu adj. active, alert, vivacious, having power of quick motion. Reversal: active. Ai na inaktibun påtgun ennåo! My, what an active child she is! Manaktibu i famagu'un gi iskuela. The children are active at school.
åktu n. act, action; (legislative) act.
Reversal: act, act (legislative). I aktom‑mu mås a'gang kini
i fino'‑mu. Your action is louder
than your words. Ti bula åktu siha manmapåpasa gi
leyislatura. There are not a lot of acts
being passed by the legislature.
akudi vt. assist, help, aid. Reversal: help, assist. Listu manmanakudi i pulusiha.
Policemen are quick to assist. Manggågagao ayudu ya tåya' umakukudi. He's asking for help and no one is assisting. Akudi i patgun sa' gaigi gi fihun i chalan. Help the child because he's by the road.
akumpåña vt. accompany, escort. Reversal: accompany. Para u inakumpåña i nobia hålum
as tatå‑ña. The bride is going to be
accompanied by her father. Kåo siña un akumpåña yu'
para i tasi? Could you accompany me to the
beach?
akumpañamentu n. convoy, escort, accompaniment. Reversal: escort. Guaha akumpañamentu gi giput. There is an escort at the party. Malångu i akumpañamentom‑mu ya siempri hågu na maisa.
Your escort is sick and so you'll be by yourself.
akumpåra vt. compare, make a comparison, contrast. Reversal: compare. Akumpåra ha' i dos, sa' ti
parehu. Just compare the two, because
they're not the same. Mungnga ma'akumpåra si Juan yan si Jose.
Don't compare Juan and Jose. Si Maria ha akumpåra i dos mañågun månnuk. Maria compared the two mother hens. Variant: kumpåra.
akumparasión n. comparison. Reversal: comparison. Para akumparasion, mås ha' i
famalåo'an ma na'sesetbi i kurason‑ñiha kini i lalåhi. For comparison, women use their hearts more than men.
Aksepta sin akumparasion. Accept without comparison. Ennåo
na akumparasion ha na'a'annuk na ya‑mu mangumpåra. That comparison shows that you like to compare. Variant: kumparasión.
ákumprendi vi. agree, understand one another, reach an understanding, reach
an agreement. Reversal:
agree. Akumprendi yan i che'lu‑mu palåo'an. Reach an agreement with your sister. Bai in akumprendi yan i asaguå‑hu. My husband and I will reach an understanding.
akunseha vt. advise, counsel, console.
Reversal: advise, counsel,
console. Bai hu
akunseha håo sa' un nisisita. I will give
you some advice, because you need it. Kininseha si Juan as tatå‑ña na mungnga malågu, sa' u matomba. Juan was advised by his father not to run, because he might fall. Hu akunseha si Jose, sa' kumåkati. I consoled Jose, because he was crying. Variant: kunseha.
akunseheru n. counselor, adviser; councilman.
Reversal: counselor, councilman. Machocho'chu' yu' kumu
akunseheru. I am working as a counselor.
Akunseheru si Ben gi iskuela. Ben is a counselor at school. Akunsehera si Bernie gi munisipåt. Bernie is a councilwoman at the municipal government
Variant: kunseheru.
akunsehu n. advice. Reversal: advice. Nå'i yu' akunsehu åntis di bai hu
hånao. Give me advice before I leave.
Na'takkilu' esti i akunsehu ginin i mañaina‑ta.
Honor the advice of our elders. Hu nå'i akunsehu siha i famagu'un gi iskuela. I give advice to the students at school.
akusa vt. accuse. Reversal: accuse. Mungnga yu' ma'akusa sa' tåya' bidåda‑hu båba. Don't accuse me because I am not doing anything bad. Hu akusa si Antonio na guaha nobiå‑ña. I accused Antonio of having a girlfriend. Ti ya‑hu manakusa tåotao. I don't like accusing people.
akusadót n. accuser, plaintiff. Reversal: accuser, plaintiff. Ha gånna i akusadot i kaosån‑ña.
The plaintiff won her case. I akusadot lalangu gi halum kotti. The plaintiff fainted in court.
akusasión n. act of accusing, charging or blaming for faults; accusing
evidence. Reversal:
accusation. I maprisenta na akusasion sufisienti para u makumbikta i lahi
put mañåkki. The evidence presented was
sufficient to convict the man for stealing.
akustumbra vt. accustom (oneself), make (oneself) familiar by use. Reversal: accustom self. Mungnga ma'akustumbra hamyu na
para en fanmasesetbi kafe kada ogga'an. Don't accustom yourselves to being served coffee every morning. Kalan ha akustutumbra gui' si Ne' para u å'assun gi amåka kada
talu'åni. Manuel is getting used to lying
in the hammock in the afternoon. I bisita ti ha akustutumbra gui' gi kutturan i tanu'. The visitor hasn't accustomed himself to the local culture.
åla n. basket, usually made from coconut leaves; sack, bag. Reversal: basket, bag. Un dusena na chåda' guaha guini
gi ala. There are a dozen eggs here in the
coconut basket. Chaddik mama'åla si Carmen. Carmen can weave coconut baskets quickly. Kåo guaha alå‑mu para i dekduk? Do you have a sack for the breadfruit seeds?
ala'la' n. greediness, desire.
álachi vi. mix up, confuse, mistake for, mistakenly exchange. Reversal: mixed up. Umálachi siyå‑ta. We
sat in each other's chairs by mistake. Chumålik ham
anai umálachi na'‑måmi ya esta in kannu'. We laughed when we ate each other's food by mistake.
Ginin i inalulan‑måmami, esta umálachi yori'‑måmi.
In our hurry, we even mixed up each other's
zoris. Atan
måolik i yure'‑ta ya mungnga na ta alachi. Let's watch our zoris carefully so that we won't get mixed up.
alådu n. plow. Reversal:
plow. I alådu esta listu para u fanmatånum i
simiya. The plow is
ready for seeds to be planted. Ti nahung alådu para todu i tinanum. There's not enough plows for all the plants.
— vt.
plow. Para uma alådu i lanchu. They're going to do some plowing at the farm.
alageta' n. type of plant: avocado. Reversal: avocado. Persea americana. Sustånsia esti i alageta'. Avocado is nutritious. Ti bula alageta' på'gu na såkkan, sa'
mangguinaifi i floris ni pakyu. There is
not much avocado this season, because the flowers were blown off by the storm.
Variant: lageta', alagetapeha.
alagetapeha n. type of plant: avocado. Reversal: avocado. Bula trongkun alagetapeha gi lanchu. There are numerous avocado trees at the farm. Mampus månngi' esti i alagetapeha yanggin un nå'yi gi ensalådan
gollai. Avocado is very delicious when
added to your vegetable salad. Variant: lagetapeha, lageta.
alåguan n. type of food: rice soup; a mixture of ripe coconut milk,
rice, and water, cooked by boiling. Reversal: cooked food (type). Sessu i alåguan gi sintådan
manåmku'. There is often alaguan at the
elders' table. Månngi' ha' i alåguan sin ma'åsni.
Alaguan is good by itself, even without
seasoning. Mana'chotchu i neni alåguan, ya ya‑ña.
They fed alaguan to the baby, and he liked it.
alaguåni vt. make alåguan for. Alaguåni i neni. Make
alaguan for the baby.
alåhas n. jewelry. Reversal: jewelry. Bula alåhas akaleha masotda' gi naftan antigu na Chamorro. There were many pieces of shell jewelry found in the ancient
Chamorro burials. Måolik si Pedro mama'tinas alåhas petlas.
Pedro is good at making pearl jewelry. Chinili' i alåhas nu i sakki. The jewelry was snatched by the robber. Variant: ålas, halåhas.
alaihai n. type of plant: morning glory, beach morning glory. Reversal: morning glory. ipomoea tuba/tiliaefolia/pes-caprae. Åmut esti i alaihai. The morning glory is a medicinal plant. Meggai alaihai gi inai gi kantun tåsi. There's a lot of morning glory on the sand along the
beach. Måolik i hagun alaihai para muna'gåsgas
antihus tåsi. The leaves of the morning
glory are good for cleaning snorkeling goggles. Variant:
halaihai.
alaihai
tåsi n. type of plant. Reversal: plant (type). ipomoea tuba. Bula alaihai tåsi giya Garapan.
There are lots of ipomoea tuba in Garapan.
alakuenta adv. as counted, as an example.
Reversal: as counted. Ta po'lu esti, alakuenta, put
kusås‑ña todu. Let's put this, for
example, as all his belongings. Alakuenta ha umaki
hit i tinderu. The salesman gave us a
bonus, as we can see now.
alalak n. type of plant: beach morning glory. Reversal: plant (type). Ipomoea tiliaefolia. Chaddik i floris alalak mumalåyu. The beach morning glory flower is quick to wilt.
alalak
guaka n. type of plant: woodrose. Reversal: plant (type). Operculina ventricosa. Bunitu i alalak guaka flores‑ña.
The woodrose flowers are beautiful. Put fabot yabbao i alalak guaka. Please cut the woodroses. Ha
latchai i chiba kumånnu' i alalak guaka. The
goat ate up all the woodroses.
alalak
tåsi n. type of plant: morning glory with pink flowers. Reversal: plant (type). Ipomoea pes-caprae. Manmanfloris i alalak tåsi. The alalak tåsi have bloomed.
Alamagan name. the fourth island north of Saipan. Para u hånao i batku hulu' Alamagan. The ship is going up to Alamagan.
alåmli n. wire, cable, metallic thread.
Reversal: wire. Gåtdun i tali gi alåmli. The rope got tangled on the wire. Putlilu esta i alåmlin kåndit. The electric wire is already corroded. Mañaña' esti i alåmlin plomu. The lead wire is malleable.
alåmlin
manunu n. gridiron, grill for cooking over open fire. Reversal: grill. Tåntan
i alåmlin manunu sa' mañettun i inai. Shake
out the grill because sand is sticking to it.
alåmlin
títuka' n. barbed wire. Reversal: wire (barbed). Makollat i guaka ni alåmlin
tituka'. The cattle were fenced in with
barbed wire. Malåssas i chiba anai humålum gi
kellat alåmlin tituka'. The goat got
scratched when it entered the barbed wire fence.
álanga' adj. acting crazy or unreasonable.
Reversal: absent-minded. Kalan a'alanga' ennåo na tåotao.
That man seemed to be a little crazy. Manhånao i manalanga' para i tasi. The group of crazies went to the beach. Siriosu fan ya båsta umalanga'. Please be serious and stop being crazy.
alangilang n. type of tree. Reversal: tree (type). Canagium odoratum. Mafa'kurorona esti i floris
alangilang. The flowers of the alangilang
are used for making mwarmwar. Manpåguan i
alangilang giya Papagu'. The smell of the
alangilang is strong in Papagu'. Åmut lokkui' esti
i alangilang. The alangilang is also a
medicinal plant. Variant: ilangilang, langilang.
alapåt vi. paired up, side by side, parallel. Reversal: paired, together (side by side), parallel. Umalapåpat mo'na i dos botin
katchu'. The two tuna boats moved forward
parallel to each other. Na'alapåt i deggåm‑mu.
Put your shoes side by side. Ti ta tungu' månu guini degga'‑ta,
sa' ti manalapåpat. We don't know
where our footwear is, because they're not together side by side.
alatcha n. recent past, last time, previous time. Reversal: some time ago, recent past, previous (time). Gi alatcha ha' nai un sangåni ham na para ta fanmacho'chu'. It was only recently that you told us that we will work. Mungnga iya' na un fama' gi alatcha anai
atburutåo håo. Please don't
be like last time when you were very flared up. Ilek‑ña na gi alatcha anai ma'åmti gui' mumåolik sinenten‑ña.
siguru yu' håfa na diha pat ki ora. She
said that it was last time that she was treated, she felt better. Variant: halatcha.
alåtga adj. extravagant, overgenerous, giving or taking more than needed. Reversal: overgenerous. Alåtga gui' nengkanu' para i piknik. She took a lot of food for the picnic. Alåtga munå'i bilimbinis, sa' mamopoddung ha'. She helped her take so much star fruit, because they're
just falling off the tree.
alatgåyi vt. load (something) generously, heap up (something) generously. Reversal: load up, fill, heap up. Ha alatgåyi i pikap ni hayun foggun. She loaded up the pickup with firewood. Humånao si Juan para u fanayuda manalatgåyi chandiha i pikap,
sa' meppa'. Juan went to help load the
pickup with watermelons, because there were lots of them. E'kat umalatgåyi i keståt‑mu, sa'
siña ha' ti un langak. Slow down
from filling up your burlap sack, because you might not be able to carry it.
alibia vt. ease, relieve, alleviate, facilitate. Reversal: relieve. I pilan ha alibia i piniti‑hu. The moon eased my sorrow. Fatå'chung
gi fion‑ña ya un alibia i katiti‑ña i patgun. Sit next to the child and ease her crying.
alibiu n. relief, aid, freedom from pain.
Reversal: relief. Lasa yu' fan ya bai hu sodda' i
alibiu‑hu. Would you massage me so
that I can find some relief? Tåya' ta lili'i' siñåt na para u fåttu i alibiu chaddik. We're not seeing any sign that aid will come soon.
alientus n. breath; energy (Guam). Reversal: breath. Åntis di ottimu na alientos‑ña,
manggågao asi'i. Before he had his last
breath, he asked for forgiveness. Mahahassu kåo
pumusibli alientus ginin i minaipin tånu' giya Notti Mariånas. Geothermal energy is being considered as a possibility
in the Northern Marianas. Variant: alentus.
aligao vt. search for, seek, try to find.
Reversal: look for, search for. Yanggin un aligao, siempri un sodda'.
If you look for it, you will find it. Aligåyi yu' fan mångga ni gada'. Would you please find a young mango for me? Håfa un aliligao? What are
you looking for?
aliling n. cateye shell. Reversal: seashell (type). Para u fane'aliling gi gualåfun.
They'll be searching for seashells during the
full moon. Pribidu esta makonni' i aliling. It's illegal to harvest seashells.
aliling
pulan n. sea shell that has a full-moon shaped operculum. Reversal: seashell (type). Bula aliling pulan gi Inai Dångkulu an må'ti. There are lots of moon sea shells at Long Beach during
low tide. Kuåntu un konni' na aliling pulan gi
paingi? How many moon sea shells did you
harvest last night? Månngi' makelaguin i aliling
pulan. It's delicious to make kelaguin
with moon sea shells.
aliling
tulompu n. crochus, a controlled sea shell.
Reversal: seashell (type). Pribidu makonni' i aliling
tulompu. It is illegal to harvest top sea
shells. Siña un fa'tinas alitus pat batunis ginin i
aliling tulompu. You can make earrings or buttons
from the shell of the top seashell. Siña un tunu
osino kåddun niyuk i aliling tulompu. You
can grill or make soup with top sea shell with coconut milk.
Alimån n. German. Reversal: German. Manmåttu i Alimån anai manhånao i
Ispañot giya Luta. The Germans came after
the Spanish left Rota. Ti anåkku' i Alimån sagan‑ñiha
giya Mariånas. The Germans did not stay
long in the Marianas. Guaha na Alimån manasagua yan
tåotao tånu'. Some Germans married local
people.
Alimånia name. Germany. Reversal: Germany. Ti bula na turis manmåttu ginin
Alimånia. Not too many tourists come from
Germany. I Alimånia na tånu' gaigi giya Europa.
The country of Germany is in Europe.
alimenta n. nutrition, energy. Reversal: nutrition. Tai alimenta sa' ti chumotchu kåsi ki singku dihas. She is suffering from malnutrition because she has not eaten for
almost five days. Kulan manai alimenta i taotåo bola sa'
mandispåsiu manmalågu. It looks like the
players don't have much energy because they run slowly.
alimentu n. energy, power, strength, force, might. Reversal: energy, power. Tåya' alimentu gi patgun. The child doesn't have strength. I alimentu gaigi gi suruhånu. A native healer has the power to heal. Chochotchu amotsan ogga'an ya un gai alimentu gi ha'åni. Be eating breakfast so that you'll have energy during
the day.
alina adj. neat, attractive. Reversal: neat, attractive. Na'alina i halum kuåttu. Make the room neat. Bai hu
na'alina si Maria para i giput. I will
make Maria look attractive for the party.
aliña vt. take care of, take pride in.
Reversal: take care of. Si Jose ha na'takkilu' i aliña
giya guiya. Jose takes pride in himself.
Bai hu aliña i neni gi gima'. I will take care of the baby at the house.
aliñao adj. tidy, neat. Reversal: tidy, neat. Ya‑hu esti i kuåttu kumu aliñao. I like the room if it's tidy. Muna'gasgas
si Ana ya ha na'aliñao i klas. Ana cleaned
and made the room tidy.
álingking adj. turned upside down, turned over, in an upside-down position. Reversal: upside-down. Håfa na manalingking todu i kosas siha? Why are all the things upside down? Ha na'bulåchu yu' anai hu a'atan i litråtu, sa' kalan
uma'alingking. I got dizzy looking at the
picture, because it seems to be upside-down Ha
na'fanalingking todu i lalåhi siha anai manmumu. He toppled all the men when they fought.
alipatu adj. turned upside down. Reversal: upside-down. Manmana'alipatu todu i siya.
All the chairs were turned upside down. Si Ramon ha na'fanalipatu siha i la'uya. Ramon turned all the pots upside down. I neni ha na'fanalipatu todu i degga. The child turned all the shoes upside down.
alipika n. last bell for mass (Rota).
Reversal: church bell (for mass). Hu hunguk i alipika gi tiempun
kuaresma. I heard the last bell during
Lent season. Ti madandan i alipika nigap. Yesterday, the last bell did not ring for mass.
alitus n. earring; lobe, earlobe. Reversal: earring, earlobe. Mayamak i alitus oru. The gold earring broke. . Ma'irensia
yu' ginin as nanå‑hu singku na klåsin alitus. My mother bequeathed to me five different kinds of
earrings. Maduluk i alitus talangan i patgun anai
tarabiha neneni ha'. The child's earlobe
was pierced when she was still an infant. Pinagu' i
alitus talanga‑ña sa' cha'ot‑ña ti oru na materiåt. Her earlobe got infected because she is allergic to
materials that are not gold.
— n.
cocoon. Reversal: cocoon. Hinengngang nu i alitus ababbang
anai gotpi kumalamtin. He was startled by
the butterfly cocoon when it suddenly moved. Ti hu
tungu' håfa esti na klåsin alitus ababbang. I am not familiar with this kind of butterfly cocoon.
alli intj. giddyap (said to a cow or other animal hitched to a bullcart
to speed it up). Ti guaka ha' lokkui' siña masangåni
"alli", na kuntodu i kabåyu. The cow is not the only animal that you can say giddyap to, but
the horse also. Ilek‑ña
i patgun ni tatneru alli, alli gi chalan. The child said "giddyap, giddyap" to the calf on the
road.
— vt.
urge (a cow or other animal) to go faster. Mungnga mampus mahalli i guaka.
Don't rush the cow to move too much. Variant: halli.
alosóttimu adv. at the very end, eventually, ultimately. Reversal: eventually, ultimately. Alosóttimu siempri mumalåti' håo yanggin sigi ha' håo umiskuela.
Eventually, you will be smart if you keep on
attending school. Alosottimu måkpu' i atgumentu.
Finally the argument came to an end. Tattiyi ha' i chalan, sa' alosottimu
siempri måttu håo gi gimå'‑ña. Just follow the road, because eventually you'll come to her house.
ålu n. type of fish: barracuda. Reversal: barracuda. Family Sphyraenidae. Adahi guennao, sa' guaha ålu. Careful there, because there's a barracuda. Siña i alu dumångkulu esta singku pe. Barracudas can reach up to five feet in length.
aluf vt. wave at, beckon, signal to.
Reversal: wave at. Ha aluf yu' gi chalan. He waved at me on the road. Åntis i Chamorro, todu tiempu mana'aluf kumu manasudda' yan
ottru gi hinanåo‑ñiñiha. In the
past, Chamorros always waved to each other when they were passing on their way.
På'gu Luta ha' mana'aluf i taotåo gi
chalan, yan ennåo na mafa'na'an Islan Aluf. Now it's only on Rota that people wave to each other on the road,
and that's why it's known as the Island of Aluf.
alugåt
di cnj. instead of (Rota). Reversal: instead of. Alugåt di un maigu', maolekña na un fanistudia. Instead of sleeping, it is better for you to study. Alugåt di u kuentus, kumånta. Instead of talking, she sang. Alugåt di kuentus, kånta. Instead
of talking, it's singing. Variant: inlugåt di.
åluk vt. say like this, say this way.
Reversal: say. Åluk måolik para todu i chalik.
Say that laughter is good for everyone. Ma'åluk na måolik tåotao ennåo. It is said that that person is pretty good. Bålli i basula gi me'nan guma', sa' håfa u ma'åluk ni taotao.
Rake the trash in front of the house, because
what would the people say. Variant: aluk.
alula vi. hurry up. Reversal: hurry. Alula sa' u fåttu i bås. Hurry up because the bus may be coming. Alula ya ta fanhånao manpiknik. Hurry up so that we can go picnicking.
alulåyi vt. expedite, hurry, hasten. Reversal: hurry. Alulåyi
ya ta fanhånao manpiknik. Hurry up so
that we can go picnicking. Jose, alulåyi i chi'cho'‑mu. Jose, hurry up with your work. Jose, i chi'cho'‑mu un alulåyi. Jose, it's your work that you're going to hurry up
with.
ålum n. type of plant: a small, native, somewhat weedy euphorbiaceous
tree. Reversal: tree (type). Melanolepis multiglandulosa var. glabrata. Gai tinekcha' i trongkun ålum ya
kalan ubas. The alum tree has fruit that
looks like grapes. Åmut esti i hagun ålum. Alum leaves are medicinal. Siña
dumångkulu i trongkun ålum asta kinsi pe. The
alum tree can grow up to fifteen feet.
alunan n. pillow. Reversal: pillow. Hu bira i alunan ni hu tåtala' gi semnak. I turned the pillow that I'm drying under the sun. I ga'lågu ha disåsi i alunan ni nifen‑ña. The dog tore apart the pillow with his teeth. Mampus mañaña' i alunan nanå‑hu. My mother's pillow is so soft.
alunan
aniyu n. pillow used for bride's and groom's rings during wedding
ceremony. Ma gatbesåyi
i alunan aniyu. They decorated the ring
pillow. Å'paka' ha' na alunan aniyu hu lili'i' gi
sirimonias. I'm only seeing white ring
pillows at ceremonies.
alunan
håyu n. wooden pillow, made of short piece of wood. Reversal: pillow (wooden). Ma na'setbi i ifit para alunan håyu. They use the ifil wood for making wooden pillows.
I alunan håyu ha sesetbi i tengngu gi ilun tåotao. The wooden pillow serves the neck of a person's head.
alutung n. granite, type of volcanic rock, basalt rock. Reversal: granite. Guaha alutung mana'sesetbi para
lommuk åmut. Some basalt
rock is used for pounding medicine. Guaha alutung åntis siña un sodda' gi
Northern Marianas College. You can find
old granite on display at Northern Marianas College. Dos maddok‑ña esti na alutung. This piece of granite has two pounding holes.
åma n. mistress, owner, boss. Reversal: boss (female).
Humånao i amå‑ña para Guam para un simåna. Her boss went to Guam for a week. Gaigi si Åma gi amåka. The
boss is on the hammock.
amåka n. hammock, swing, hanging bed or couch. Reversal: hammock, swing (hanging seat).
Manggaigi i famagu'un gi amåka. The children are on the swing. Bula amåka gi iskuela para gåndun famagu'un. There are a lot of swings at the school for the
children to play. Månngi' umåssun gi amåka gi papa'
trongkun mansanita. It's very comfortable
to lie on the hammock under a manzanita tree.
amånu pro. where?, which? (interrogative pronoun). Reversal: where?, which?
Amånu mohon ni para ta sodda' si Juan? Where do you think we might find Juan? Månu ni gaigi si Juan? Where
is Juan? Amånu na bola ya‑mu guini? Which ball here do you like? Variant:
månu.
amariyu adj. yellow. Reversal: yellow. Amariyu chininå‑ña para i
iskuela. She wore a yellow dress to
school. Guaha lokkui' kulot amariyu na hibiscus.
Hisbiscus flowers come in yellow as well. Håfa na amariyu atadok‑mu? Why are your eyes yellow?
amåska n. tobacco leaves; chewing tobacco.
Reversal: tobacco (leaves).
Tåya' esta amaskån‑ña si Maria. Maria doesn't have any more tobacco leaves. Månngi' esti na amåska. This
chewing tobacco is delicious.
— vt.
chew (tobacco). Reversal: chew (tobacco). Ta amåska esti. Let's use this as our chewing tobacco. Ti ya‑ña umamåska i anglu' na chupa. She doesn't like using the dry tobacco as her chewing
tobacco.
ambaråsus n. pieces of things that are of little value and to be
discarded, junk. Reversal:
junk. Rikohi todu i ambaråsus gi hiyung guma'. Collect all the useless things around the house.
Na'sahngi i ritåsus magågu gi entalu' i ambaråsus siha.
Set aside the clothes rags from the useless
items. Hu aliligao i alåhas Nåna gi halum i
ambaråsus siha dispues di Typhoon Yutu. I
was lookiing for Mother's jewelry among the debris of junk after Typhoon Yutu.
Variant: embaråsus.
ambasadót n. ambassador.
Reversal: ambassador. Kasi todu i mandångkulu na nasion
manggai ambasadot. Most large
countries have ambassadors.
amenda vt. amend. Reversal: amend. Maila' ya ta amenda i iyot‑ta
bylaws. Let's amend our bylaws. Kåo tåya' esta para ta amenda guini na hunta? Are there no more amendments to be carried out in this
meeting? Variant:
enmienda.
Amérika name. America. Reversal: America. I palåbra Amerika ginin i na'an
un Italiånu. The word
America comes from the name of an Italian. Dångkulu
esti na tånu' iya Amerika. America is a
big land. Kåo para un hånao para Amerika? Are you going to the United States?
Amerikånu n. American.
Reversal: American. Un Amerikånu yan un Chapanis
humånao para Mañagåha. An American
and a Japanese went to Managaha.
— adj.
American. Esta manAmerikånu i taotao CNMI. The people of the CNMI are now Americans. Bula tåotao ginin difirentis nasion manAmerikånu. Many people from different nations are Americans.
amesta n. friendship.
Tåya' esta amesta gi entri i taotao. There's no more friendship among people.
Ami' name. nickname for Carmen, pronounced åmmi'. Che'lu‑hu si Ami'. Ami' is my sister. Si Ami'
mås åmku' na che'lu‑hu. Ami' is my
oldest sister.
åmi' n. wire screen, as a door or window (Rota). Reversal: screen. Huchum i åmi' sa' i lalu'. Close
the screen door because of the flies. Matitik i
åmi'. The screen door tore. Dikiki' esti na åmi'. This
screen door is small.
amibat n. tuba syrup, boiled into a honey-like substance; any type of
syrup. Reversal: tuba syrup, syrup. Hu nå'yi i pån amibat. I
put syrup on my bread. Machuda' i amibat. The syrup spilled. Mamis
esti i amibat. This syrup is sweet.
Variant: anibat.
amigu n. friend, buddy, pal, partner, companion, comrade. Reversal: friend. Umamigu si Jose yan si Ana.
Jose and Ana are pals. Tåya' amigu‑hu. I don't have a friend. Si
Juan amigu‑hu. Juan is my friend.
amín adv. I mean, that is to say. Chuli' esti, amin go'ti esti. Take this, I mean, hold it. Falågu, amin ta'yuk. Run, I
mean, jump. Kuentus, amin ñangun. Talk, I mean, whisper.
åmin vt. kiss the hand of (as a sign of respect). Reversal: kiss hand of. Åmin si nåna. Kiss mom's
hand. Åmin yu'. Kiss my hand. Bai hu åmin
si Påli'. I will kiss the hand of the
priest. Variant: åmen.
amistå n. relationship, good relationship, friendship. Reversal: relationship (good), friendship.
Na'guaha amistå giya hågu. Have a friendly attitude in you. Tai amistå yu'. I don't
have a feeling of friendship. Chaddik homlu' i
malångu, sa' gai amista yan i yo'amti. The
sick person got well quickly, because he has a good relationship with the
traditional healer. Variant: amista.
åmku' adj. old, worn out, ancient; old (person), adult. Reversal: old, ancient. Åmku' esti na istoria. This
story is ancient. Bula na kosas mansen åmku' esta
gi tiempu. A lot of things are old through
time. Esta sen åmku' esti na trongku. This tree is really very old. Guaha Sentrun Manåmku' giya Garapan. There's a senior center in Garapan. Ta rispeta i manåmku'. Let's
respect the elders. Amko'ña yu' kini esti siha.
I'm older than them.
ammi' n. chewing tobacco, remnant of betel nut or chewing tobacco. Reversal: tobacco (chewed), betel nut (chewed). Yuti' i ammi' gi sagan basula.
Throw the chewed betel nut in the trash can.
Kuchinu esti i ammi'. The chewing tobacco is disgusting. Kulut agaga' i ammi'. The
chewed betel nut is red.
— vt.
chew betel nut for someone, usually a toothless person.
Åmmi' name. nickname for Carmen. Variant: Min, Ming, Ami'.
amotsa n. breakfast, lunch, morning meal; for some speakers, any meal. Reversal: breakfast, lunch. Kada diha guaha amotsa. Every
day there's breakfast. Månngi' na amotsa på'gu.
The breakfast today is good.
— vi.
eat breakfast. Bai hu amotsa gi iskuela. I will eat breakfast at school.
— n.
breakfast.
— n.
lunch.
ampaia' n. umpire, referee. Reversal: umpire. Ha guaifi a'gagang i piripiri' i
ampaia'. The umpire blew loudly on the
whistle. Dinanchi ni bola i ampaia'. The umpire was hit with a ball. Måolik si Juan na ampaia'. Juan
is a good umpire.
Ampan name. nickname for Amparo. Gaigi si Ampan gi iskuela. Ampan is at school. Si Ampan mås hobin na påtgun . Ampan is the youngest child. Variant:
Anpang.
ampang n. pastry filled with sweet beans (Japanese). Reversal: pastry (type). Chuli' dos na ampang ya un
kånnu'. Take two ampang and eat them. Mamis i sanhalum i ampang. The
ampang filling is sweet. I ampang na fina'mamis
Hapones maguaiya nu i taotao Mariånas. The
Japanese pastry ampang is a favorite of the people of the Marianas.
ampåra vt. protect (esp. our souls).
Reversal: protect. Ni håfa u guaha, i nana siempri u ampåra i patgon‑ña.
No matter what, a mother will surely protect her child. Bai hu ampåra håo. I will
protect you. Ampåra i anti‑ña. Protect and save her soul.
ámpula' n. clothes that were just used or worn. Reversal: clothes (worn). Po'lu i ampulå'‑mu gi sagan magågun odda'. Put the clothes that you just used in the dirty laundry
box. Håfa na manggaigi i ampula' siha gi hilu'
såtgi? Why are the clothes that have been
just worn on the floor?
amsun n. small marine bivalve found in sand, edible baby clam. Reversal: clam (type). Månu siña na un sodda' i amsun?
Where can you find amsun? Tåya' amsun
gi tenda mabebendi. There is no amsun sold
at the store. Nihi ya ta fanispiha amsung. Let's go look for baby clams. Ginin un tiempu, abundånsia i amsung. At one time, baby clams were abundant. Variant: amsung.
åmtao adj. experienced, knowledgeable.
Reversal: experienced.
Åmtåo si Juan na katpinteru. Juan is an experienced carpenter. Kumu åmtåo håo esta na pilotu, siña chågu' hinanåo‑mu.
When you become an experienced pilot, you will be
able to travel far. Maila' ya ta ekkunguk i
manamtåo gi bandan lingguåhi. Let's listen
to those who are knowledgeable about the language.
åmti vt. apply first aid to, treat (someone's) wound, cure (someone's)
sickness. Reversal:
treat (sickness), cure (someone). I doktu ha åmti i chetnot‑tu.
The doctor treated my wound. Ma åmti i malinik ilu‑ña. They treated her headache. I
siruhåna manå'amti ya ha usa i tinanum siha. The native medicine healer cures sickness using plants.
amtiyun adj. curable, able to respond to treatment. Reversal: curable. Ti siña ta tungu' kåo amtiyun
solu ta chagi. We cannot
know if it's curable unless we try. Amtiyun i putin tuyan. A stomach ache is curable.
åmu n. boss, master, employer, head.
Reversal: boss (male). Ånimosu i amu‑hu. My boss is hardworking. Ha
apåsi yu' i amu‑hu. My employer paid
me. Ågang ya un sangåni i amu‑mu an ti para
un facho'chu'. Call and let your employer
know if you are not going to work.
åmut n. medicine, herb, drug. Reversal: medicine. I amut natibu para un inamut nu i
chetnot‑mu. The local medicine will
take away your illness. Manmanhonggi i familian‑måmi
nu i amut natibu. My family believes in
local medicine. I trongku, i hagun, i ramas yan i
hali', todu esti siha mana'sesetbi para åmut. The trunk, the leaf, the branch and the root, all these
are used as medicine.
åmut vt. take (something) away from (a person or animal). Reversal: take from. Mungnga na uta fanma'åmut nu i diretchot‑ta manmanbota.
Let us not have our right to vote be taken away
from us. Åmut i patgun nu i se'si' osino u
chinachak. Take the knife from the child
or else he will get cut.
åmut
agaga' n. iodine, merthiolate, reddish medicine. Reversal: iodine. Gaigi i amut agaga' gi buteyan dikiki'. The iodine is in the small bottle.
åmut
chetnut n. medicine for a wound or injury.
Reversal: medicine (type). Måolik esti na åmut chetnut para
i lassås‑mu. This medicine is good
for your skin.
åmut
chetnut maipi n. medicine for treatment of illness believed to be caused by
spirits. Reversal:
medicine (type). Si Tan Ignacia ha tungu' put åmut chetnut maipi. Tan Ignacia knows about medicine for treating illness
caused by spirits. Guaha tinaitai sumåsåonåo gi
amut chetnut maipi. There is a prayer that
is included in the medicine for treating illness caused by spirits.
åmut
fresku n. medicine to maintain balance in the body. Reversal: medicine (type). Åmut fresku i nengkanu' ayuyu siha. The plant nengkanu'_ayuyu is used as a medicine to maintain balance.
Påo niyuk i nengkanu' ayuyu ya ma'u'usa para åmut fresku.
The plant nengkanu'_ayuyu has a coconut scent and is used as a medicine
to maintain balance. Åmti i chetnut ni amut fresku.
Heal the illness with medicine to maintain
balance.
åmut
ginehin chålan n. medicine for treating illness acquired when traveling. Reversal: medicine (type). Åmti i neni ni amut ginehin chålan, sa' mana'huyung gi gima'.
Treat the baby with the medicine for illness
acquired outside, because she was taken out of the house.
åmut
lila n. gentian violet, a liquid purple medicine, used for ailments
of the mouth. Reversal:
medicine (type). Sessu åntis mana'setbi i amut lila gi famagu'un. In the past, the amut lila was used more often with
children.
åmut
måkpung n. medicine for urinary troubles or bed-wetting. Reversal: medicine (type). Måolik magimin i amut måkpung yanggin ti maguf tataotåo‑mu.
It's good to drink the åmut måkpung when your
body is drained out.
åmut
månglu' n. medicine for bloating. Reversal: medicine (type).
Mama'titinas si nåna åmut månglu' para guåhu. Mother is making bloating medicine for me. Gof måolik esti i amut månglu' yanggin minanglu' håo. The medicine for bloating is the best cure if you have
lots of air. Ha gef tungu' si Tito mama'titinas
åmut månglu'. Tito really knows how to
make medicine for bloating.
åmut
måpga' n. medicine, taken internally, to stop bleeding after labor and
delivery and for dislocation of the pelvic bone.
Reversal: medicine (type). Mañoñotni si nanå‑hu åmut
måpga'. My mother is boiling åmut måpga'.
åmut
muná'maigu' n. sleeping pill, drug, or other agent used to induce sleep. Reversal: medicine (type). Guaha prublemå‑hu maigu', ya gumimin yu' åmut muna'maigu'.
I have a problem sleeping, and so I drink
sleeping medicine.
åmut
påchut n. medicine for the mouth. Reversal: medicine (type). Ti unu ha' esti i amut påchut.
Åmut påchut is not just one kind of medicine.
Mana'sesetbi lokkui' i tumåtis chå'ka gi amut påchut.
The plant tumåtis chå'ka is also used for
medicine for the mouth.
åmut
palai n. topical medicine, applied to a particular place on the body. Reversal: medicine (type). Åmut palai esti, ti åmut para magimin. This is topical medicine, not medicine for drinking.
Måolik i chinigu' letchin niyuk yan mango' mana'setbi para
åmut palai para i lassas tataotao. The
milk from squeezed grated coconut and turmeric are good ingredients for topical
medicine for skin.
åmut
påsmun rekla n. medicine for abnormal menstruation. Reversal: medicine (type). Siempri ha' inayuda håo nu i amut
påsmun rekla. You will
eventually be helped by the medicine for abnormal menstruation.
åmut
sinagu n. medicine for common cold.
Reversal: medicine (type). I lodigao måolik na åmut sinagu,
piot ya lolo'lu' håo. The lodigao plant is
a good medicine for the common cold, especially if you're coughing. Guaha åmut tenda yan guaha åmut natibu
para åmut sinagu. There is
store-bought medicine and native medicine for the common cold.
åmut
tabatdiyu n. medicine for headaches and for general cleansing of the body. Reversal: medicine (type). Måolik esti i amut tabatdiyu para u na'fresku i tataotao i
taotao. Åmut tabatdiyu is a good medicine
to restore the body's health. Masosotni esti i amut
tabatdiyu. Åmut tabatdiyu is a medicine
that's boiled.
åmut
tininu n. medicine for piles or back pain.
Reversal: medicine (type). Mañotni si Ami' åmut tininu
nigap. Ami' boiled åmut tininu yesterday.
I amut tininu yan i amut fresku måolik magimin sessu.
The åmut tininu and the åmut fresku are good to
drink often.
åmut
tumåga n. type of medicinal plant. Reversal: plant (type). Håssan i amut tumåga på'gu na
tiempu. Åmut tumåga is rare nowadays.
Ha na'sesetbi si Nan Ngina åmut tumåga gi amot‑ña.
Aunt Regina uses åmut tumåga in her medicinal
preparations. Put fabot tånum åmut tumåga gi gimå'‑mu.
Please plant åmut tumåga around your house.
åmut
ulu' n. de-worming pill. Reversal: medicine (type). Mana'fanggimin i famagu'un åntis
åmut ulu' gi iskuela. The children were
given deworming pills at school in the old days.
amuti vt. apply medicine or treatment to; bewitch, place under a spell. Siña un gimin i hanum grifu sa'
esta ma'amuti. You can now drink the tap
water because it has been treated. Umottru klåsi
sa' ma'amuti. She became different because
she was under a spell.
an cnj. if, when (future, habitual); shortened form of yanggin, anggin. Reversal: if, when (cnj). An måttu håo, tutuhun i che'cho'‑mu.
When you get there, start your work. An munhåyan håo, diskånsa. When
you are finished, rest. Ti siña håo humånao an ti
munhåyan i che'cho'‑mu. You cannot
leave if your work is not done.
án- (from: án‑) pref. leftover of (something). Reversal: leftover. Ni i katu ti malagu' ni ánsopblan i ga'lågu. Even the cat does not want the dog's leftovers. Mungnga makånnu' i ánsopblan ottru. Do not eat another person's leftovers. Yuti' i ánsopblåm‑mu. Throw away your leftovers.
anadosi n. type of plant: candle bush, a Mexican shrub, also called
acapulco or ringworm tree. Reversal: plant (type). Senna alata. Kulot amariyu i flores‑ña i
anadosi. The color of the flower of
anadosi is yellow. Mana'sesetbi i hagun anadosi
para åmut gupu'. The anadosi leaf is used
as a medicine for ringworm.
anadót n. baby walker, a ring on wheels inside which a baby stands when
learning to walk. Chaddik
i neni malågu gi anadot. The baby runs
fast in the baby walker. Siña chumaddik i neni
mamokkat yanggin mana'usa ni anadot. A
baby can learn how to walk faster when she's given the walker to use. Variant: andadót.
anai cnj. when (single event). Reversal: when (cnj). Gumupu i sin anai mangguaifi i
manglu'. The tin flew when the wind blew.
Anai kahulu' i atdao, makmåta si Juan. When the sun came up, Juan woke up. Humåohåo i ga'lågu anai ha li'i' estrangheru. The dog barked when he saw a stranger.
anai' n. termite. Reversal: termite. Gai tiempu i anai' para u fanhuyung huyung. There's a season when termites come out. Mapunu' i kandit gi sanhiyung anai mañochotchu i taotao sa' i
anai'. They turned off the lights outside
where the people were eating because of the termites.
anåkku' adj. long, extended in time or length, not short. Reversal: long. Anåkku'
gaputilu‑ña. Her hair is long.
Mannangga yu' anåkku' na tiempu. I waited a long time. Kåo
siña un na'la'anåkku' i kantåm‑mu? Can
you make your song longer?
analisa vt. analyze, examine critically, study. Reversal: analyze. Taitai esti i tinige'‑hu, pues analisa. Read my writing, then analyze it. Analisa i situasión. Analyze
the situation. Ta analisa esti, pues ta diskuti.
We will study this, then discuss it.
Anatåhan name. the first island north of Saipan.
Trentaitres miyas inanakko'‑ña Anatåhan. Anatahan is 33 miles long. Primet
isla kåttan Saipan i islan Anatåhan. The
island of Anatahan is the first island north of Saipan.
ánbasihu n. empty container. Reversal: container (empty). Fa'gåsi i ánbasihun kafe. Wash the empty coffee jar. Pinidongguan
yu' ni i ánbasihun kafe ya måffak. I
dropped the empty coffee jar and it broke. Fa'miseta
i anbasihun yam. Make the empty jam jar
into a vase.
Ancha' name. nickname for Esperansa. Måolik tiha esti as Ancha'. Ancha' is a good auntie. Bunita
si Ancha'. Ancha' is pretty.
ånchu adj. wide, spacious, roomy. Reversal: wide. Ånchu i petta. The door is wide. Kåo siña
un na'la'ånchu i kuattok‑ku? Can you
make my room more spacious? Na'ånchu i soku' sa'
meggai kosas para ta po'lu. Make the
storeroom spacious because we have a lot of things to store.
Anchun name. nickname for Esperansa. Chatgun mampus si Anchun. Anchun
is very smiley. Bunita si Anchun chininå‑ña.
Anchun's dress is pretty.
Ånda' name. nickname for Candelaria. Malagu' malak i mubi si Anda'. Anda wants to go to the movie. Sumiha si Anda' yan i manamigå‑ña para i mubi. Anda went with her girlfriends to the movie. Variant: Anda, Kånda'.
andåba n. padlock, lock. Reversal: padlock, lock. Mamåhan yu' metgut na andåba para
i pettan san me'na. I bought a strong
padlock for the front door. Bai hu nå'i håo yabi
para i andåba. I will give you a key for
the padlock. Kandålu i andåba an para un hånao.
Lock the padlock when you are leaving. Variant: adåba.
andadót n. baby walker, a ring on wheels inside which a baby stands when
learning to walk. Reversal:
walker. Mamåhan i nana andadót para i neni‑ña. The mom bought a baby walker for her baby. Ya‑ña i neni i andadót‑ña. The baby likes his baby walker. Umetyak i neni mamokkat gi andadót. The baby learned to walk with the baby walker. Variant: anadót.
åndas n. barrow, stretcher. Reversal: stretcher. Ma konni' åndas si Juan sa' ti siña mamokkat. They took Juan on the stretcher because he could not walk. Ma uma si Juan hålum gi andas gi espitåt. They carried Juan on the stretcher into the hospital.
Ma'udai gi andas i patgun ya ya‑ña. The child rode on the stretcher and liked it.
andi' adj. show-off, showy, gaudy. Reversal: show-off. Andi' i lahi. The guy is a show-off. Båsta
umandi'. Stop showing off. Andede'‑mu. You are a
show-off.
andi'i vt. flirt with, show off to. Reversal: flirt with. Nina'mamaguf si Maria an
ma'andi'i ni lalåhi. It makes Maria happy
when the boys flirt with her. Sigienti diha ti siña ha andi'i, sa' masåkki i sapatos‑ña yan
ma'åmut ni mañaina‑ña ni kareta. The next day he couldn't show off, because his shoes were stolen
and his parents took back the car.
anibat n. syrup, honey. Reversal: syrup, honey. Sen månngi' i buñelus dågu an
matotchi gi anibat. Yam doughnuts are very
delicious when dipped in syrup. Dangsung mampus i anibat.
Syrup is very sticky. Månngi' lokkui' i anibat yan pankek. Syrup is also delicious with pancakes. Variant: amibat.
anibetsåriu n. anniversary. Reversal: anniversary. Ma silebra i anibetsåriun‑ñiha
i dos åmku'. The old couple celebrated
their anniversary. Ottru simåna i anibetsåriu‑hu.
My anniversary is next week. Kåo siña håo måttu gi selebrasión i anibetsåriun‑måmi?
Can you come to our anniversary celebration?
ånima n. inspiration, encouragement, spirit, energy. Reversal: encouragement. Si Juan munåna'i ånima si Maria.
Juan inspires Maria. Tai ottimu i animå‑ña. Her energy is endless. Nå'i
ånima ya u hånao ya u iskuela. Encourage
her to go to school. I palabrå‑mu munå'i gui'
ånima. Your words gave her encouragement.
— adj.
elated, enthusiastic.
Reversal: enthusiastic. Ånima i palåo'an macho'chu' anai ha hunguk na para u fanmåttu i
famagu'on‑ña. The woman
worked enthusiastically when she heard her kids were coming. I inanimå‑ña esta atrasåo para i che'chu'. In her elation she was late to work. Ånima si Maria anai ha li'i' si Juan. Maria was elated when she saw Juan. Variant: ånimu.
ånimas n. soul, spirit, ghost. Reversal: soul (departed), spirit. Tayuyuti i manånimas ya u
fandiskånsa. Pray for the departed souls
so that they rest in peace. Mahonggi na guaha na ånimas mulalailai ha' dispues di måtai i
tataotao. Some believe
that some departed souls still linger after the body is dead. Hu siesienti ha' i animas mañaina‑hu kada råtu. Every now and then I feel my parents' spirit.
animåt n. animal (usually used figuratively). Reversal: animal (figurative). Kalan håo i animåt. You are
like an animal. Animåt dimasiåo si Juan. Juan is such an animal. Båsta
mama' i animåt. Stop acting like an
animal.
animosu adj. courageous, energetic, spirited, hardworking. Reversal: courageous, hardworking, energetic.
Animosun tåotao si Juan. Juan is a courageous person. Ha fa'nåna'gui para u animosu i lahi‑ña.
He is teaching his son to be hardworking. Tåya' mås kumu animosu na tåotao. There is nothing like an energetic person
ånimu n. courage, spirit, effort, enthusiasm. Reversal: courage, spirit (energy), effort, enthusiasm. Si Juan mås ånimu kinu håyi na
atungo'‑hu. Juan has more enthusiasm
than anyone I know. Ha ripåra i åmu na ånimu yan
måolik håo macho'chu'. The boss noticed
that you are spirited and a good worker. Nå'i ånimu
gi lina'lå'‑mu. Show courage and
effort in your life. Variant: ånima.
ånining n. shadow. Reversal: shadow. Maseha månu hu hanågui ya guaha kåndit,
ha tattitiyi yu' i anineng‑hu. Wherever
I go and there's light, my shadow follows me. Fina'ñagui
i patgun ni mismu anineng‑ña. The
child was scared of her own shadow. Humugåndu i
patgun yan i anineng‑ña. The child
played with his shadow.
ånis adj. honest, true. Reversal: honest. Hu fa'nå'gui i famagu'on‑hu para u fanånis. I taught my kids to be honest. Mañaina, fa'nå'gui i famagu'un‑miyu para u fan'ånis.
Parents, teach your kids to be honest. Ti båli bunitu kumu ti ånis håo na tåotao. Good looks is meaningless if you are not an honest
person.
— intj.
truly. Ånis hu sen honggi håo. I
truly believe in you. Ånis sen guinaiya håo as
Juan. Juan truly likes you.
anistukun n. salted fish, fish preserved with salt. Reversal: fish (preserved). Sigun gi kannai tåotao, guaha na
anistukun mañaña', guaha tisu. According to
people's hands, one can make anistukun soft or stiff. Ma'anistukun i atulai. The
atulai is preserved. Variant: asnintukun.
anít n. bluing agent, for laundering.
Sessu åntis i labandura ma na'setbi anít para i magågun
å'paka'. The laundress in the past often
used a bluing agent for white clothes. Ti hu
lili'i' anít mana'setbi na tiempu. I don't
see bluing agent being used these days.
aniti n. devil, Satan.
Reversal: devil. Mampus gui' båba, kalan i aniti. He is so evil, like the devil. Debi di un mabendisi ya u falaknus i aniti giya hågu. You should be blessed to expel the devil in you.
Suhåyi sa' kalan i aniti. Stay away from her because she is like a devil.
aniyu n. ring, rim, any circular band.
Reversal: ring (jewelry). Hu na'falingu i aniyu‑hu.
I lost my ring. Bunitu
i aniyu‑mu. Your ring is beautiful.
Unu ha' aniyu‑hu. I have only one ring.
ánkannu' n. garbage, food left over after eating. Reversal: food (leftover). Nå'i i ga'lågu ni ankanno'‑mu. Give the dog your leftover food. Yuti' i ankanno'‑mu. Throw
away your leftover food. Na'gåsgas i ankanno'‑mu,
sa' i etdut. Clean up your leftovers,
because of the ants.
ánlasgui n. wood shaving, a thin slice pared off with a knife, plane,
blade, etc. Reversal:
shaving (wood). Gineflinan ni ánlasguin låpis. He got wood shavings in his eyes from the pencil.
Usa i anlasguin i hayu para totnin guåfi. Use the wood shavings to start the fire. Bålli huyung i ánlasgui. Sweep
out the wood shavings.
ánna'yan n. untouched food; used dishes, used kitchenware. Reversal: food (untouched), dish (used).
Mungnga makånnu' sa' anna'yan tåotåo. Don't eat that, because it's someone else's food.
Mungnga ma'usa ennåo na plåtu, sa' anna'yan tåotåo.
Don't use that plate, because it's someone else's
used plate.
annai cnj. when. Reversal:
when (cnj). Maguf yu' annai kumuentus yu' yan i lahi‑hu
gi tilifón. I was happy
when I spoke with my son on the phone. Annai
kumuentus i tata, ume'kunguk i patgun. When
the father spoke, the child listened. Mehna i
taotao annai humånao ume'guihan. The man
caught a lot when he went fishing. Variant: anai.
annuk vi. appear, be exposed, visible to the naked eye, come into sight. Reversal: appear. Annuk ha' na guaha sinientem‑mu
para si Juan. It's apparent
that you have feelings for Juan. Un na'annuk na un fabot un påtgun mås ki
ottru. It's apparent that you favor one
child more than the other. Håfa na ti annuk håo gi
litråtu? Why aren't you there in the
picture?
anña vt. beat up, overpower, punish, harm, hurt, injure. Reversal: beat up, overpower. Mungnga ma'anña i patgun. Do
not beat up the child. Kumu un anña yu', bai hu
kehåyi håo. If you beat me up, I will tell
on you. Ti siña hu anña håo. I cannot overpower you. Nina'kåti
ni ma'anñan‑ña. His injury made him
cry.
ánngasngas n. something chewed, like betel nut husk or any food. Reversal: food (chewed), betel nut (chewed).
Un tungu' ha' na guaha måttu mamama' sa' guaha anngasngas
pugua'. You can tell that a betel nut
chewer came because there are chewed betel nut husks. I patgun ha nå'i si bihå‑ña ni
anngasngas‑ña. The child
gave his grandmother his chewed food.
ánngatnan n. leftover crumbs. Reversal: crumbs (leftover). Såffi i anngatnan gi lamasa.
Brush the leftover crumbs on the table. Puru ha' anngatnan famagu'un esti i
gaigi gi papa' lamasa. All these
crumbs under the table are from the children I katu ha kånnu' i anngatnan ga'lågu. The cat ate the dog's leftover crumbs.
ánobiu vi. be lovers, have a boyfriend or girlfriend. Umanobiu i dos anai hohobin.
Those two were lovers when they were young.
Manpinalålala i manhobin para u fananobiu. The young are eager to be lovers. Ti åtman umanobiu i dos. Before
long the two were lovers.
anonas n. type of plant: custard apple, bullock's heart. Reversal: plant (type). Annona reticulata. I trongkun anonas mandodokku' esta trentai tres pie hulu'.
The Annona reticulata tree grows up to 33 feet
high. Meggai trongkun anonas gi halum tånu'.
There's a lot of Annona reticulata in the forest.
Måolik masotni låssas anonas para labatoriu. The bark of Annona reticula is a good ingredient boiled
as a douche for women.
Anpang name. nickname for Amparo. Kumairek‑ku si Anpang. Anpang is my kumairi.
ansiånu adj. experienced, initiated, skillful; ancient. Reversal: skillful, experienced, ancient.
Ansiånu i taotao na katpinteru. The man is an experienced carpenter. Kåo ansiånu håo muma'estru? Do you have experience teaching? Ti ansiånu trabiha na katpinteru. He is not an experienced carpenter yet. Gof ansiånu si Juan mama'tinas boti. Juan is very skillful in making boats. Ansiånu si Juan muna'gupu papaloti. Juan is skillful in flying a kite. Ansiånu håo, mungnga mana'låstima. You are skillful, do not waste it. I ansiånu na tiningo'‑ña i bihu esta ansiånu. The old man's skillful knowledge is already ancient.
Achuka' ansiånu tiningo'‑ña, lao sisiña ha'
mana'setbi na tiempu. Even though his
knowledge is ancient, it can still be used nowadays. Håfa ta chocho'gui på'gu ansiånu teniki kumu ta hagu' i idåt‑ña
i bihu. What we are doing now will be
ancient when we reach the old man's age.
— vt.
initiate. Reversal: initiate. Ha ansiånu i che'chu' yan ha
na'funhåyan. He initiated the work and he
finished it. Mungnga manansiånu maseha håfa kumu ti
para un na'funhåyan. Do not initiate
anything if you are not going to finish it. Kåo siña bai hu ansiånu esti ya hågu un na'funhåyan? Can I initiate this but you finish it?
ånsias adj. anxious, longing, eager. Reversal: anxious, eager.
Ånsias para u hånao anai ha hunguk na ha gånna i primét na
premiu. He was anxious to leave when he
heard that he won the first prize. Gof ånsias esta tumata'yuk. She was so eager she was jumping. I ansiås‑ña para u hånao esta
maleffa ti ha paini gapuilu‑ña. She was so eager to leave she forgot to brush her hair.
ánsupiyu n. wood shaving, a thin slice pared off with a knife, plane,
blade, etc. Reversal:
shaving (wood). Ha na'gåsgas i ánsupiyu anai munhåyan macho'chu'. He cleaned the wood shavings when he finished working.
Ginéflinan ni ánsupiyu anai mangguaifi i manglu'. He got wood shaving in his eye when the wind blew.
Na'setbi i ánsupiyu para totnin guåfi. Use the wood shavings to start the fire.
ånti n. soul, spirit, ghost. Reversal: spirit, soul. Hågu un sen tungu' i minaolik i
anti‑hu. You know the goodness of my
soul. Na'fandiskånsa i antin‑miyu. Let your spirits rest. I
antin i matai mulålaoya. The spirit of the
departed lingers.
antigu adj. ancient, primitive. Reversal: ancient. Sessu i manåmku' manistoria put i
tiempun antigu. The old folks often tell
stories of the ancient times. Sen ti parehu i
antigu na tiempu para på'gu. The ancient
times is so different from today. Tiningu' antigu i
finana'guen‑ña i bihu. The old man's
teachings are of the ancient knowledge. I famagu'un
på'gu yan‑ñiha manma'istoriåyi put i tiempun antigu. The kids nowadays like to hear stories about the
primitve days.
antihós n. eyeglasses, sunglasses; face mask (for skin diving). Reversal: eyeglasses, goggles. Ti siña yu' manaitai sin antihos. I cannot read without eyeglasses. Kada såkkan matulaika i antihos‑su. Every year they change my eyeglasses. Sessu hu na'falingu i antihos‑su. I often lose my eyeglasses. Ha na'gåsgas i antihos ni hagun alaihai
åntis di u hålum gi tasi. He cleaned his face mask with the alaihai leaf before entering the
ocean. Variant: antiohus.
antikristu n. Antichrist. Reversal: Antichrist. Guaha ha' na tåotao manmanhonggi
ni i antikristu. Some people believe in
the Antichrist.
antiohus n. eyeglasses, sunglasses; goggles, face mask. Reversal: eyeglasses. Esta dies åñus disdi ki hu
tutuhun manusa antiohus. It's been ten
years since I started using eyeglasses. Sessu di hu
na'falingu i antiohos‑su. I often
misplace my eyeglasses. Hu nisisita ta'lu para bai
hu tulaika i antiohos‑su para lametgut. I need to replace my eyeglasses with a stronger one.
Variant: antihós.
åntis adv. before, in the past, in former times (of history). Reversal: before. Åntis i kuttura yan i lingguåhi mapratitika yan ma'infisisisa
mampus. In the past, culture and language
were practiced and emphasized. På'gu sessu yu' mås
yayas, lao åhi' åntis. Now I often get
more tired, but not before.
åntis
di prep. before. Reversal: before. Manma'atbånsa ham ni pagamientun‑måmi ni gubietnu åntis di
påsgua. We were
advanced our payday by the governor before Christmas. Kumu un pripåra håo åntis di i miting,
ti un gåsta tiempu. If you
prepare for the meeting beforehand, you will not waste time.
— cnj.
before, prior to, beforehand, previous to. Na'fañila i kandit åntis di u
homhum. Turn on the light before it gets
dark. O'mak åntis di un hånao. Shower before you go.
antisipa vt. anticipate. Reversal: anticipate. Hu antisipa na hu tungu' siempri håfa taimanu macho'guen‑ña.
kumeke'ilek‑ña. I anticipate
that I will therefore know how it will be done. Hu antisipa lokkui' na bai hu ågang si
Juan put i ayuda‑ña. I anticipate also that I will call John about his help. Hu antisipa na ha ayuda yu' siempri si Juan. I anticipate that John will surely help me.
antisipånti adj. anticipant, expecting. Antisipånti gui' na nåna. She
is an expectant mother.
antisipasión n. anticipation, foretaste. Reversal: anticipation. Gi antisipasion‑ña para u hånao para i mubi, ha
na'funhåyan todu i che'cho'‑ña. In her anticipation to go to the movies, she finished all her
work. Dångkulu antisipasion‑ña gi nuebu na chi'cho'‑ña.
She has great anticipation in her new work.
antu'åsi adv. but at least. Reversal: at least. Nå'i gråsia sa' atu'åsi ha
na'fansena hit. Thank him because he at
least fed us dinner. Atu'åsi hu pokkåti håo para i
gimå'‑mu. At least I walked you to
your house. Kumu ñålang håo atu'åsi bai hu
na'chotchu håo. I can at least feed you if
you are hungry . Variant: atu'åsi.
. Kiridun Ampang si Antung. Antung is Ampan's favorite.
ántupa n. scrap, debris, rubbish. Reversal: debris, scrap. Guaha luluk gi antupan i tapbla.
There's a nail in the wood scrap. Må'pus manaligao ántupa. He
went to look for scrap. Nihi ya ta yuti' i ántupa.
Let's go dump the scrap. Båsta manrikohi ántupa, yuti'! Stop collecting scrap, dump it!
anunsia vt. announce, publicize, broadcast, inform. Reversal: announce. Ma anunsia gi rediu na para u
påkyu. They announced on the radio that
there's going to be a typhoon. Anunsia i na'an i manggånna. Announce the winner's name. Ma anunsia na manggånna si Anuncia. They announced that Anuncia is the winner.
anunsiåo adj. capable of being announced or broadcast. Ti anunsiåo ennåo na infotmasión sa' ti kabålis. That information should not be announced because it is incomplete. Anunsiåo esta i infotmasión. The information can now be announced. Ha na'kabålis i infotmasión ya esta anunsiåo. He completed the information and it can now be
announced.
anunsiu n. announcement, message. Reversal: announcement. Malakngus i anunsiu gi pappit.
The announcement came out in the paper. Imputtånti ennåo na anunsiu. That is an important announcement. Hu hunguk ennåo na anunsiu gi rediu. I heard that announcement on the radio.
ánusa n. something used, second-hand.
Esta esti na chinina anusa. This dress has already been worn by someone. Guaha tenda ni manmabebendi anusa na magågu. There's a store that sells second-hand clothes. Fanå'i nu i anusåm‑mu na sapåtus, sa' esta ti omlat håo.
Give away your used shoes, because they don't fit
you anymore. Variant: án'usa.
åñu n. year. Reversal: year. Un åñu åmku' si Juan kini si
Manet. Juan is one year older than
Manuel. Un åñu maloffan disdi ki umali'i' hit. One year has passed since we saw each other. Un åñu idåt‑ña esta i patgun. The child is already one year old. Singkuenta åñus na tiempu, bula ayuyu yan pånglao gi interu
Mariånas. Fifty years ago, there were a
lot of coconut crabs and land crabs in the entire Mariana Islands.
Åñu
Nuebu n. the New Year. Reversal: New Year. Felis Åñu Nuebu! Happy New Year! Ta fanhosmi
misa gi Añu Nuebu. We will attend mass on
New Year. Ta fanmanngingi' Niñu gi Añu Nuebu.
We will kiss baby Jesus on New Year.
Angel name. Angel (pronounced Ånghit).
anggariya n. stretcher, litter. Reversal: stretcher. Ma na'setbi i anggariya para uma
kåtga i malångu. They used a stretcher to
carry the patient. Ti malagu' i malångu ma'udai gi
anggariya. The patient did not want to get
on the stretcher. Ti båli machuli'i anggariya sa'
mamokkat i malångu. It was useless
bringing the stretcher because the patient walked.
anggin cnj. if, when (future, habitual).
Reversal: if, when (cnj). Mås måolik anggin ti un
nananalu'. It is better if you won't be
getting angry. Tåya' guaha anggin ti siña un konni'
yu' para i tenda. It is okay if you cannot
take me to the store. Na'tungu' yu' anggin un
na'siña kumonni' yu'. Let me know if you
can pick me up. Variant: yanggin.
ånghelis n.pl. angels. Reversal: angels. Mangåkanta i manånghelis. The angels are singing. Hu
guifi put i manånghelis. I dreamt of the
angels. Manhonggi yu' na guaha manånghelis. I believe there are angels.
ånghit n. angel. Reversal: angel. Kalan ånghit i nenin‑måmi.
Our baby is like an angel. I palåo'an kumånta kalan i ånghit. The lady sings like an angel. Ha fa' i ånghit gui' si Juan sa' gaigi i
nobiå‑ña. Juan is
acting like an angel because his girl is here.
ångkas vt. have (someone) ride with, either in front or behind, on a
motorcycle or bicycle; freeload, mooch. Reversal: have (someone) ride with. Bai hu ångkas håo. I will have you ride behind me. Kåo siña un ångkas yu'? Can
you let me ride with you (in front or behind)? Kumåti
si Juan anai ti ma'ångkas ni che'lu‑ña. Juan cried when he was not given a ride by his sibling.
angkåsu cnj. if, in case; short form of siakåsu. Reversal: in case. Angkåsu na måttu håo Saipan, bisisita yu'. In case you come to Saipan, visit me. Angkåsu na ti manmalångu hit, ta fanasudda' Amerika. In case we don't get ill, we'll be visiting each other
in America. Variant: akåsu, engkåsu, siangkåsu, siakåsu.
ångkla n. anchor. Reversal: anchor. Ma yuti' gi halum tåsi i angkla. They threw the anchor into the ocean. Makkat i angkla. The anchor
is heavy.
— vt.
anchor. Ma'ångkla i boti gi pantalån. The boat is anchored at the dock.
ånglu' adj. dry, dried up. Reversal: dry. Ånglu' mampus i pån, esta ha ñuñukut yu'. The bread is so dry it is choking me. Manånglu' i magågu. The
clothes are dry. Sigi ya un na'ånglu' håo. Go and dry yourself.
angokku vt. rely on, depend on, have confidence on someone, have faith
in, trust. Reversal:
trust (someone), rely on.
Hu angokku na para un cho'gui i hu faisin håo. I trust that you will do what I ask you. Kåo siña bai hu angokku håo? Can I rely on you? Hu
angokku håo. I have faith in you.
angokkuyun adj. trustworthy, dependable, reliable. Reversal: trustworthy, reliable. Angokkuyun håo. You are
dependable. Ti angokkuyun gui' sa' sakki. He is not trustworthy because he steals. Angokkuyun na påtgun. He is
a reliable child.
aoditót n. auditor, accountant. Reversal: auditor. Malagu' si Juan umiskuela para u aoditót. Juan wants to go to school to be an auditor. Måolik i taotao na aoditót. The man is a good auditor. I
konstitusion Mariånas ha na'guahåyi aoditot pupbliku para i gubietnamentu.
The Marianas constitution made provision for a
public auditor for the government.
aomenta vt. augment, add to, expand, extend, increase. Reversal: expand, extend, add to. Ma'aomenta i tiningo'‑hu palåbran Chamorro disti ki
sumåonao yu' gi gurupun diksiunåriu. My
knowledge of Chamorro words has expanded since I joined the dictionary group.
Ma'aomenta i bisnes‑ña i taotao. The man's business is expanding. Ha aomenta i bakasión‑ña. She extended her vacation. Variant:
umenta.
aosiliu n. aid, help. Reversal: aid, help (assistance). Fannå'i aosiliu para atyu i munisisita. Give help to those who need it. Manggågagao aosiliu. He's
asking for help.
— vt.
aid, help, assist, give support. Aosiliu i famagu'un. Help the children. Aosiliu
i mañaina‑mu gi inamku'‑ñiha. Assist
your parents in their old age. Ya‑hu
umaosiliu i manåmku'. I like assisting the
old.
aoturidåt n. authority, right to command, sovereignty, jurisdiction. Reversal: authority. Manå'i aoturidåt ni' ma'gas para u maneha i kumpaniha. He was given authority by the boss to manage the
company. Tåya' aoturidåt‑ña åntis para u
fanågu'. He had no authority in the past
to boss anyone around. Guaha på'gu aoturidåt‑ña;
mampus maguf. He now has authority; he is
very happy. Variant: aturidåt.
aoturisa vt. authorize, permit, empower, give authority to, license,
commission. Reversal:
authorize. Ma'aoturisa para u fitma i katta. He is authorized to sign the letter. Inaoturisa ni' ma'gas para u fitma i chek. The boss authorized her to sign the check. Ha aoturisa i famagu'on‑ña para u
fanhånao para i mubi. He permitted
his children to go to the movies. Variant: aturisa.
aoturisasión n. authorization. Reversal: authorization. Manå'i aoturisasión para u fanimpleha nuebu na tåotao. He was given authorization to hire new people. Ha nå'i yu' aoturisasion i lahi‑hu para bai hu bendi i
karetå‑ña. My son gave me
authorization to sell his car. Håyi håo munå'i
aoturisasion para un sångan ennåo? mañaina‑ña. Who gave you the authorization to say that?
apa vi. place hand on the shoulder (of someone), put arm around the
shoulder (of someone) while strolling or standing.
Reversal: put hand on shoulder. Umapa i patgun mientras hu na'sinapåpatus.
The child placed a hand on my shoulder while I
put on his shoes. Apa mågi kumu ti måolik sinintem‑mu.
Place a hand on my shoulder if you are not
feeling well. Apa ya bai hu isgaihun håo. Place a hand on my shoulder and I will lead the way.
apåga n. shoulder. Reversal: shoulder. Apu' mågi gi apagå‑hu ya un diskånsanñaihun. Lean on my shoulder and rest awhile. Umapu' gi apagå‑hu ya duru tumångis kalan neni. She leaned on my shoulder and cried like a baby.
Puti i apagå‑ña. His shoulder hurts.
— vt.
carry (something) on the shoulder. Reversal: carry on shoulder. Hu apåga i balakbak‑ku. I carried my purse on my shoulder. Ha apåga i ningatyon‑ña. He carried the firewood on his shoulder. Ti siña manapåga sa' mamadedesi. He cannot carry anything on his shoulder because he is
hurting.
apagåyi vt. carry on shoulder. Reversal: carry on shoulder. Ha apagåyi i hayu. He carried the wood on his shoulder. Puti i apagå‑ña, pues ni håfa siña ha apagåyi. His shoulder was in pain so he could not carry anything.
Ti masedi para u fan'apagåyi sa' didikiki' ha' trabiha.
He was not allowed to carry anything on his
shoulder because he is still too young.
apåka' n. type of bird: white-throated ground dove. Reversal: bird (type). Gallicolumba xanthonura.
Guaha na manli'i' yu' paluman apåka' gi tutoppu'. I sometimes see a white-throated ground dove in the
grass. Å'paka' guitgueru‑ña i apåka'. The white-throated ground dove's throat is white.
Håssan på'gu na tiempu un li'i' paluman apåka'. It is rare to see a white-throated dove nowadays.
ápanak vi. clash, strike violently together, hit one another. Umápanak esta ki masangåni para u påra. They were hitting each other until they were told to stop. In pangas i dos put para bai in na'påra umápanak. We had to hold them down to stop them from hitting each
other. Mafa' huegu i para u fanápanak. They make a game of hitting each other.
ápaniti vi. box, punch each other, fight with each other. Duru umápaniti i dos esta ki yayas. The two were boxing with each other until they got tired. Båsta umápaniti. Stop
punching each other. Sangåni ya u påra umápaniti.
Tell them to stop punching each other.
aparadót n. closet, cabinet, clothes wardrobe. Reversal: closet. Ti nahung aparadót gi gima'. There are not enough closets in the house. Bunitu i aparadót lao dikiki'. The closet is nice but it is small. Ha kana' i magagu‑ña gi aparadót. She hung her clothes in the closet.
åpas n. payment, wage, salary, stipend, fee. Reversal: payment, wage. Maguf si Juan ni apås‑ña. Juan was happy with his wage. Ta negosiu put i apas. We
will negotiate about the wage. Macho'chu' i taotao
sin åpas. The man worked without payment.
apåsi vt. pay, make payment, compensate.
Reversal: pay (someone or
something). Apåsi i
dibi‑mu. Pay your loan. Ti ha apåsi i dibi‑ña. He did not pay his loan. Manma'apåsi
siha ni' i che'chu'‑ñiha. They were
compensated for their work.
apasoti n. type of plant: wormseed. Reversal: plant (type). Chenopodium ambrosioides. Siña mana'setbi i apasoti para u tråta guha yan minanglu'. Wormseed can be used to treat asthma and flatulance. Siña masodda' apasoti påtti giya Amerika yan Europa. Wormseed can be found in parts of the United States and
Europe. Påopao i hagun apasoti. The leaves of wormseed are fragrant. I hali' ha' gi apasoti ma'u'usa para åmut. Only the roots of wormseed are used for medicine.
Apatang name. surname.
apatcha' n. grasshopper. Reversal: grasshopper. I famagu'un makeke'konni' i
apatcha'. The children are trying to catch
grasshoppers. Ya‑hu muli'i' apatcha' gi
hatdín. I like seeing grasshoppers in the
garden. Ma såsangan na i kulot betdi na apatcha' gi
gima' måolik na siñåt. They say that a
green grasshopper in the house is a good sign. Guaha
na apatcha' betdi, guaha kulot chukulåti. Some
grasshoppers are green, some are brown.
apatcha'
suetti n. type of insect: green grasshopper. Reversal: insect (type). Family Locustidae. Guaha manmanhonggi na siñåt måolik na suetti i apatcha' suetti
gi gima'. Some believe that the green
grasshopper is a sign of good luck. Månsu i
apatcha' suetti an ma'akumpara yan i apatcha' måtai. The green grasshopper is tame compared to the
brown-spotted grasshopper. Kulot betdi i apatcha'
suetti. The green grasshopper is green.
apåtta vt. remove, take away, separate, set apart. Reversal: remove, separate
(something). Ha apåtta
gui' gi situasión. He removed
himself from the situation. Ha apåtta i kosås‑ña. He removed his belongings. Apåtta
i baba yan i maolik. Separate the good and
the bad.
apattåda adj. scattered about, spread out, separated. Reversal: isolated, separated. Ginin manapattåda lameggai na pidåsun antigu na tebbut siha gi
hiyung Liyang Kalabera. There used to be
quite a lot of shards from ancient ceramic vessels outside of Kalabera Cave.
Ha na'fanapattåda i trongku siha kuntra i gima'. He spread out the trees away from the house. Håfa na un na'fanapattåda i lamasa siha
sa' kalan mampus manapattåo esta. Why did you separate the tables because they look too spread out
now.
apattåo adj. separated, isolated, divided.
Reversal: separated, isolated. Ti umapattåo i dos umasagua.
The couple are not separated. Ha na'apattåo gui' yan i familian‑ña. The man isolated himself from his family. Apattåo esti kontra atyu na sinisedi. This is an isolated incident from that one.
ápatti vi. divide, share, split evenly (reciprocal). Ha na'fanápatti i famagu'on‑ña ni i tano'‑ña. He divided his property amongst his children. Manápatti ni i salåppi' intri siha. They divided the money amongst themselves. Hu nå'i i famagu'un balutan kandi ya manápatti. I gave the children a bag of candies and they shared
it. Guaha na påtgun ti malagu' umápatti yan i
che'lu‑ña. Some children did not
want to share with their sibling.
apayuhak n. large spider (generic). Reversal: spider. Ma'å'ñao i patgun ni i apayuhak.
The child is scared of the spider. Kumåti anai ha li'i' i apayuhak. He cried when he saw a spider. Yan‑ñiha i famagu'un manhugåndu yan i apayuhak. The children like to play with the spider. Mama'tinas gumå'‑ña i apayuhak gi gima'‑måmi.
The spider made a home in our home.
ápayuni vi. get used to each other, be acquainted, know well, become
accustomed to each other (reciprocal). Reversal: acquainted. Ti manapayuni ham, sa' ti sessu
manali'i' ham. We're not used to each
other, because we seldom see each other. Ti åpmam i
famagu'un manápayuni. Before long the
children will get acquainted. Manápayuni esta i
ma'estra yan i famagu'un. The teacher and
children got acquainted.
apbla vi. gossip. Reversal: gossip (spread rumors). Mungnga iya' umapbla gi bisinu. Try not to gossip with the neighbor. Estagui' ta'lu si Juan para u apbla. Juan is here again to gossip. Sigi fan manapbla hamyu, dispues guaha kumåti. You continue to gossip with each other, then someone
ends up crying.
apbladoriha n. gossip. Reversal: gossip. Båsta i apbladoriha. Stop the gossip. Na'påra i apbladoriha mientras ti atrasåsao.
Stop the gossip while it is still not too late.
Yayamak i apbladoriha. Gossip is damaging. Variant: abladoriha.
apbladót n. slanderer, gossiper. Reversal: gossiper. Adahi håo ni ennåo na tåotao sa' mampus apbladót. Be careful with that person because he is a gossiper. Tåtfoi i apbladót‑ña esta guaha
tåotao siha ha na'fanmumu. He is such a gossiper that he had some people fighting. Tåya' måolik humuhuyung gi pachut apbladót. Nothing good comes out of the mouth of a gossiper.
Variant: abladót.
apbleta vi. gossip (spread rumors). Mungnga iya' na un apbleta put i sinisedi. Try not to gossip about what happened. Apbleta na tåotao humuyong‑ña. He ends up being a gossiping person.
apbletu adj. gossiper, habitually gossiping.
Reversal: gossipy. Apbletu håo na låhi. You are a gossipy man. Ti bunitu esti i lahi ni apbletu. It is not nice for a man to be gossipy. Cha'‑mu sasangan håfa na sikretu gi me'nan Joseph, sa'
mampus apbletu. Do not tell any secret
when Joseph is present, because he is a gossiper.
apédiluk vt. crumple, roll up. Reversal: crumple, roll up. Ha apédiluk i pappit pues ha
yuti'. He crumpled the paper and threw it
away. I bihu‑hu ha apediluk i hagun chupa.
My grandfather rolled the tobacco leaf. Tachu putno un na'apédiluk i magagu‑mu. Straighten up so you don't crumple your clothes.
apehu n. type of plant: mangrove fern, golden leather fern, swamp fern. Reversal: fern (type). Acrostichum aureum. Kahuhulu' ha' i apehu trongkon‑ña esta sais pie. The mangrove fern grows to six feet tall. Ya‑ña i apehu fofotgun na tånu'. The mangrove fern grows best in wetland. I hagun i apehu tres pie inanakko'‑ña
yan disinuebi inanchon‑ña. The mangrove fern leaf is three feet long and nineteen inches
wide.
apela vt. trust, depend on, rely on; appeal (a case) in court. Reversal: trust (someone), rely on, depend on.
Bai hu apela håo. I
will trust you. Apela yu'. Trust me. Ti hu apela gui'.
I do not trust her. Hu
apela håo mås kini håyi. I depend on you
more than anyone. Mungnga mampus ma'apela håo giya
guiya. Do not depend on him too much.
Apela yu' ya ti bai hu na'disganåo håo. Depend on me and I will not disappoint you.
apenas adv. rarely, seldom, hardly, infrequent, not often. Reversal: rarely, seldom. Apenas ha dingu i gimå'‑ña. Rarely does he leave his house. Apenas manli'i' tåotao. Rarely
does he see people. Apenas hu bisita gui'. I rarely visit him.
apetching vt. cling, carry (something) under the arm, hold. Reversal: hold tight to, carry under arm.
I patgun ha apetching gui' gi as nanå‑ña. The child clings to his mother. Ha apetching i balakbak‑ña. She carried her purse under her arm. Apetching i finahån‑mu ya un apåga i balakbak‑mu.
Carry what you purchased under your arm and place
your purse over your shoulder.
apigåsa n. goose pimples, goose flesh, goosebumps. Reversal: goosebumps. Inapigågasa yu' kumu manenghing yu'. I get goosebumps when I'm cold. Apigågasa yu' lokkui' kumu ma'å'ñao yu'. I also get goosebumps when I'm frightened. Apigåsa i patgun anai mangguaifi i manglu'. The child got goosebumps when the wind blew.
apígigi' n. coconut-type sweet, dessert made of coconut (manhan biha) and
tapioca starch, poured in banana leaf and grilled.
Reversal: cooked food (type). Na' Chamorro esti i apigigi'.
Apigigi' is a Chamorro dish. Sessu esta mañodda' håo apigigi' gi tenda. You now can often find apigigi' at the stores. Påopao i apigigi' ni mabalutan gi hagun chotda. Apigigi' wrapped with banana leaf has a pleasant
fragrance.
apiyidu n. surname, family name, last name, middle name. Reversal: surname, name (family). Håfa apiyidu‑mu? What
is your surname? Ha tulaika i palåo'an apiyidu‑ña
anai umasagua. The lady changed her
surname when she got married. Ti malagu' si Maria
ha tulaika apiyidu‑ña. Maria does
not want to change her surname. Variant: apuyidu.
aplåka ? make peace, placate, soothe feelings of. Na'måmta' aplåka gi hilu' tånu'.
Spread peace on earth. Na'guaha aplåka gi familia ni ti mana'afamaolik. Let there be peace in families who are not getting
along. Na'guaha aplåka gi kurason‑miyu.
Let there be peace in your hearts.
aplakåo vt. attack (someone). Reversal: attack (someone). Ha aplakåo yu' i ga'lågu. The dog attacked me. Inaplakåo ni' i ga'lågu. The dog attacked him/her. Håyi
umaplakåo håo? Who attacked you?
aplåsu vt. applaud, cheer. Reversal: applaud. Aplåsu gi uttimun i prugråma.
Applaud at the end of the program. Ma aplåsu i maolik bidå‑mu. They applaud your good work. Manmanaplåsu i aodensia. The
audience applauded.
aplika vt. apply for, put to use, apply.
Reversal: apply. Bai hu fanaplika ya bai hu hålum
gi kulehu. I am going to apply and attend
college. Manaplika yu' chi'cho'‑hu. I applied for my job. Esta
manaplika yu' para bai hu såonao kumånta. I
already applied to be included in the singing.
aplikåo adj. applicable, fit, suitable, relevant. Reversal: applicable. Ti aplikåo ennåo para esti na
situasion. That is not applicable in this situation. Aplikåo i tiningu'‑ñiha gi che'chu'‑ñiha. Their knowledge is applicable to their work.
aplikåpbli adj. applicable. Reversal: applicable. Ti aplikåpbli ennåo guini na situasión. That is not applicable to this situation. Kåo aplikåpbli esti? Is
this applicable? Aplikåpbli esti para i situasión.
This is applicable to the situation.
aplikasión n. application. Reversal: application. Ha na'hålum i aplikasión‑ña para i che'chu'. He turned in his application for the job. Ti kabålis i aplikasión ni ha na'hålum para i che'chu'. The application he turned in for the job is incomplete.
aplokatting n. type of plant: a type of tree.
Reversal: tree (type). Psychotria mariana. Dikiki' yan å'paka' flores‑ña
i aplokatting. The Psychotria mariana
bears small white flowers. Mama'kannu' i tinekchå'‑ña
i aplokatting. The Psychotria mariana
bears edible berry-like fruits. Siña masodda' i
aplokatting giya Mariånas. The Psychotria
mariana can be found in the Marianas. Variant: aplokating.
åpmam adj. long ago, past, gone, awhile, for some time, since olden
times. Reversal: awhile, long ago, for some time.
Åpmam disdi ki umamiga ham. We have been friends for a long time. Åpmam tiempu esta ti hu li'i' i amigå‑hu. It has been a long time since I saw my friend. Umistoria i biha put i manåpmam na tiempu. The old lady told stories of long ago.
aposta vt. bet, wager. Reversal: bet (something). Hu aposta na siña ha' bai hu gånna håo. I bet that I can beat you. Umaposta si
Juan ya mapetdi. Juan made a bet and lost.
Båsta umaposta. Stop
betting. Kuåntu umapoståm‑mu? How much was your betting?
apostadót n. one who bets (on odd bets).
Reversal: bettor. Unu gi apostadot gi gayera
gumånna i singku mit pesus. One of the
bettors at the cockfight won five thousand dollars. Si Ben na apostadot, gannadot. Ben who is a bettor, wins often.
apostóliku adj. apostolic; pertaining to the apostles, or to the Pope and his
authority. Reversal:
apostolic. I disipulus mansinseru yan seriosu nu i apostóliku na che'chu'‑ñiha
. The disciples are sincere and serious
with their apostolic duties. I Santu Påpa ha nå'i
agradesimentu i taotao put i makkat na cho'chu' apostóliku. The Pope gave thanks to the people for the hard
apostolic work.
apóstulis n. apostles, disciples, follower, scholar. Reversal: apostles,
disciples. Si Jesus ha
fattoigui i dos apostules‑ña gi chalan Emaus. Jesus visited his two apostles on Emaus road. Si Jesus ha fattoigui i Apostulis siha ni mane'etnun gi eksu'.
Jesus visited the Apostles that were gathered on
a hill.
apótalang n. box crab. Reversal: crab (type). Mañotchu ham apótalang gi paingi para sena. We ate box crab for dinner last night. Meggai apótalang kinenni'‑ñiha gi paingi. They caught a lot of box crabs last night. Sen ya‑ña apótalang i che'lu‑hu. My sibling likes box crab a lot.
åppan vi. recede (of water), dry up, become dry, evaporate. Reversal: dried up, evaporated. Måsa i hineksa' kumu åppan i hanum. The rice is cooked when the water disappears. Na'lokkluk i hanum, lao mungnga mana'åppan. Boil the water, but don't let it dry up. Saibuk i chetda esta ki åppan i letchen‑ña. Boil the banana until the liquid dries up.
ápplacha' adj. dirty, unclean, impure. Reversal: dirty. Tulaika i chininå‑mu sa'
ápplacha'. Change your dress because it is
dirty. Ápplacha' i kannai‑mu. Your hands are dirty. Fa'gåsi
i ápplacha' addeng‑mu. Wash your
dirty feet. Variant: kuchinu,
kossus.
appling n. condition resulting from sprained joint.
— adj.
sprained, dislocated, twisted (of muscle or bone). Reversal: sprained, twisted. Tåtfoi i bastos‑su, sessu appling kannai‑hu. I am so rough I often sprain my hand. Anai ha chåhlao si Juan i bola, umappling kannai‑ña.
When Juan caught the ball he dislocated his
wrist. Poddung si Juan gi hoyu ya appling addeng‑ña.
Juan fell in the hole and dislocated his leg.
— adj.
slang, markedly colloquial (of language), nonsense,
incoherent (of speech). Reversal:
colloquial (of language), incoherent (of speech),
disfluent (of speech). Appling dimasiåo i taotao kumuentus. The man talks so much nonsense. Appling yu' fuminu' Inglis sa' ti mafa'nå'gui yu'. My English is not fluent because I was not taught it.
Na'chalik fuminu' Chamorro sa' a'appling. Her Chamorro makes one laugh because she is mixing it
all up.
åppluk n. coconut (without any meat), young coconut. Reversal: coconut (young). Fåttu gi gima' ya un fånfi'
åppluk kumu un nisisita. Come to the
house and pick young coconuts if you need them. Ya‑ña i bihu åppluk. The
old man likes young coconuts. Ti yan‑ñiha i manhobin
na tiempu ma gimin i appluk. The young
people nowdays do not like to drink young coconuts.
apreta vt. speed up, cause or force to hurry, hurry (someone), hasten. Reversal: hurry (someone). Apreta si Juan sa' manatrasåo hit. Tell Juan to hurry up because we are late. Ti ya‑ña si Juan ma'apreta. Juan does not like to be rushed. Ti siña yu' macho'chu' måolik kumu ma'apreta yu'. I cannot work efficiently if I am being hurried.
Malågu si Juan para i tienda anai ma'apreta. Juan ran to the store when he was told to hurry.
apretadót n. one who presses or hurries others. Apretadót dimasiåo si Maria yan i gago'‑ña. Maria likes to hurry others and she's so lazy. Måolik ha' esti i taotao umapretadót komu bumuchåcha gui' mismu.
A person can very well hurry others if they
themselves are hardworking. Sangåni si Maria ya u
påra umapretadót. Tell Maria to stop being
a person who hurries others.
apretåo adj. hasty, speedy, expeditious, done or made quickly. Reversal: hasty, speedy. Mungnga umapretåo nu i disisión‑mu. Do not be hasty in your decision. Kåo siña un na'la'apretåo håo? Can you be a bit more expeditious? Apretåo si Maria sa' atrasåo para i che'chu'. Maria was in a rush because she was late for work.
Variant: apretåt.
apretåt adj. hasty, speedy, expeditious, hurried, done without
deliberation or due caution. Reversal: hasty, speedy. Mungnga umapretåt. Do not be hasty. Dimasiåó
apretåt disisión‑mu. Your decision is too hasty. Adahi ha' na un matompu' ni apretåt‑mu.
Make sure you don't stumble in your haste. Variant: apretåo.
aprihendi vt. apprehend, seize, arrest.
Reversal: apprehend. Ma'aprihendi i sakki. The thief was apprehended. Ti
ma'aprihehendi tarabiha i taotao sa' ti siña masodda'. They have not apprehended the man because they cannot
find him.
apropósitu adj. fit, suitable, appropriate.
Reversal: suitable, appropriate. Ti siguru i amu kåo apropósitu håo para i che'chu'. The boss is not sure if you are fit for the job. Apropósitu i magagu‑mu para i okasión. Your clothes are suitable for the occasion. I komidiånti ha sen tungu' i apropósitu
na palåbras para u na'fañålik i aodensia. The comedian knows so well the suitable words that will make the
audience laugh.
aprubetcha vt. use, make use of. Reversal: take advantage of. Dispues di umali'i' yu' yan i
doktok‑ku, hu aprubetcha ya hu bisita i amigå‑hu ni mana'såsaga gi
hospitåt. After seeing my doctor, I took
advantage and visited my friend who was laid up in the hospital. Hu aprubetcha i hinanao‑hu para Hawaii put para bai hu
bisita i lahi‑hu ya umali'i' yu' lokkui' yan i doktu. I made use of my trip to Hawaii to visit my son and
visited my doctor as well. Aprubetcha i tiempu ni
manå'i håo. Make use of the time that you
are given.
aprueba vt. approve of, test (the reliability of), verify. Reversal: approve of. Hu aprueba i disisión‑mu. I approve of your decision. Hu aprueba håfa i bidåda‑mu. I approve of what you are doing. Ti ma aprueba i disisión i ma'gås‑su. They did not approve my boss's decision. Variant: apreba.
apruebåo adj. approved, acceptable. Reversal: approved. Apruebåo i pappit ni ha na'hålum.
The paper he turned in was approved. Ti apruebåo i pappit ni hu na'hålum, sa' ti hu na'kabålis umoppi
todu i kuestión. The paper I turned in was
not approved because I did not answer all of the questions. Kåo apruebåo i rinikueståm‑mu? Was your request approved?
apruebasión n. approval, approbation. Reversal: approval. Maguf i patgun anai nina'i
apruebasión gi as tatå‑ña. The child
was happy when his father gave him his approval. Atyu ha' magågagao ni i patgun i
apruebasión mañaina‑ña. All the child is asking for is the approval of his parents. Ti uma nå'i i apruebasión‑ñiha i
mañaina sa' mampus manrektu. The parents will not give their approval because they are too
strict.
apsolusión n. absolution, acquittal. Reversal: absolution. Anai kumonfisat yu', ha bendisi yu' si Påli' yan ha nå'i yu'
apsolusión. When I confessed, the priest
blessed me and gave me absolution. Sen
maguf yu' anai ha nå'i yu' apsolusión si Påli'. I was very happy when the priest gave me absolution. Gåsgas i sinienti kumu mabendisi håo yan apsolusión. You get a clean feeling when you are blessed with
absolution.
apsolutamenti adv. absolutely, without limits.
Reversal: absolutely. Hu aprueba i disisión‑mu apsolutamenti. I absolutely approve of your decision.
— adj.
absolutely sure. Reversal: sure (absolutely). Kumu ti apsolutamenti håo put ennåo,
pues mungnga makunsigi i plånu. If you are
not absolutely sure about that, then do not go ahead with the plan. Ti apsolutamenti si Juan nu i disisión‑ña. Juan is not absolutely sure of his decision.
apsolutu adj. absolute, complete, total; absolute, certain. Reversal: absolute (total), total (complete), absolute (certain). Apsolutu na mamis kirida si
Maria. Maria is a complete sweetheart.
Ha na'annuk i apsolutu na apruebasión‑ña. He showed his absolute approval. Apsolutu si Juan ni' inippen‑ña. Juan was absolute in his response.
apstinensia n. abstinence. Reversal: abstinence. Ha'ånin apstinensia. It's a day of abstinence. Måolik
ta praktika apstinensia maseha para un diha. It's good to practice abstinence at least for a day.
— adj.
abstinent. Reversal: abstinent. Ti mesngun umapstinensia chumupa
i lahi. The man cannot endure abstinence
from smoking.
apstråktu n. obstruction, obstacle, block.
Reversal: obstruction, obstacle. Ti siña hu li'i' i gima' ginin i
chagu' sa' meggai apstråktu. I could not
see the house from afar because there was a lot of obstruction. Siña un hulat ennåo na apstråktu. You can overcome that obstacle. Mungnga mapo'lu apstråktu gi chalan. Don't put obstacles on the road.
— vt.
obstruct, block. Reversal: block (something), get in
the way of. Un
apstråtraktu i inatatan‑hu. You are
obstructing my view. Mungnga na un apstråktu i
inatatan‑ña. Don't block his view.
åpu n. ash, the remaining substance of what was burned. Reversal: ash. Yuti
i åpun chupå‑mu. Dump your cigarette
ash. I apun i kimason manggupu guatu gi bintåna.
The ashes from the fire blew into the window.
Kulot åpu esti na kareta. This car is the color of ash.
apu' vi. lean against, rest in a recumbent position, lean the head
back; depend on. Reversal:
lean (on), depend on. Ha na'apu' i ilu‑ña ya dumiskånsa un råtu. He leaned his head and rested awhile. Umapu' i patgun gi apagå‑hu. The child leaned on my shoulder. Esta mankasåo låo mana'apu' ha' gi mañainan‑ñiha. They are already married but they are still depending
on their parents.
apunta vt. aim, point at, note down, write down, direct at. Reversal: aim (something), point (something).
I istudiånti siha ma apunta tatkilu' gi istudiun‑ñiha.
The students aimed high in their studies. Apunta påpa' håfa ha såsangan. Write down what he is saying. Ha apunta i paki. He aimed
the gun. Måolik manapunta. He is a sharpshooter.
apunta vt. appoint. Reversal: appoint. Para u ma'apunta si Jose para u
ge'hilu' i kumite. Jose will be appointed
to head the committee. Kumu ma'apunta håo, aksepta
i pusisón. If they appoint you, accept the
position. Apunta gui', sa' måolik macho'chu'.
Appoint her, because she is a good worker.
apupang adj. tight, solid, hard. Reversal: solid. Apupang sisu‑ña si Ana. Ana's breast is hard.
åpus n. cigarette, cigar. Reversal: cigarette, cigar. Guaguan i apus. Cigarettes are expensive. Fahåni
yu' åpus. Buy me cigarettes.
— vi.
smoke (cigarettes, cigar).
Reversal: smoke cigarettes. Malagu' yu' pumåra umåpus.
I want to stop smoking cigarettes.
apusentu n. bedroom, lodging, room. Reversal: bedroom. Na'gåsgas i apusentu. Clean the bedroom. Areklåo
i apusenton‑ña. His bedroom is tidy.
Maigu' gi apusentu. Sleep
in the bedroom.
apuya' n. navel. Reversal: navel. Na'gåsgas i apuya'‑mu.
Clean your navel. Kadidakun
gi apuya'‑ña. He is ticklish at the
navel. Mapalai låña i apuya' i neni. Oil was applied on the baby's navel.
apuya'
tåsi n. deep, deepest part of the ocean, central part of the ocean,
equator. Reversal:
deep (ocean). I apuya' tåsi mås tåddung gi hilu' tånu'. The navel of the ocean is the deepest on earth. Kåo siña håo muñangu gi apuya' tåsi? Can you swim in the deepest part of the ocean?
apuyidu n. surname. Reversal: surname, name (family). Håfa apuyidu‑mu? What is your surname? I
apuyidu‑mu muna'tutungu' i taotao håyi familiåm‑mu. Your surname lets people know who your family is.
Matulaika i ottimu na apuyidu‑ña i palåo'an anai
umasagua. The lady's last surname was
changed when she got married. Variant: apiyidu.
Arabia name. Arabia. Pumasehu i taotao giya Arabia. The man took a trip to Arabia. Nihi ya ta fanpasehu para Arabia. Let's go tour Arabia.
arångka vt. budge, move, relocate (an object). Reversal: move (something). Ti ha arångka gui' gi fatå'chong‑ña. She did not budge from her seat. Hu arångka i kosas hålum guma' anai muna'gasgas yu'. I moved the furniture when I cleaned. Ti siña hu arångka i bångku sa' mampus makkat. I could not move the bench because it was heavy.
Arångka i lamasa ya bai hu lampåsu i satgi. Move the table and I will mop the floor.
åras n. wedding ring, ring, jewelery given by groom to bride; coins
used in marriage ceremony; pledge. Reversal: ring (wedding), coins (in
wedding). I nobiu ha
nå'i i nobia ni i åras. The groom gave the
bride a wedding ring. Sen maguf i nobia anai manå'i
ni åras. The bride was very happy when she
was given the wedding ring. Ha baba i kannai‑ña
ya poddung i åras gi hilu' i kannai i nobia. He opened his hands and the coins fell on the hands of
the bride.
aråstra vt. drag, pull along, draw along wearily. Reversal: drag. Ha
aråstra i balakbak‑ña gi edda' sa' makkat. She dragged her bag on the ground because it was heavy.
Ya‑ña i ga'lågu umaråstra gui' gi
tutopu' dispues di mana'o'mak. The dog likes to roll on the ground after being given a bath. Hu gacha' i patgun ha arårastra i
galagitu gi tutopu'. I caught the
child dragging the puppy on the ground.
arekla vt. fix, arrange, repair, keep in order; discipline. Reversal: fix, arrange, keep in order, discipline (someone). Arekla i kareta. Fix the car. Kumu ti
mayamak, mungnga ma'arekla. If it's not
broken, don't fix it. Un råtu ha' ha arekla i para
umakkamu'‑ñiha. He quickly arranged
for their wedding. Arekla i kuåttu. Arrange the room. Arekla i
famagu'un sa' manhåhanao gi chalan. Discipline
the children because they go out on the road.
areklamentu n. rule, regulation, condition, measure. Reversal: rule. Tattiyi
i areklamentu, sa' ti un lachi. Follow the
rule, because you won't go wrong. Håfa ta'lu
areklamenton‑ña i nuebu na chairman? What is the new regulation from the chairman? Måolik mana'guaha areklamentu. It is good to have rules.
areklåo adj. orderly, neat; disciplined, conditioned, regulated. Reversal: orderly, neat, disciplined. Areklåo i kuatton‑ña. His room is orderly. Todu i
tiempu tåya' ni areklåo i kuatton‑ña. All the time his room is never neat. Tåya' prublemå‑hu yan ennåo na påtgun sa' mampus areklåo.
I have no problem with that child because she is
very disciplined. Areklåo famagu'on‑ña si
Maria. Maria's children are disciplined.
Ti manareklåo ennåo na gurupun tåotao. That group of people are not disciplined.
areklåyun adj. fixable. Reversal: fixable. Areklåyun i karetå‑hu.
My car is fixable. Ha dagi yu' i taotao anai ha sangåni yu'
na ti areklåyun i karetå‑hu. The man lied to me when he said that my car is not fixable. Kåo areklåyun i prublemå‑mu? Is your problem fixable?
areklu n. rule, regulation, measure, condition. Reversal: rule. Guåhu
pumupblilika i areklun i tax. I publish
the tax regulations. Trenta dihas dispues di
mapruponi i areklu, siña esta ma'adopta kumu tåya' kumuntesta. Thirty days after a regulation is proposed, it can be
adopted if there is no contest. Guaha na dipattamentun gubietnu manmaleleffa para uma adopta areklun‑ñiha. Some government departments forget to adopt their own regulations.
arendót n. renter. Reversal: rental. Variant: ariendót.
aresta vt. arrest, seize, apprehend.
Reversal: arrest. Aresta i taotao sa' båba bidå‑ña.
Arrest the man because he did wrong. Ti un ma'aresta kumu ti un yulang i lai. You will not get arrested if you do not break the law.
Ma'aresta si Juan gi paingi. Juan was arrested last night.
arias n. are (unit of measurement), approximately 100 square meters. Reversal: are (measurement). Kåo nahung un arias para mahåtsa un guma'? Is one hundred square meters enough to build a house?
Hunggan, nahung un arias para u mahåtsa un guma'. Yes, one hundred square meters is enough to build a
house. Un arias ha' tano'‑ña si Juan. Juan has only 100 square meters of property.
aridondu n. circle. Reversal: circle. Fama'tinas aridondu. Make a circle.
— adj.
round, circular, spherical.
Reversal: round. I neni ha gof osgi i aridondu na
fasun tatå‑ña. The baby has the same
round face as his dad. I aridondu na kiosi giya
Chalan Kanoa masiñåla para u ma'onra todu i kabisånti ni ma'abånsa i kutturå‑ta.
The round kiosk in Chalan Kanoa will be dedicated
to all the leaders who advanced our culture. Aridondu
i pilan. The moon is round. Aridondu i lettra "O". The letter "o" is round. Variant: ridondu, adirondu.
arikáisari' vt. go back, as in a game; do over again. Tåya' guaha ya ta na'arikaisari' sa' ti ha tungu' put esti na hugåndu. It's ok to have it done over again because he does not know this
game. Håfa na sigi håo ha' umarikaisari' i huegu? Why do you always want to start the game over? Variant: arikasi'.
arima vi. get close, draw near, bring oneself nearer. Reversal: get close, move close, come close.
Nai ha hunguk i kanta "Apu mågi i apagå‑hu ya
bai hu istoriåyi håo nu guåhu", mås umarima si Kolasa guatu gi as Nano.
Fanarima, famagu'on‑hu, guaha para bai hu sangåni
hamyu. Come closer, my children, I have
something to tell you. Manarima i taotao anai oran
manaitai. The people got together when it
was time to pray. Umarima i patgun anai ha li'i' na mañuñuli' kandi i bihu. The child got closer when she saw that the old man had candy.
arimåyi vt. come close to, get around (something). Reversal: come close to, surround. Ma arimåyi mås si nanan‑ñiha anai
måtai si tatan‑ñiha ya ma bebela. They came close to their mother when the father died and they were
having the wake for him. Un
arimåyi si Juan Malimanga sa' bula salappe'‑ña på'gu. Now that Juan Malimanga has lots of money, you surround him.
arina n. flour. Reversal: flour. Kumu migutgohu i arina, mungnga
mafåhan. If the flour has bugs, don't buy
it. I a'paka' na arina ti sen måolik para i
hinemlo'‑ta. White flour is not good
for our health. Maolekña atyu i trigun interu na
arina u ma'usa gi pån. It is better to use
whole wheat flour for bread. Panadera si nanå‑hu,
pues meggai arina ha na'sesetbi. My mom is
a baker, so she uses a lot of flour. Mamåhan arina
para u fama'tinas pån. She bought flour to
make bread. Ha fåhan meggai na arina. He bought a lot of flour. Variant:
harina.
aroma n. type of plant: a spiny shrub.
Reversal: plant (type). Acacia farnesiana. I trongku yan floris i aroma
mana'sesetbi para åmut. The bark and
flower of the Acacia farnesiana is used for medicine. Giya Europa mafa'titinas påopao ginin i aroma. In Europe they make perfume from the Acacia farnesiana.
Ginin i aroma, mafa'titinas lokkui' tinta yan tumu.
From the Acacia farnesiana, dye and ink are also
made.
aronsa vt. rearrange, move. Reversal: rearrange, move (something)
around. Humålum i ga'lågu gi såla ya ha aronsa todu i siya. The dog went into the living room and moved all the chairs around. Kåo siña un ayuda yu' umaronsa i lamasa
ya u guaha mås kåmpu gi kuåttu? Can you help me move the table so that there will be more space in
the room?
arurú n. type of plant: arrowroot.
Reversal: arrowroot. Maranta arundinacea. Mana'sesetbi i arurú para mama'tinas atuli. Arrowroot is used in cooking starchy soup. Siña un fåla' i aruru. You
can eat the arrowroot raw. I arurú måolik asienton‑ña.
The arrowroot makes good starch.
aruskåddu n. porridge made with rice. Reversal: cooked food (type). Ya‑hu aruskåddu ni manå'yi
månnuk. I like rice porridge that has
chicken in it. Ya‑ña i biha aruskåddu, sa'
libiånu ha kånnu'. The old lady likes rice
porridge, because it's easy for her to eat it.
as case. by, at, with, of. Reversal: of, by, at, with. Guinaiya håo as Acha sa' nina'i håo
fine'nena ni i stimulus check. Acha likes
you because you are the first to get the stimulus check. Ti guinaiya håo as Magalåhi Hurao put i bidå‑mu. You were not liked by Chief Hurao because of what you did.
ås n. ace (in cards). Reversal: ace (in cards). Manggånna yu' anai hu chuli' tres
na ås. I won with triple aces. Ariesgåo yu' kumu mangogo'ti yu' ås. I am risky when I am holding an ace. I amtao na gagandu ti nisisåriu u
fanggo'ti ås para u na'fåkpu i huegu. An experienced player does not need the ace to end the game.
As
Abed name. a 5-hectare farmland, owned by a Chamorro named Abel
Quichocho and now known As Abed, located in the northern part of Marpo. Duråntin 1950 i tåntus, bula
tinanum fruta, ottru siha na manmamakannu', yan lokkui' pineksai gå'ga' gi As
Abed. During the 1950's there were lots of
fruits and other edibles, as well as as domesticated animals at As Abed.
Manmanå'inñaihun i lugåt As Abed. The property at As Abed has been given away. Åntis guaha un dångkulu na kollat babui gi As Abed. There was a large piggery at As Abed back then.
As
Måtamam name. the eastern point of Tinian harbor, named after a Yapese man
who fell into the water and drowned. Esti na tiempu pribidu pumeska håo gi As Måtamam. Nowadays, fishing is prohibited at As Måtamam. Muñangu si Ben ginin As Måtamam esta i
inai Tachogña. Ben swam from
As Måtamam to Tachogña Beach. Måolik pumeska i'i' gi As Måtamam. Matamam is a good fishing spot for young mackerel.
As
Mintagua name. place name in Tinian. I As Mintagua nuebu ha' na nå'an lugåt. As Mintagua is a newly named place.
I As Mintagua ma'å'agang ha' nu esti na nå'an sa' put i
sumåga si Antonio Borja, mås matungo'‑ña as Antonion Mintagua. As Mintagua is called by this name because Antonio Borja, also
known as Mintagua, lived in the area. I federåt na gubietnamentu ha atkikila i As Mintagua na lugåt para
sientu åñus. The federal
government leased As Mentagua for a hundred years.
As
Onan name. place name in Rota. Gaigi As Onan gi papa' i padiron i laderan Fanlagun, hilu' i
Palanga yan Ayulajag. As Onan is located
at the foot of the cliff of Mount Fanlagon (a part of the highest mountain
range), bordered by Palanga and Ayulajag. Maloloffan
i paip hånum guini gi As Onan para guatu Sinapalo. The water pipeline passes through As Onan to the
Sinapalo village. Guaha sabanan netti yan sakåti gi As Onan ya bula binådu. There are a lot of plants used for roofing and swordgrass at As
Onan, and many deer roam there.
As
Sekmani name. name of a place in Tinian, owned by an old Korean man who
lived most of his life on Tinian since before WWII. Esti lokkui' na lugåt mafanana'an As Sekmani put sumåga si Tun
Sekmani guini åntis na tiempu. This place
is named As Sekmani because Elder Sekmani lived there long time ago. Gaigi i As Sekmani giya Makpu. As Sekmani is located in Marpo.
As
Juanitu name. a part of Marpo, a farmland settled by Juanitu Untalan, a
Chamorro migrant from Yap. Gaigi i As Juanitu gi Makpu. As Juanitu is located in Marpo. Bula suni gi As Juanitu åntis. There was a lot of taro at As Juanitu back then.
Åntis, karetan guaka mana'sesetbi para hålum gi As
Juanitu. Back then, carts pulled by cows
were used to go to As Juanitu.
åsa vt. cause to blow away. Reversal: blow away (something). I botin‑ñiha inasa ni
manglu' sa' ma ariensa i mattiempu. Their
boat was blown away by the wind because they dared the storm. I nana ha sangåni i lahi‑ña na
para u adahi gui' gi botin låyak, sa' metgut i manglu' ya u inasa. The mother warned her son to be careful with the sailboat, because
the wind is strong and he may be blown away. Variant: håsa.
asåda n. pickax, hoe, mattock, plow.
Reversal: plow, hoe. Ha fahåni yu' si tatå‑hu asåda kosa ki siña bai hu ayuyuda gui'
gi lanchu. My father
bought me a hoe so I could be helping him at the farm. Baråtu i asåda siha gi as Joeten. The pickaxes are on sale at Joeten.
— vt.
plow. Hu asåda i tanu' ni asåda. I
plowed the land with a plow. Manasåda si Alex gi
lanchun tatå‑ña giya Tapochåo. Alex
plowed at his father's farm at Tapochåo. Duru si
Henry manasåda gi gualu'‑ñiha gi Sabalu. Henry was really plowing at their farm on Saturday.
Hu usa i asåda para bai asåda i edda' ni
para bai hu tånum i gellai. I used the hoe to plow the soil to plant the vegetables.
asadót n. roasting spit. Reversal: spit (for roasting). Gof månngi' i letchun sa' måsa
ha' gi asadot, ti i hetnu. The roasted pig
tasted so delicious because it was roasted in the spit, not in the oven.
I Herman's bakery tåya' iyon‑ña asadot, pues mahotnu
ha' i babui, lao månngi' ha'. Herman's
bakery doesn't have a roasting spit so they roast pigs in the oven, but it's
still delicious. Asta på'gu na tiempu håssan ni ma'usa i asadót sa' mampus makkat na
cho'chu'. Nowadays the
roasting spit is seldom used, because it's very hard work.
asagamu n. married couple.
asagua n. spouse, husband, wife. Reversal: spouse, husband, wife. Hu li'i' i dos asagua gi lanchu.
I saw the married couple at the farm. Atan ha' i dos asagua, sa' gef umaguaiya. Look at the husband and wife, because they really love
each other.
ásagua vi. wed, get married, marry. Reversal: married, wed. Umásagua i dos gi gima' Yu'us.
The two wed at the church. Umásagua si Anton yan si Filisia gi kotti. Anton and Filisia got married at the court.
asaguan
maga'låhi n. first lady. Bunita i asaguan maga'låhi na palåo'an. The first lady is a pretty lady. Guaha mision‑ña i asaguan maga'låhi ya debi na u kumpli.
The first lady has a mission and she has to
fulfill it. I asaguan maga'låhi umutut i lestun.
The first lady cut the ribbon.
Asaina name. Lord, God. Reversal: God. Asaina, Yu'us, bendisi todu i
taotåo gi tanu'. Lord God, bless all the
people in the world.
ásaina intj. oh Lord, oh my God (expression of surprise). Reversal: oh my god. Asaina na åguaguat låhi håo, sa' un atotga fumaisin kåo kasåo
yu'. My goodness, you are a naughty man to
have the nerve to ask if I am married. Asaina! Kada diha atrasåo yu' para i miting lao magåhit ti ya‑hu
umatrasåo. Gosh! Every
day I am late to the meeting but really I don't want to be late.
asaiti n. oil, salad oil. Reversal: oil. Ha usa i asaiti para u aflitu i bunuelus aga'. She used salad oil to fry the banana fritters. Ya‑hu i satdinas asaiti. I like the small sardines packed in oil. I palåbra asaiti esta ti gof ma'usa på'gu, mås ma'u'usa laña ki
asaiti. The word "asaiti" is not
used now, instead the word "laña" is used more often.
asaitin
olibia n. olive oil, produced from fruits of olive trees. Påguan pachot‑ña si Konchita sa' ha mokmuk pachot‑ña ni
asaitin olibia. Konchita's
mouth smells because she gargled with olive oil. Variant: asaitin oliba.
Asan name. village in central Guam. Gaigi i primå‑hu na sumåsaga Asan. My cousin lives in Asan.
asåyun adj. nauseated, affect or become affected with nausea (Rota). Reversal: nauseated. Asåyun yu' gi paingi. I was
nauseated last night. Umasåyun yu' anai hu kånnu' i
makaro' gi talu'åni. When I ate the
mackerel this afternoon, I became nauseated. Nigap
na ogga'an, mampus asåyun yu'. I was so
nauseated yesterday morning. Variant: atsåyun.
asembli n. assembly. Reversal: assembly. Yanggin guaha dinanña' gi put
håfa na achåki, siempri u guaha asembli. If
there is a gathering for whatever reason, then there will be an assembly.
— vt.
assemble, put together.
Reversal: assemble. Si Joaquina ha asembli i bisiketan i lahi‑ña gi Sabalu. Joaquina assembled her son's bicycle on Saturday. I fakterian tumobit manmanasesembli todu klåsin kareta siha.
Automobile factories assemble all kind of automobiles.
Si nanå‑hu ha asembli i måkinan manlåksi anai para u
fanlåksi magågun famagu'on‑ña. My
mother assembled the sewing machine when she was to sew her children's clothes.
asensión n. ascension (of Christ). Reversal: ascension. Guaha na tåotåo humonggi i
asension Hesukristu. Some people believe
in the ascension of Christ.
asensión n. type of plant: curacao, milkweed.
Reversal: plant (type). Tåya' magåhit na hu li'i' i
tinanum asension. I have never seen a
milkweed plant.
asenta vt. iron (clothes), press (clothes) with an iron, act upon by
steady pushing or thrusting while in contact; wet (clothes) for ironing. Reversal: iron (clothes). Hu asenta todu i magågun cho'chu' gi Sabalu. I ironed all the work clothes on Saturday. I ayudånti måolik manasenta magågu siha. The helper is good at ironing clothes. Bunitu minagågu ni ma'asenta. It nice to wear the clothes that are ironed. Variant: asienta.
asentådu adj. decent, appropriate, proper, suitable, pleasing, moderate. Reversal: pleasant, appropriate. Gof dångkulu guma'‑ñiha yan sen asentådu i dekorasion i
sanhalum i gima'. Their house is big and
its interior decor is pleasant. Ya‑hu i lahi
ni asentådu kumuentus yan minagågu. I like
the guy who is pleasant in his speech and dresses neatly. Gef asentådu magagu‑ña. Her clothes are so pleasing. Variant:
asientådu.
asentu n. starch, carbohydrate. Reversal: starch. Si Antonia ha usa i asentu para u na'te'uk i alaguån‑ña. Antonia used the starch to thicken her porridge. Sessu mamåhan yu' asentu para i nina'lågu. I often buy starch for cooking. Ma'u'usa asentu para i atbidun magågu. The starch is used to starch the clothes. Variant: asientu.
aseradura n. padlock, lock.
Reversal: padlock, lock. Manmamåhan ham bula nuebu na
aseradura para i nuebu na guma'‑måmi. We bought a lot of new padlocks for our new house. Si Susan ha na'falingu i aseraduran i petta. Susan lost the padlock for the door. Esta ma nå'yi aseradura i pettan i gima'. They already put a padlock on the door. Variant: seradura, seladura.
aserín n. sawdust. Reversal: sawdust. I aserin ya manå'yi pitroliu
måolik para totnin guåfi. Sawdust with
kerosene good to start a fire with. Hokkuk esta
aserin gi feggun sanhiyung. There is no
more sawdust by the outside wood burning stove. Po'lu
i aserin gi låta. Put the sawdust in the
can. Variant: asirín.
aseru n. magnet. Reversal: magnet. Måolik manhålla luluk i aseru.
The magnet is good to drag nails. Guaha sietti na aseru gi lanchu. There are seven magnets at the farm. Gai aseru esti na tiheras. These
sissors have magnets in them.
asga' n. spark-producer, that which produces a spark, such as a flint,
wheel on cigarette lighter, match head and carborundum, flint, match head. Reversal: flint. Bula
asga' gi halum paki. There's so much flint
in the gun. Chaddik mañila' i asga' yanggin un
songgi. The flint ignites fast if you
light it. Machuda' i asga' påpa' gi tanu'. The flint fell on the ground.
åsgui vt. smoke (food), dry out. Reversal: smoke (food), dry (food) out. Manåsgui si nåna guihan nigap.
Mother smoked fish yesterday. Manåsgui yu' meggai na kåtni. I smoked a lot of meat. Ti
ya‑hu manåsgui kåtni. I do not like
to smoke meat.
åsgun adj. foggy, misty, hazy, blurry.
Reversal: foggy. I lugat‑måmi an ogga'an
mampus å'asgun. Our place is always foggy
in the morning. I bintånan i karetå‑hu sessu
åsgun yanggin manenghing. The window of my
car is always foggy if it's cold. Ti gof måolik
mañugun yanggin åsgun i airi. It's not
really good to drive if there is fog in the air.
asi
komu cnj. like this. Asi komu un cho'gui esti, måolik. If you do it like this, it's good. Asi komu i lain lingguåhin Chamorro mapåsa siempri mås måolik.
If they do it like this, the Chamorro language
policy will be good. Asi komu mana'siriosu siha,
pues siempri guaha adilåntu. If only like
this, making them serious then there will be an improvement. Variant: asi kumu.
asi'i vt. forgive, pardon, excuse, condone, grant forgiveness to,
exculpate. Reversal:
forgive, excuse (someone).
Hu asi'i i palåo'an ni bidå‑ña ni guåhu. I forgave the woman for what she did to me. Put fabot asi'i si Mariana. Please excuse Mariana. Fanasi'i
ya un ma'asi'i. Forgive and you will be
forgiven.
asi'iyun adj. excusable, pardonable, forgivable. Reversal: forgivable. Asi'iyun ha' i taotao ni bidå‑ña. The man is forgivable for what he did. Kulang ti asi'iyun si Martin ni båban bidå‑ña ni che'lu‑ña.
Martin seems not to be forgivable for what he did
to his brother.
åsidu n. acid. Reversal: acid. Machuda' i asidu gi garåch anai
poddung. The acid got spilled on the floor of the garage when it
fell down. Manå'yi åsidu i ramenta anai para u
mana'gåsgas. They put acid on the tools
when they were going to clean. Mampus metgut i asidu ya siña ha' sinenggi i sinsen‑mu yanggin
ti un adahi håo. The acid is
so strong that it can burn your skin if you are not careful.
asienta vt. iron (clothes), press (clothes) with an iron. Reversal: iron (clothes). Ti manma'asiesienta tarabiha esti
na magågu siha. These clothes
are not ironed yet. Variant: asenta.
asientådu adj. decent, appropriate, proper, suitable, pleasing, moderate. Reversal: appropriate, pleasant. Ai na manasientådu famagu'un esti! My, what pleasant children are these! Variant: asentådu.
asientu n. starch, carbohydrate. Reversal: starch. Måolik i asientun gåpgap para i
tatåotåo i taotåo. The Polynesian
arrowroot is good for the health of one's body. Variant: asentu.
asiga n. salt. Reversal: salt. Mamåhan si Alicia tres na katton
asiga gi Payless Supermarket. Alicia bought
three boxes of salt at Payless Supermarket. Machuda' i asiga gi hilu' såtgi gi egga'an. The salt was spilled on the floor this morning. Hu nå'yi i kaddun månnuk asiga ni para u månngi'. I put salt in the chicken soup to make it tasty.
asigura vt. make sure, secure against change or risk, insure, confirm,
give confidence to, ensure. Reversal: make sure. Bai hu asigura na hu pega i yabin
i kareta gi petta. I will make sure that I
will put the car key at the door. Ha na'asigura si Gabriel na ti u mayuti' i sepblan nengkanu' gi na'
babui. Gabriel will
make sure that they will not throw the leftover food in the pig's food bucket. Siempri ma'asigura na matugi' na'ån‑mu gi pappit. They will make sure that they write your name on the
paper.
asiguråo adj. sure, assured, insured, indubitable. Reversal: sure. Mana'asiguråo
i hunta na u kuorum. The meeting was
assured that there was a quorum. Manasiguråo ham na
esta måolik i måkinan boti. We were sure
that the engine of the boat is good. Ha na'asiguråo si Modesta na para u famprisenta gi workshop. Modesta made sure that she's going to present at the workshop.
asikna vt. assign, appoint. Reversal: assign. Ma'asikna yu' na bai hu kuentus
gi tilibision gi Måttis. I was assigned to
talk on the television on Tuesday. I ma'estra ha asikna si Alexandro na para u atan i mangga'chong‑ña
siha. Alexandro was
assigned by the teacher to watch his classmates. Siempri guaha para u ma'asikna para u
chuli' i kanåstran nina'i mo'na. Someone will be assigned to bring the gift basket forward.
asipudera adv. should have, wish (contrary to fact). Reversal: should have. Asipudera un asi'i gui' sa' ginagagao håo asi'i. You should've forgiven him because he asked you for
forgiveness. Asipudera bai hu tai salappi' kumu hu
apåsi i dibi‑hu siha. It's allright
if I should have no money after I pay my debts. Asipudera
u matomba sa' i mata'pång‑ña. It's
allright if she falls down because of her aloofness. Variant:
pudera, sipudera.
asirín n. sawdust. Reversal: sawdust. Sessu manrikohi si Howard asirín
para totngin guåfi. Howard often collects
sawdust for building a fire. Manåna'yi i asirín disu' ni para u ma'lak i guafi. The sawdust is mixed with diesel to jumpstart the fire. Variant: aserín.
asistensia n. assistance. Reversal: assistance. Si Josephine i asistensian Marie.
Marie is Josephine's assistance. Sessu manå'i si tåta asistensia. Father is often given assistance. Yanggin esta åmku' hit, siempri ta nisisita i inasistensian i
famagu'on‑ta. If we are already old,
we need our children's assistance.
asisti vt. assist, help, succor, be of service, give aid. Reversal: assist, help. Gof måolik i inasisti gi kontra i palåo'an. The help given to the woman was good. Ya‑hu manasisti gi iskuela. I like to assist at the school. Malångu si Adresina ya ma'asisti ni che'lu‑ña. Andresina was ill and was assisted by her sister.
åsni vt. pickle (something), salt (something), apply salt to. Reversal: salt (something), pickle (something). Ma'åsni i guihan ni para u matåla' agupa' yanggin ma'lak i semnak. The salt was applied on the fish to be dried if the heat
temperature is good tomorrow. Hu åsni i katni anai para bai hu aflitu.
I salted the meat when I was going to fry it.
Para ti u båba i katni pat i guihan,
debi na un åsni. For meat or
fish not to be spoiled, you need to salt it.
asnintukun n. pickled fish, small fish soaked in brine; anything soaked in
brine. Reversal: fish (pickled). Gof manngi' asnintukun ti'ao. The small pickled salted goatfish is so delicious.
Mama'tinas si Ignacia asnintukun atulai gi paingi. Ignacia pickled (salted) some atulai fish last night.
Mamåhan yu' asnintukun katchu' gi Metkao. I bought salted pickled tuna fish at the Market.
Variant: anistukun.
ásodda' vi. meet with, fall in with. Reversal: meet. Hu na'asodda' i dos tåotao gi
chalan. I made the two people meet on the
road. Umasodda' i tata yan i lahi‑ña gi tenda
gi Huebis. The father and the son met at
the store on Thursday. Para u asodda' i nobia yan i nobiu gi mubi lamu'na. The girlfriend and the boyfriend will meet at the movie tonight. Variant: ásudda'.
asosiasión n. association, group, organization.
Reversal: association. Kada såkkan gi Huliu diha kuåttru
meggai klasin asosiasion mañåsaonao gi likao yan gi silibrasion. Every year, many kinds of organizations participate in
the July 4th parade and the celebration. I
asosiasion‑måmi ni manåmku' in tatangnga na u makumpli todu håfa
ginagagao‑måmi gi mamaila' na tiempu siha. Our association of elders is hopeful that all of our
wishes will be accomplished in the years to come.
aspirina n. aspirin (brand name); medicine used to relieve symptoms of
fever, pain, and related illnesses. Reversal: aspirin. Sessu gumimin si Anastacia aspirina. Anastacia takes aspirin often. Måolik
i aspirina para u na'nåo'ao i haga'. Aspirin
is good for thinning the blood. Manmabebendi bula
na aspirina gi tenda. Lots of aspirin is
sold at the store.
assohni vt. lie down with. Reversal: lie down with. Assohni i patgun. Lie down with the child. Variant:
assuni.
åssun vi. recline, lie down. Reversal: lie down. Sessu dumiskånsa gi siyan
umåssun. She frequently relaxes on the
recliner. Umå'assun anai masusedi i linåo giya
Luta. He was lying down when the
earthquake occurred in Rota. Na'åssun, mungnga
mana'oppuk. Make her lie on her back, not
on her stomach.
assuni vt. lie down with, sleep with.
Reversal: lie down with. Si nanå‑ña si Antonia ha
assuni i neni‑ña gi paingi. Antonia's
mother lay down with her baby last night. Hu assuni
i hagå‑hu gi kattren‑ña gi nigapña na puengi. I lay down with my daughter on her bed the other night.
Atan i katu, sa' i nana ha assuni ha' i
famagu'on‑ña. Look at the
cat, because the mother is lying down with her children.
asta prep. until, to, toward, up to.
Reversal: until. Ti bai hu hånao para Tinian asta agupa'. I am not going to Tinian until tomorrow. Siempri måttu si Donicio, lao asta i ottru simåna. Donicio will come, but not until next week. Famokkat mo'na asta i chikerun babui. Walk forward until you come to the pig pen. Variant: esta.
asta
ki cnj. until, if, when. Reversal: until. Ti bai hu fåttu asta ki humånao i
ichan. I will not come until the rain
stops. Ti siña måsa i gellai asta ki un na'takkilu'
i guafi. The vegetable won't be cooked
until you increase the temperature. Ti u ånglu' i katni asta ki un po'lu gi papa' i semnak. The meat will not get dry until you place it under the sun.
asta
ngai'an pp. until when?, when? (interrogative prepositional phrase). Reversal: until when? Asta ngai'an na para un bisita yu'? When are you going to visit me? Asta ngai'an na para un tamålis? Until when are you going to make tamales? Asta ngai'an si Susan na para u låksi i magågun Joseph? When is Susan going to sew Joseph's clothes?
astronomiha n. astronomy. Reversal: astronomy. Sumåsaonao i inistudiu put i
atdao yan pilan gi astronomiha. The study
of the sun and the moon is included in astronomy. I
astronomiha matutungu' lokkui' put i kinalamtin gi universe. Astronomy also knows about the movement of the
universe. Måolik ta tungu' put i inistudiun i
astronomiha. It is good for us to learn
about the study of astronomy.
åsu n. smoke, smudge, steam, vapor, fog, the gaseous products of
burning organic materials which finally settle as soot. Reversal: smoke. Meggai
mampus åsu ginin i kumason trongku siha. There
is so much smoke from the burnt trees. Mampus
meggai asu‑ña i guafin para manunu. There
is so much smoke from the barbeque fire. Anai gaigi
yu' California ya manhånao ham para San Francisco, in li'i' meggai na åsu gi airi.
When I was in California, we went to San
Francisco, we saw so much fog in the air. Gi hilu'
i sabåna sessu guaha åsu gi airi. On the
mountains there is always fog from the air.
— adj.
smoky, steamy. Reversal: smoky. Å'åsu i guafin basula ni masonggi
as Peter. The fire that Peter burnt was so
smoky. Anai hu baba i satten hineksa', å'asu
mampus. When I opened the rice cooker it
was so steamy. Hu nå'yi i prensa hånum anai para bai hu famrensa ya dispues å'asu
ginin i minaipen‑ña. I put water in the steam iron when I was to iron and then later it
was steaming hot.
asu' vi. tilted, leaning, bent; bend over, lean against, deflect. Reversal: tilted, lean (on). Na'asu' i trongku gi kellat åntis di un tånum. Lean the tree on the fence before planting. Todu i mai'is manasu' dispues di bibun månglu'. All the corn plants were leaning after the strong wind.
Na'asu' un ratutu i lamasa ya u ånglu'. Tilt the table so that it will be dried. Uma'asu' si Ben gi trongkun niyuk sa' yayas. Ben is leaning against the coconut tree because he's
tired.
ásudda' vi. meet (each other), fall in with.
Reversal: meet. Hu na'asudda' i dos tåotao gi
chalan. I made the two people meet on the
road.
asuela n. gouge, chisel, adze. Reversal: chisel. Si tåta ha usa i asuela para u kåppun i hayu. Father used the gouge to chop the wood. Ma'u'usa i asuela ni manmama'titinas handicrafts. The gouge is used by the people who make wood crafts.
Måhluk i tekpung i asuela anai hu tåtaga' i hayu. The handle of the gouge broke when I was chopping the
wood. Ha
na'setbi si Tun Segundu i asuela para u fa'tinas i adotnun halum guma'. Elder Segundo used the chisel to make a home decoration. Bula na mineddung asuela guaha gi gima'. There are different sizes of chisels at home. Guaguan i asuela na tiempu. Chisels are expensive these days.
ásufa' vi. collide, clash, bump into each other. Reversal: collide. Umasufa' i dos gurupu gi bola.
The two teams collided at the ballgame. Atan i dos binådu sa' para u asufa'. Look at the two deer because they are going to clash.
Umasufa' i chiba yan i ga'lågu gi halum i paståhi. The goat and the dog clashed with each other in the
pasture.
ásugi' n. quicksilver, mercury, glittering object. Reversal: mercury. Fina'baba i talayeru ni asugi' gi
tasi. The fisherman was fooled by the
glittering object in the ocean. Esti i asugi' na kosas lalamlam. Mercury is a glittering object.
asugiyi vt. cover with quicksilver. Ha asugiyi i riåt ya lumåmlam. He coated the dime with mercury and it became shiny.
asukat n. sugar. Reversal: sugar. Ya‑ña i etdut asukat. Ants love sugar. Hu nå'yi
asukat i kafe‑hu gi egga'an. I put
sugar in my coffee this morning. Ginin guaha
kantidå na tinanum tupu para mafa'asukat gi Saipan gi tiempun Chapanis. There were once a lot of sugarcane for making sugar
here on Saipan during the Japanese time.
asuli n. type of eel: fresh water eels.
Reversal: eel. Anguilla marmorata, (Family Anguillidae). I asuli mañåsaga gi sadduk siha. The eels live in lakes, rivers and streams. Guaha na tåotao kumåkannu' i asuli. Some people eat eels. Månngi'
mana'lågu i asuli yan i mangu'. It is good
to cook the eel with the turmeric. Variant: hasuli.
asulin
pålus n. type of eel: white eels, conger eel, fresh water eel. Reversal: eel (type). Conger noordziek, Family Congridae. Meggai asulin pålus gi sadduk
giya Pohnpei. There are a lot of fresh
water eels in the lake in Pohnpei.
asuma vt. assume. Reversal: assume. Mungnga ma'asuma maseha håfa yanggin ti siguru håo. Don't assume anything if you're not sure of it. Hu asuma na un chuli' i lepblom‑mu esta. I assumed that you already took your book. Ma'asuma na esta mapåsa i resulasion gi Kunggresu. It was assumed that the resolution was already passed
by Congress.
Asunsión name. the seventh island north of Saipan; a person's name. I Asunsion na isla gaigi gi
mina'sietti na isla gi sangkattan islan Saipan. Asuncion island is the seventh island north of Saipan.
Tåya' tåotao mañåsaga giya Asunsion. There is no one staying in Asuncion island. I islan Asunsion mås dikiki' kini Saipan. The island of Asuncion is much smaller than Saipan.
Mama'nåna'gui si Asunsion gi Marianas High School. Asunsion is teaching at Marianas High School
asunsión n. type of plant. Reversal: plant (type). Asclepias curassavica. Kantidå na asunsion
manmandodokku' gi uriyan i gima'. There
are a lot of Asclepias curassavica plants growing around the house. I asunsion na tinanum mafa'a'amut. The Asclepias curassavica plant is used for medicine.
Manmåtai todu i dinekku' asunsion gi lanchu. The sprouted Asclepias curassavica plants were all dead
at the farm.
asuntu n. notice, topic, reason, concern, subject, issue. Reversal: topic, issue. I asuntu era put tånu'. The
issue is about land. Ma laknus i asuntu na para u
guaha hunta. They put out a notice that
there will be a meeting. Si Connie ha laknus gi
gaseta put asuntu siha put håfa manmasusesedi gi uriyan i tanu'. Connie reported in the media about what's going on
around the world.
ásupak vi. put oneself forward physically, insert oneself into a group,
too forward (in manners), aggressive. Reversal: pushy (aggressive), put self
forward, insert self in group. Asupak ennåo na tåotao sa' ya‑ña humålum gi gurupu siha.
She's pushy because she likes to include herself
in different groups. Taimamahlåo sa' gef asupak.
He is shameless because he is very aggressive.
Ti u fåttu ha' gi dinanña' sa' ti asupak. She will not come to the gathering because she does not
want to be where she is not invited.
asusena n. type of flower: tuberose.
Reversal: plant (type). Manbunitu i asusena na tinanum.
The tuberose plants are pretty. I asusena ti chå'tan na tinanum. The asusena plant is not a delicate plant. Påopao magåhit esti i asusena na floris. The asusena plant is indeed fragrant.
asusta vt. frighten, excite. Reversal: frighten.
asuståo adj. frightened. Reversal: frightened. Esta si Martina asuståo ni matai tatå‑ña. Martina became so frightened of her father's death. Manasuståo i taotao siha ginin i pakpak butkån. The people were frightened from the volcano eruption.
Umasuståo si Diane ginin i poddong‑ña gi halum
sadduk. Diane became frightened from her
fall in the lake.
ásustieni vi. embrace each other, support each other, hold on to. Uma'asustieni i dos tåotao anai
kume'poddung gi kantit. The two men held
on to each other when they were about to fall off the cliff. Si Juanita yan si Anuncia uma'asustieni
anai para u makrusa i chalan. Juanita and Anuncia held on to each other when they were going to
cross the street. Uma'asustieni
i dos chume'lu kada gumuaha achåki gi halum familian‑ñiha. The siblings support each other whenever there is a challenging
situation in their family.
asút adj. blue, azure. Reversal: blue. Minagågagu si Brittney asut na
chinina gi talu'åni. Brittney was wearing
a blue dress in the afternoon. Guaha sabanås‑su
kulot asut na gof mañaña'. I have a soft
blue blanket. I langit asut kulot‑ña. The sky is blue.
ata'út n. coffin, casket. Reversal: coffin. Mampus guaguan i ata'ut na
tiempu. Coffins these days are very
expensive. Un tiempu. manmafa'titinas tåpbla na
ata'ut. At one time, they were making
wooden coffins. Ma usa i tali gi ata'ut anai para u mana'tunuk gi naftan. They used the rope to lower the coffin into the grave. Variant: ata'ót.
atachuelas n. tack, thumb tack. Reversal: tack. Mana'sesetbi i atachuelas para
mamprendan magågu gi lamasan guput. They
use the thumb tacks to pin cloth covers on the party table. Guaha na ma'estra umu'usa i atachuelas
gi iyon‑ña bulletin board. Some teachers use thumb tacks on their bulletin boards. Todu klåsi kulot‑ña i atachuelas gi tenda. The thumb tacks come in different colors at the store.
Variant: tachuelas.
åtaduk n. eye, eyeball (used mainly for animals). Reversal: eye, eyeball. Gof ya‑hu kumånnu' i ataduk guihan. I love to eat fish eyes. I
matan hågun na klåsin guihan mampus dångkulu atadok‑ña. The bigeye emperor fish has very big eyes. Dinanchi atadok‑ña ni bolan mahettuk. His eye was hit by the hard ball.
åtaduk
haguha n. needle's eye. Reversal: eye of needle. Esta ti siña hu hotni i hilu gi
ataduk haguha. I cannot put the thread in
the needle's eye anymore. Mampus dichiching i
ataduk haguha ya ti siña humålum i hilu. The
needle's eye is so tiny that the thread cannot be inserted. Guaha na haguha dångkulu atadok‑ña
ya ti prublema mahotni. Some needles have big eyes and there's no problem inserting the
thread.
átaga' vi. cut each other. Umataga' si Jesus yan si James nigap na
talu'åni. Jesus and
James cut each other yesterday afternoon. Umataga' i
dos chiba anai mumu gi halum kollat. The
two goats cut each other when they were fighting in the corral. Adahi na in ataga' na dos ni machetti
yanggin manu'utut hamyu håyu. Be careful not to cut each other with the machete when you're
cutting wood.
atagga' vi. blush; have a reddish color or flushed complexion, as when
sunburned. Reversal:
blush, sunburned. Umatagga' si Bertilia anai sinangåni as Jess na guinaiya gui'.
Bertilia blushed when Jess told her he loves her.
I ma'gas Josephina ha na'mamåhlao si
Josephina ya esta umatagga' gui'. Josephina's boss embarrassed her and she blushed. Umo'mak i patgun gi tasi disdi ogga'an ya mampus umatagga' gui'.
The child swam in the ocean since this morning
and he was sunburned. Mangguåssan si Derek gi gima'
Emma ya umatagga' mampus. Derek mowed the
lawn at Emma' house and he got sunburned. Mambola ham gi kantun tåsi gi Damenggu ya manatagga' ham todu. We played ball on the beach on Sunday and we all got sunburned.
atåha vt. counteract, halt, prevent, contravene, stop, forestall,
impede. Reversal:
prevent, stop (someone).
Manma'atåha i taotao kontra i riot. The people were halted from the riot. Kana' chinigit i patgun ni kareta ya inatåha as Isabel. Isabel prevented the child from being run over by the
car. Hu atåha
si Vince kontra i chipa, lao esta på'gu chumuchupa ha'. I prevented Vince from smoking but up until now he's still
smoking. Variant: tåha.
átahgui vi. alternate, take turns. Reversal: alternate, take turns. Umatahgui Si Jack yan si Moståfa gi espitåt mamulan as nanan‑ñiha. Jack and Moståfa take turns at the hospital to watch their mother. Para u atahgui i dos chume'lu humånao para Guam. The two sisters will alternate going to Guam. Guaha atahguen‑ña si Juan gi iskuela. John has an alternate at school.
atåhu n. bunch of tamales. Reversal: bunch (of tamales). Guaha atåhun tamålis gi gima'‑måmi.
There is a bunch of tamales at our house. Mama'tinas si Martina un atåhun tamalis gi Lunis. Martina made a bunch of tamales on Monday. Manmabebendi meggai na atåhun tamalis gi metkåo. There are a lot of bunches of tamales at the market.
atåka vt. do repeatedly, do (something) a lot. Reversal: do repeatedly, do a lot. Guaha baratura as Joeten gi Sabalu, ya
manma'atåka i hapbun siha. There was a sale at Joeten last Saturday and a lot of soaps were
bought. Manmanatåka ham bula na atulai gi metkåo. We bought a lot of atulai at the market. Manatåka si Dolores manådan magågu gi fakteriha. Dolores bought a lot of clothes at the garment
factories.
atåka vt. assault, attack. Reversal: attack (someone). Mungnga manatåka tåotao. Don't attack people. Manma'atåka
ham ni gurupun lalåhi gi bantalån. We were
assaulted by the group of boys at the dock. Inatåka
yu' ni ga'lågu gi lanchun Lydia. I was
assaulted by the dog at Lydia's farm.
atakeru n. attacker, (one) on the offensive.
Reversal: attacker. Atyu na påtgun mampus atakeru.
That child is an attacker. Yanggin mumu si Beltram yan si Vicente, todu i tiempu si Vicente
i atakeru. If Beltram and Vicente are
fighting, it's always Vicente who is the attacker.
atåki vt. attack (someone); said, for instance, of an ailment. Reversal: attack (someone). Inatåki si Aaron ni guhå‑ña ta'lu. Aaron was attacked by his asthma again. Sessu inatåki si Myra ni putin atayu'. Myra always gets her back pain attacks.
atåkin
guha n. asthma attack. Reversal: asthma attack. Sessu si Erika nina'yi atåkin
guha. Erika often has asthma attacks.
Yanggin háguha håo, siempri ninana'yi håo atåkin guha.
If you are an asthmatic person, you'll always
have asthma attacks. Yanggin inatåtaka håo ni atåkin guha, siempri sessu håo un usa i
tangkin oxygen. If you are
having an asthma attack, then you often have to use the oxygen tank. Variant: inatåkin guha.
atåkin
kurasón n. heart attack. Reversal: heart attack. Si Roman na che'lu‑hu nina'yi ni atåkin kurason. Roman my brother had a heart attack. Guaha na nuebu na finañågun neni esta nina'yi ni atåkin kurason.
Some new-born babies have heart attacks. Ti gof måolik atyu i chetnut kurason sa' gai tiempu i inatåkin
kurason. Heart disease is not a good
illness because it has its time for heart attacks.
átaktak adj. stubborn, slow-witted, feather-brained, unheedful,
disobedient. Reversal:
stubborn. Si Vikki mampus ataktak ilu‑ña. Vikki has a stubborn head. Hu
kuentutusi gui' ya kulang ataktak, sa' ti malagu' umekkunguk ni håfa hu
sangångani gui'. I'm talking to him and
seems like he's so stubborn that he does not want to listen to what I'm saying.
Mampus makkat mana'fangumprendi si Jose
sa' mampus ataktak titanos‑ña. It is hard to make Jose understand because he has a stubborn mind.
atalak n. stare, fixed look. Reversal: stare. I atalak‑mu bunitu. Your stare is beautiful.
— vi.
stare, open eyes wide.
Reversal: open eyes wide. Umatalak si Maria anai kume'poddung
i nini‑ña gi gua'ut. Maria opened
her eyes wide when her baby was about to fall on the stairs. Manatalak i taotao anai mali'i' i plen gera. The people opened their eyes wide when they saw the war
plane. Umatalak yan kumåti i neni anai hinengngang
ni che'lu‑ña. The baby opened her
eyes wide and cried when her sister startled her.
atalaki vt. scowl at, look at menacingly, give a dirty look to, warn (as
when parents wordlessly warn children). Reversal: scowl at. Inatalaki si Juana gi as Acinta
sa' ha dådaggao i katu ni atchu'. Acinta
scowled at Juana because she threw a rock at the cat. Si Pedro ha atalaki yu' sa' månman put
håfa ilek‑ku. Pedro scowled
at me because he was surprised at what I said. I mañaina ma atalalaki i famagu'un‑ñiha
yanggin para u manå'i siñåt para u fañuha. Parents would look hard at their children as a sign for them not
to be around.
atan vt. look at, glance at, perceive.
Reversal: look at, watch. Hu atan si Derrence anai
malitråratu gi as Josie. I looked at
Derrence when he was having a picture taken by Josie. Uma'atan si James yan si Carmen gi paingi. James and Carmen looked at each other last night.
Håyi para u faninatan i famagu'un? Who would look after the children? Gi inatan‑hu nu hågu, mampus boksiun håo. My perception of you is that you are very pale.
atani vt. look after (someone or something). Reversal: look after. Si Ton ha atatani si Shiela ni
famagu'on‑ña siha. Ton is
looking after Shiela's children. Maninatani si Rita yan si Margarita ni
famagu'un‑ñiha as Rosario. Rosario
looked after Rita and Margarita's children. Manma'atatani si Henry yan si Hilda ni gima'‑ñiha ni bisinun‑ñiha. The neighbors of Henry and Hilda are looking after their house.
atåni vt. nail (something), attach, join, fix, fasten, pin. Reversal: nail (something), fasten. Ha atåni si Andrew i liluk gi sin. Andrew nailed the nail on the roofing tin. Ma'atåni i dos håyu guatu gi liga. They nailed the two pieces of wood against the wall.
Manmanatåtani i taotao siha gi atuf guma' Acinto. The people are hammering nails on the roof of Acinto's
house.
atanun adj. handsome, good-looking, pretty, pleasant to look at. Reversal: handsome, good-looking. Mampus manatanun na famagu'un mambabaila. The children dancing are very good-looking. Atanun måskaran matå‑ña. His facial features are handsome. Manatanun ha' na guma' atyu i manmahåtsa dispues di taifun.
The houses built after the typhoon were
good-looking.
atåska adj. muddy. Reversal: muddy. Atåska mampus i kellat babui.
The pig pen is so muddy. Atåska i uriyan i gima'‑måmi ni durun uchan. It is very muddy around our house from the hard rain.
Manatåska i tanu' ni måtmut uchan gi paingi. The ground became so muddy from the hard rain last
night.
åtayu' n. small of the back, portion of the back just above the hips. Reversal: back (lower). Ma'opera atayo'‑ña si Inez
gi ma'pus na mes. Inez had an
operation on her lower back last month. Sessu puti
atayo'‑hu. My lower back is often
painful. Na'ma'a'ñao si Rosa malasa sa' nina'yi
putin åtayu'. It's scary to massage Rosa
because she has lower back pain.
åtba n. dawn, first church bell in the morning. Reversal: church bell (first). Esta madåndan i atba gi Gima' Yu'us Chalan Kanoa. The first bell has been rung at Chalan Kanoa church.
I madåndan i atba yu' pumångun gi chatangmak. The ringing of the church bell woke me up early in the
morning. Tres dandån‑ña i atba. The first bell of the church has three rings.
atbahåkat n. type of plant: sweet basil.
Reversal: basil. Ocimum basilicum. I Carolinian ma'u'usa i atbahåkat
gi mafa'tinas mwarmwar. The Carolinians
use basil flowers in the making of mwarmwar. I
atbahåkat na tinanum påopao. The basil
plant has a good fragrance. Guaha na ma'usa i
atbahåkat para åmut. The basil plant is
sometimes used for medicine.
atbånsa vt. advance; move (oneself) forward; improve. Reversal: advance, improve
(something). Manma'atbånsa
ham ni pagamientun‑måmi ni gubietnu åntis di påsgua. We were advanced our salary by the governor before Christmas. Si tåta ha atbånsa gui' mo'na anai para
u hagu' i grifu. Father moved
forward in order to reach the faucet. Si Enrique
ha atbånsa gui' guatu gi as Marlyn. Enrique
moved forward to Marlyn. Malagu' yu' para bai hu
atbånsa yu' mo'na gi lina'lå'‑hu. I
would like to improve my life.
— adj.
(in) advance. Manggågao yu' atbånsa na leave sa' ti nahung yu' ni guaha.
I asked for advance leave because I do not have
enough. Variant: abånsa.
atbetbu n. adverb. Reversal: adverb. I palåbra esta unu gi hemplu put atbetbu.
The word 'already' is one example of an adverb.
atbeti vt. advise. Reversal: advise. Manma'atbeti ham gi as nanan‑måmi.
We were advised by our mother. Si Ursula ti ya‑ña ma'atbeti. Ursula does not like being advised. I taotao ni ti malagu' ma'atbeti siempri ti måolik para humuyong‑ña.
If a person does not like advice, eventually
he'll go wrong.
atbettåo adj. always wide open. Ennåo na potta todu i tiempu atbettåo. That door is always wide open. Håfa na ma na'atbettåtao ha' esti na potta? Why are they leaving this door wide open? Variant: atbettu.
åtbidun n. starch (for ironing). Reversal: starch. Hu nå'yi åtbidun siha i magågun
iskuela. I put starch on the school
clothes. Gaigi i atbidun gi hilu' tapblitan i sagan
mama'gåsi. The starch is on the laundry
shelf. Måhluk i latan åtbidun anai poddung gi
satgi. The starch can broke when it fell
on the floor.
— vt.
add starch to, put starch on. Hu å'atbidun i magågun‑måmi
siha. I am starching our clothes. Manåtbidun si Nang meggai na magågu gi talu'åni. Mother starched a lot of clothes this afternoon.
atbientu n. advent. Reversal: advent. Guaha kuåttru na Damenggun atbientu gi Disembri. There are four Sundays of advent in December. Gi duråntin atbientu mana'guaguaha misan atbientu gi alas singku
gi chatangmak. During the advent season
they have a five o'clock mass in the morning. Meggai
na tåotao manhohosmi misa gi duråntin atbientu. There are a lot of people attending the advent mass
during advent season.
atbiettu adj. opened, left open, advertise by keeping door open. Reversal: opened. Si tåta ha na'atbiettu i pettån‑ña
gi paingi para u hålum i manglu'. Father left
his door open last night for the breeze to come in. Månngi' maigu' ya un na'atbiettu i
bintanå‑mu sa' fresku. It is good to sleep if you keep your window opened, because it's
cool. Håfa na un na'atbiettu i pettåm‑mu nigap? Why did you leave your door open yesterday? Variant: atbuettu, abiettu.
atbinu n. albino (person).
Reversal: albino. Ti atbinu si tatå‑hu.
My father is not an albino. Mansensitibu
i atbinu na taotågui gi semnak. Albinos
are sensitive to the sun.
atbladoriha n. gossip. Reversal: gossip. Yanggin mandanña' si Bertha, si Ana, yan Marie, puru che'chu'
atbladoriha machocho'gui. If Bertha, Ana, and Marie get together, they gossip. Bula na atbladoriha siha manmasåsangan gi halum i manhobin.
There is a lot of gossip being said among the
young. Ti gef måolik i atbladoriha gi halum i
che'chu'. The gossip is not very good in
the work department. Variant: apbladoriha.
atbladót n. gossiper.
Reversal: gossiper. Mampus atbladora si Margarita na
påtgun. Margarita is a gossipy child.
Si Anuncia mampus atbladora ya esta mapatmåda sikos‑ña
as Susanan che'lu‑ña. Anuncia is
such a gossiper that she was slapped on the mouth by her sister Susana. Variant: apbladora.
atbuettu adj. ajar, open. Reversal: opened. Sessu atbuettu esti na potta.
This door is often open. Mungnga mana'fanatbuettu i petta sa' u fanhålum i ñamu. Don't leave the door open because the mosquitos may
come in. Variant: atbiettu.
atburota vt. disturb, upset, bother, annoy, irk, instigate, incite; stir
up. Reversal: disturb, stir. Sessu i infitmera ha atburota yu'
gi maigo'‑hu. The nurse
often disturbs me during my sleep. Yanggin mamaigu' si Mary, sessu inatburota
ni hagå‑ña. If Mary is sleeping, her
daughter often disturbs her. Kumåti i neni sa' hu
atburota gi anai humugågandu. The baby
cried because I bothered her when she was playing. Hu
atburota i binattin kek. I stirred up the
cake mixture. Si Nang ha atburota i yinalaka' potu.
Mother stirred up the rice cake mixture. Ha atburota si Ton i binattin simentu. Ton stirred up the cement mixture.
atburotu n. fuss, trouble, inconvenience, worry, troublesomeness, uproar,
disturbance, disadvantage. Reversal: worry, inconvenience. Mampus bula atburotu gi halum ilu‑hu.
I have so many worries in my head. Dispensa yu' che'lu‑hu ni atburotu‑hu siha. I am sorry, my sister, for the inconvenience. Meggai atburotu ya ti pumusipbli i dinanña'‑måmi. There were so many inconveniences and our gathering was
not possible.
atburutåo adj. troublesome, irritating (of an activity); troubled,
disturbed, irritated (of a person). Reversal: troubled, irritated, disturbed. Si Angelica duru umatburutåo gi
paingi, sa' sinangåni as Linda na ti para u hånao para Guam. Angelina was irritated last night, because Linda told her that
she's not going to Guam. Manatburutåo
todu i taotao anai ma'anunsia na para u tåya' bentan pugas. The people were disturbed when it was announced that there's rice
available at the stores. Manatburutåo siha i mannuk anai humålum i
ga'lågu gi kellat. The chicken went out of
control when the dog went inside the fence.
åtbut n. type of plant: flame tree, poinciana. Reversal: flame tree. Delonix regia. I trongkun åtbut mampus bunitu yanggin mamfloris. The flame trees are very pretty when they bloom.
I trongkun åtbut i ofisiåt na trongku guini giya Saipan.
The flame tree is the official tree here in
Saipan. Meggai trongkun åtbut gi chalan para i
plåsa. There are a lot of flame trees on
the road to the airport.
åtbut
det fuegu n. type of plant: formal name of flame tree used on Guam; flame
tree, poinciana. Reversal:
flame tree. Delonix regia. Guaha dos kulot esti i atbut det fuegu, kulot amariyu yan kulot
kåhit. Flame trees have two colors, yellow
and red.
atcha vt. pound, beat, as in pounding roots, hit. Reversal: pound (something), hit (something).
In atcha i liluk hålum gi tapbla. We pounded the nail on the plywood. Ma atcha i atchu' para u mayamak. They pounded the rock to break it. Inatcha i katu ni mattiyu anai manggaloppi påpa'. The cat was hit by the hammer when he jumped down.
atchå'ut n. middle class of earlier Chamorro society. Esta hagas manmåtai i atchå'ut na
taotåogui. The early Chamorro middle class
passed away long ago. Manmetgut i atchå'ut na
tåotao. The early Chamorro middle class
were strong people.
åtchu' n. rock, stone, pebbles. Reversal: rock, stone. Bula difirentis klåsin åtchu'
siha guaha. There are many different kinds
of rocks. Manhokka yu' meggai na åtchu' tåsi gi
kantun tåsi. I picked up some ocean stones
on the beach. Ma'u'usa i atchu' lokkui' para i
fletcha. The stone is also used for the
sling shot. Variant: åchu'.
åtchu'
achuman n. stone used as weight for achuman fishing.
åtchu'
atupat n. slingstone. Reversal: slingstone. Manåna'yi i fletcha åtchu'
atupat. They put slingstone on the sling.
Mambunitu i atchu' atupat. Slingstones are pretty. Mama'tinas
yu' fletcha ya hu usa i atchu' atupat. I
made a slingshot and I used the slingstone. Variant: åchu' atupat.
åtchu'
mulinu n. millstone, grinding stone.
Reversal: millstone. Åntis na tiempu meggai umu'usa i
atchu' mulinu para manmulinu pugas pat ma'is. Long time ago, there were many people using the
millstone for grinding rice or corn. Gof måolik
atyu i atchu' mulinu sa' gof sumetbi gi todu manera. The millstone is very useful because you can use it
many ways. Si Nan Maria ha u'usa i atchu' mulinu para u mulinu i amut. Auntie Mary uses the millstone to grind the medicine. Variant: åchu' mulinu.
åtchu'
ñåñak n. coral. Reversal: coral. Prubidu machuli' i atchu' ñåñak
gi tasi. It is prohibited to take coral
from the sea. Mambunitu i atchu' ñåñak para
inadotnan guma'. The coral is nice for house
decorations. Ginin guaha atchu' ñåñak gi gima'‑måmi.
We used to have coral at our house. Variant: åchu' ñåñak.
åtchu'
tåsi n. coral, generic term for any kind of hard coral. Reversal: coral. Bula
mambunitu na åtchu' tåsi gi kantun unai. There
are many corals on the beach. Hu usa i atchu' tåsi
para kollat gi uriyan sadduk‑måmi. I
used the coral for a fence around our lake. Mañuli'
yu' meggai na åtchu' tåsi para bai hu fa'kollat gi uriyan floris siha. I took a lot of corals to use as a fence around the
flowers. Variant: achu'
tåsi.
åtdao n. sun. Reversal:
sun. Maninila' i atdao tåftaf an ogga'an. The sun shines early in the morning. Tinampi i atdao ni mapagåhis siha. The sun was covered by the clouds. Mampus ma'lak i atdao nigap. The sun was very bright yesterday.
atdiretchu adj. right side up, in the correct position, in the right manner. Reversal: right side up. Na'atdiretchu i magagu‑mu. Put your dress in the correct position. Ha låksi si Susan i chininå‑ña ya
ti atdiretchu. Susan sewed
her dress and not on the correct side. Todu i
magågu siha manatdiretchu manmadopblan‑ñiha. All the clothes were in the right position when folded.
atdit adj. severe, strict, serious, intense, rigorous, strong (in
spirit), robust; excessive, too much. Reversal: severe, strict.
Esta mampus atdit diabetes‑ña si tatå‑hu ya
esta tåya' rimediu. My father has
a severe diabetes problem and has no remedy. I malinik ilulu‑hu mampus atdit ya
esta ha na'kåkati yu'. My headache
is so severe and it's making me cry. Si tatå‑hu
mampus atdit rinekton‑ña. My father
is so strict. Variant: addit.
atditi vt. inundate, overcome, attack (of an illness). Reversal: attack (of an illness), inundate.
Inatditi si Josephine ni guhå‑ña gi paingi. Josephine was overcome by asthma last night. Maninatditi i New Orleans ni milak ginin i levee. New Orleans was inundated with water from the levee.
Inatditi yu' ni putin tiyån‑hu gi chatangmak.
I was overcome with a stomach ache early in the
morning.
atendi vt. attend to, heed, pay attention to, take into account or
consideration, be attentive to. Reversal: pay attention to.
Ti ha atetendi yu' si Ana anai hu kuentutusi gi talu'åni.
Ana was not paying attention to me when I was talking to her in
the afternoon. Mampus i istudiånti siha manmanatetendi nu i
leksion‑ñiha. The students were
really paying attention to their lessons. Gof ya‑hu para bai hu atendi i kosås‑su siha. I love to take care of my belongings.
atendidu adj. courteous, attentive, sociable, agreeable, complimentary,
showing good manners, hospitable. Reversal: courteous, attentive. Bula na famagu'un manatendidu
kontra i manåmku'. Many children are
courteous towards the elders. Anai manegga' i
famagu'un mubi, kulang mampus manatendidu sa' put i bunitun i mubi. When the children watched a movie, they seemed so
attentive because of the nice show. Magef guaiya
sa' atendidu. He is so likable because
he's sociable .
atensión n. attention. Reversal: attention. Kumåkati i neni sa' malagu'
atension. The baby is crying because he
wants attention. Tåya' atension‑ña si Rosa gi
as Maria nigap. Rosa did not pay any
attention to Maria yesterday. Si Antonio bula
atension‑ña gi asaguå‑ña gi anai på'gu umasagua. Antonio paid a lot of attention to his wife when he
just got married.
atentu adj. attentive, courteous, polite.
Reversal: attentive, polite. I kustumbren‑ña si Jessica
mampus atentu. Jessica's personality is so
polite. Mampus atentu si Manny na tåotao. Manny is very polite. I
Chapanis na taotåogui manatentu. The Japanese
people are polite.
atesta vt. attest, confirm, corroborate.
Esta ki ta atesta na estigi' malago'‑ta,
ti ta fanmama'tinas disision. Until we confirm that this is what we want, we will not come to a
decision. Ta kulan måolik todu i guaha na puntu put
para ta atesta na dinanchi i infutmasion. We
shall screen all the issues that are available in order for us to confirm that
the information is correct.
atfabetikamenti adv. alphabetically, in an alphabetical manner. Reversal: alphabetically. Si Siñot Taisacan ha tugi' i
na'an famagu'un siha gi atfabetikamenti na manera gi mapa. Mr. Taisacan wrote the names of students on the chart
alphabetically. I Ofisinan Mayot manmalista todu i na'an i
chalan siha gi atfabetikamenti na manera gi anåkku' påppit. The Office of the Mayor listed the names of the streets
alphabetically on the long paper. I sisteman i
iskuela manmapega i istudiånti sigun gi na'an‑ñiha gi atfabetikamenti na
manera gi kada kuåttu. The school system
assigned students according to their names to each room alphabetically.
atfabetiku n. alphabet. Reversal: alphabet. Ha tungu' si Te'ana i atfabetiku. Te'ana knows the alphabet. Guaha benti
kuåttru na lettra gi atfabetikun Chamorro. There are twenty-four letters in the Chamorro alphabet.
Siña ha diletreha si Kai i atfabetikun Chamorro. Frances can write the Chamorro alphabet.
atfabetu n. alphabet. Reversal: alphabet. Guaha benti sais na lettran
atfabetu gi English. There are twenty-six
letters of the English alphabet. Gi Chamorro na
lettran atfabetu, guaha benti kuåttru. In
Chamorro alphabet, there are twenty-four letters. I
B na lettra, guiya esti i mina'kuåttru na lettra gi atfabetun Chamorro. The letter B is the fourth letter of the Chamorro
alphabet.
åtfilit n. pin, safety pin. Reversal: pin. Si nåna ha usa i atfilit gi pañålis i neni‑ña. Mother used the safety pin on her baby's diaper. Gai atfilit si Monica difirentis klåsin kulot siha. Monica has different colors of safety pins. Mampus manakadiduk i atfilet‑ña si John. John's safety pins are very sharp.
— vt.
pin (something). Åtfilit ennåo. Pin that.
Ha åtfilit i pañu‑ña. She pinned her scarf.
åtfilit
kabesa n. pin, straight pin. Reversal: pin (straight). Hu u'usa i atfilit kabesa para
bai hu åtfilit i bluså‑hu. I'm using
the straight pin to pin my blouse. I atfilit kabesa
siha siña ma usa para mamprendin magågu. Straight
pins can be used for clipping clothes. Umetchung i
atfilit kabesa anai hu tokcha' i petput na materiåt magågu. The straight pin bent when I poked the thick material.
— vt.
pin (something) with a straight pin. Ha åtfilit kabesa i pañu‑ña. She pinned her veil with a straight pin.
åtfilit
makandålu n. pin, safety pin. Reversal: pin (safety). Ha usa i atfilit makandålu gi
pañålis. She used the safety pin for the diaper.
Kåndalu i atfilit makåndalu. Close the safety pin.
atfombra n. rug, carpet, floor covering.
Reversal: rug, carpet.
Si Martha ha po'lu i atfombra gi kantun potta. Martha put the rug at the doorstep. Mama'gåsi yu' bulan atfombra gi Sabalu. I washed a lot on rugs on Saturday. Kulot asut kulot‑ña i atfombra gi salan‑måmi.
The color of the carpet in our living room is
blue.
atgan adj. loud. Reversal:
loud. Na'atgan an kumuentus håo. Speak
loudly when you talk. Ai na atgan båla atyu i
pakpak! My goodness, what a loud-sound
bullet that was! Manatgan i famagu'un gi sanhiyung.
The children outside are loud. Variant: a'gang.
atgåyas n. gill. Reversal:
gills. Hu na'gåsgas i guihan ya hu laknus i atgayås‑ña. I took out the gills of the fish when I cleaned it.
Guaha na atgåyas mampus chachachak. Some gills are very sharp. Si
nåna ha na'suha i atgåyas i katchu'. Mother
removed the gills of the tuna.
åtgidun n. cotton. Reversal: cotton. Guaha trongkun åtgidun gi lanchun‑måmi. There is a cotton tree at our farm. I atgidun ma'u'usa para alunan. Cotton is used for pillows. Guaha na åtgidun mampus å'paka', guaha åhi'. Some cottons are very white, some are not.
åtgidun
Manila n. type of tree: kapok. Reversal: tree (type).
Ceiba pentandra.
Guaha gi gima'‑ñiha si Ofing trongkun åtgidun
Manila. At Ofing's house there is a kapok
tree. I trongkun åtgidun Manila mampus meggai tinekchå'‑ña.
The kapok tree has so much fruit. Tinemba i trongkun åtgudun Manila ni metgut månglu' gi paingi.
The strong wind knocked down the kapok tree last
night. Variant: åtgudun
Manila.
atgimat vt. cast a spell on (with words or medicine); cause (someone) to
fall in love. Reversal:
cast a spell on, make (someone) fall in love. Ma'atgimat i palåo'an, na
taiguennao. Someone cast a spell on the
woman, that's why she's like that. Mampus ha
atgimat yu' i frineskun månglu' Luta. The
cool breeze of Rota cast a spell on me. Inatgimat
yu' ni bunitun kantån‑ña si Elvis. Elvis'
beautiful songs cast a spell on me. Si Bill ha
atgimat si Monica. Bill made Monica fall
in love with him.
atgoya n. nose ring (of animal), hole for nose ring. Reversal: ring (for nose), nose ring. I torun guaka gai atgoya alåmli gi gui'eng‑ña. The bull has a wire nose ring on its nose. Guaha na palåo'an ma nå'yi atgoya gi
kantun labios‑ña. Some women have a nose ring around their lips. Si Josephine ha na'mana'suha i atgoya gi gui'eng‑ña.
Josephine had her nose ring removed.
— vt.
put a ring on (an animal).
Atgoya i guaka. Put a
ring on the cow.
atgradisidu adj. grateful, appreciative. Reversal: grateful, appreciative. Manatgradisidu na tåotao. They are very appreciative people.
atgradisiyun adj. well-received, grateful, able to be appreciated. Reversal: well-received. Fanå'i nu i atgradisiyun na kosas. Give something that can be appreciated.
atgumentu n. argument, quarrel. Reversal: argument. Ginin i atgumentun Antonio yan si Pedro, esta ti malagu' si
Antonio na para u kuentusi si Pedro. Because of the argument between Antonio and Pedro, Antonio did not
want to talk to Pedro anymore. I atgumentun‑måmi yan si Linda nigap
ti gef atdit. My argument with Linda
yesterday wasn't that severe. Mampus atdit i atgumenton‑ña si Helen yan i tendera ya esta
mapruibi si Helen na u fåttu gi tenda. The argument that Helen had with the salesperson was too much and
she was prohibited from coming to the store.
— vi. argue. Reversal: argue. Manatgumementu
ham. We are arguing. Mungnga manatgumentu put i babui. Don't argue about the pig. Variant:
agumentu.
atgun n. one of a group; a particular one.
Reversal: particular (group or
individual). Si Jose chumuli' un atgun lemmun para u usa gi guihan. Jose took one group of lemons to use on the fish. Esti na atgun para u såga gi gima'. This particular one will stay at home. Atyu i atgun na babuin åttilung para u
mapunu' para i fandånggu gi Sabalu. That particular black pig will be butchered for the wedding on
Saturday.
atguyosu adj. stubborn, self-opinionated.
Reversal: stubborn. Atguyosun påtgun ennåo. That child is very stubborn. Mungnga mana'li'i' i bisita nu i atguyosu‑mu. Don't show the visitor your stubbornness. Variant: otguyosu.
Åtika name. nickname for Escolastica.
Si Åtika gof ya‑ña chumotchu
tamålis mindioka. Escolastica
loves to eat tapioca cake. Gof månngi' i fina'tinas Åtika fritådan
babui nigap. Yesterday, Escolastica's
cooking of pig fritada was very good. Humånao si
Åtika para u bisita i famagu'on‑ña giya San Francisco. Escolastica went to visit her children in San
Francisco.
atilik vt. tweak (by the ear), ear-twist, pinch. Reversal: tweak ear of, pull ear of. Ha atilik yu' i ma'estråk‑ku nigap
sa' aguaguat yu'. My teacher
tweaked my ear yesterday because I was naughty. Ya‑ña si nanå‑hu manatilik. My mother loves to tweak the ears. Ma'atilik si Juan sa' ti ume'ekkunguk. Juan's ear was pulled for not listening.
åtis n. type of plant: sweetsop, sugar apple. Reversal: sugar apple. Annona squamosa. Månngi' mampus i atis‑ñiha si John gi lanchun‑ñiha.
John's sugar apples at their farm are very good.
Mandångkulu todu i atis‑måmi gi gima'‑måmi.
Our sugar apples are big at our house. Meggai manlåstima na åtis, sa' bula manlamas. There are a lot of wasted sugar apples, because they
are rotten.
atis
tåtti vt. fool (someone), play a joke on (someone). Reversal: fool (someone). Ai sa' ma'atis tåtti i taotao nu i amigu‑ña siha. Oh, the man was fooled by his friends.
atisa vt. increase (the speed, the glow of a light, etc.), accelerate;
open up, reveal (information) (Rota). Reversal: increase (something), reveal. Si Romåna ya‑ña umatisa i
chinaddik i sinigon‑ña. Romana likes
to increase the speed of her driving. Gof ya‑hu umatisa i guafi sa' para u chaddik måsa i nengkanu'. I like to increase the temperature of the stove in order for the
food to cook fast. Måolik ma'atisa i ina'gang i dandan yanggin
mambunitu manmadådandan. It is good to
increase the sound of the music if they are playing nice music.
átiting vi. carry for each other. Umatiting si Josepha yan si Jacinta ni
batdin hånum para i chikeru. Josepha and Jacinta carried the bucket of water to the pig pen. Mampus makkat i babui anai para u
ma'uma, pues umatiting i dos taotao ni para u malangat. The pig was very heavy so the two people helped to carry it Umatiting ham nu i munton håyu guatu gi gima'. We carried the bundle of wood to the house.
atitu adj. observant. Reversal: observant. Mampus si Jennifer atitu na påtgun. Jennifer is a very observant child. Ti atitu yu' kontra i prubleman Maria. I'm not very observant about Maria's problem. Guaha na ma'estra siha manggof atitu kontra i aksion istudiånti.
Some teachers are very observant of the students'
behavior.
atituyi vt. heed, pay attention to, be attentive to, observe. Reversal: pay attention to. Ti hu atituyi håfa sinangan Ben gi hunta. I did not pay attention to what Ben said at the
meeting. Si Isidro sessu ha atituyi i masångan na
kuentus. Isidro always pays attention to
what is being said. Ma'atitutuyi håfa ha såsangan
si Patricia gi kotti. They were paying
close attention to what Patricia was saying at the court.
åtka n. ark, Noah's ark. Reversal: ark. Si Angela ha håtsa i atka gi Damenggu. Angela built the ark on Sunday. Dångkulu i atka ni munhåyan. The ark that was finished was big.
atkagueti n. hindrance, impediment, obstruction (to the accomplishment of
something); puppet. Reversal:
hindrance, puppet. Guaha atkagueti gi lina'la'‑måmi yan si Denise. There is a hindrance in our life with Denise. Tåya' atkagueti gi entalu' Tina yan si
Tino. There is
no impediment between Tina and Tino'. Bula atkagueti
gi lina'la'‑måmi yan si Terry. There is a lot of obstruction in our life with Terry. Håyi atkagueti‑ña gi ofisina? Who is his puppet in the office?
— adj.
culpable, permitting others to do wrong, overly
permissive. Ya‑ña si Laura sumåonao gi gurupu put para u atkagueti ha'. Laura likes to join the group just to annoy others.
— vt.
use in a playful way, use as a toy. Reversal: use as a toy. Håfa na un atkagueti si Jose? Why did you use Jose as a toy?
atkahót n. alcohol. Reversal: alcohol. Hu usa i atkahot para bai hu
na'gåsgas i kannai‑hu. I used the
alcohol to clean my hands. Gumimin si Cecilia
atkahot gi paingi. Cecilia drank alcohol
last night. Ha latchai si Ausgustin un buteyan
atkahot gi ma'pus na Damenggu. Augustin
finished one bottle of alcohol last Sunday. Variant: atkót.
Åtkan
Aliånsa n. Ark of the Covenant. Ma mensiona i Atkan Aliånsa gi tinaitai. They mentioned the Arc of the Covenant in a prayer.
atkånghilis n.pl. archangels, angels. Reversal: archangels. Mangåkanta i atkånghilis. The archangels are singing.
atkapåras n. type of plant: wild caper.
Reversal: plant (type). Capparis cordifolia.
atkåtdi n. commissioner, mayor, chief, head of the community, justice of
the peace. Reversal: mayor. Si Ambrosio ginin atkåtdin
sangkattan na isla siha. Ambrosio was
the mayor for the Northern Islands. Si Pedron Tenorio ginin atkåtdin distritu
dos. Pedro Tenorio was the District Two
village commissioner. Guaha ofisinan atkåtdi giya
Chalan Kanoa. There is a mayor's office in
Chalan Kanoa.
atkayådas n. gills (of fish). Reversal: gills. Ha yuti' si Francisco i atkayådas gi halum chå'guan. Francisco threw the gills of the fish in the grass. Ti månngi' muná'gasgas guihan dångkulu sa' guaha na biåhi na
chachachak i atkayadås‑ña. It is no
fun cleaning the gills of a big fish because sometimes they cut your skin.
Mahettuk malaknus i atkayadås‑ña i guihan tåddung.
The gills of a deep sea fish is hard to remove.
Variant: atgåyas.
atkila vt. rent, lease (a house). Reversal: rent (pay rent for), lease
(a house). Ha atkikila si Bertha i gima' Susana. Bertha is renting Susan's house.
Manatkikila si Laura guma' giya California. Laura is renting a house in California. Para u fanatkila si Henry kareta yanggin måttu Guam. Henry will rent a car when he gets to Guam.
atkilón n. rental, rent. Reversal: rental, rent. Si Rita chumuchuli' i atikilon i
gima' Jesse. Rita is taking the house
rental of Jesse. I atkilon kareta siha mampus
mangguaguan. The car rentals are very
expensive. I atkilon guma' pat apåtmen giya
California mampus manakkilu'. The house or
apartment rentals in California are very high.
Atkitrån name. name of a place on Tinian.
Bula gi Atkitrån pi'ao ni ma'u'usa para
pisao pumeska. There is lots
of bamboo at Atkitran that is used for fishing poles. Esta på'gu na tiempu guaguaha ha'
machuda' yan lalagu' atkitrån gi lugåt ni mafanana'an Atkitrån. To this day, there is still spilt and melted tar at the place
called Atkitran. Esta på'gu i atkitrån manmåma'ya ha' gi
hilu' i edda' gi Atkitrån. To date, there
is still floating tar on top of the ground at the Atkitran.
atkitrån n. tar. Reversal:
tar. Ma'u'usa i atkitrån para ma'ispichi' i atuf guma'. The tar is being used to patch the roof of the house.
Siña un usa i atkitrån para fotgun pat
ånglu' na pisu. You can use
the tar for wet or dry surfaces. Måolik i atkitrån para mañongsung mådduk.
Tar is good to patch holes.
atkiya n. large hairpin, usually used to hold up a braid. Reversal: hairpin. Mamåhan si Bernie atkiya para si Antonette.
Bernie bought a large hairpin for Antonette. Si nåna guaha atkiyå‑ña ni ha fåhan Amerika. Mother has her large hairpin which she bought in
America. Måolik i atkiyan dångkulu para i anåkku'
yan chomchum na gaputulu. The large
hairpin is good for long and bushy hair.
— vt.
pin up (hair). Reversal: pin up (hair). Ma'atkiya i gaputulun i neni.
The baby's hair was pinned up. Bunita si Maria yanggin ma'atkiya gaputulu‑ña. Maria is pretty when her hair is pinned up. Hu atkiya i gaputulu‑ña i patgun sa' mampus anåkku'
sanme'na. I pinned up the child's hair
because the front is very long.
åtkus n. arch (of a building or house), archway. Reversal: arch. Ma
håtsa i atkus para i likao. They put up
the arch for the procession. Guaha na Gima' Yu'us
gai atkus gi intråda. Some churches have
an archway at the entrance. I tinanum ni
kumukunanaf måolik mana'åtkus. The vine
plants are good to make into an arch.
åtlibis adj. opposite; upside-down; inside-out. Reversal: opposite, upside-down, inside-out.
I hulu' na palåbra atlibes‑ña påpa'. The word "up" is the opposite of
"down". Meggai na palåbra siha manggai
atlibis. A lot of words have opposites.
I atlibis i yemmuk era i masoksuk. The opposite of "fat" is "skinny".
Umåtlibis i batdi gi hilu' lamasa. The bucket is turned upside-down on the table. Malålagu si Jon påpa' gi eksu' ya umåtlibis. Jon was running down the hill and then he went
upside-down. I kareta umåtlibis anai duduru
finalagu‑ña. The car went
upside-down when it was running fast. Minagågu i
neni ni atlibis na magågu. The baby was
wearing an inside-out shirt. Si Antonio ha usa i atlibis frañelå‑ña para i tenda. Antonio wore his inside-out shirt to the store. Ti hu ripåra i chininå‑hu na åtlibis. I did not notice that my dress was inside-out.
åtma n. arms (of war), weapons. Reversal: arms (weapons). Puru esti siha åtman i gera gi
1944. All of these are weapons of the war
in 1944. Variant: åtmas.
— vt.
assemble (parts of an object), set up, set trap. Reversal: assemble, set up. Si Juan ha åtma i okkudun chå'ka. Juan set up the rat trap. Si Juan ha å'atma i biskileta para u ma'udai si
Chai. Juan is putting the bicycle parts
together for Chai to ride. Si Juan
munhåyan ha åtma i tutniyun i taia' kareta nigap. Juan was done assembling the screws of the tires yesterday.
atmadót n. one who sets traps, assembler; form (hollow container) for
molding things, mold. Reversal:
form (hollow container), mold (hollow container). Si Juan i atmadot i para
mangonni' guihan gi tasi. Juan is the who
who sets the trap for catching fish in the ocean. Ma
na'setbi i atmadot para u fanmama'biskuit. They used the form to make cookies. I famagu'un manhugågandu yan i atmadot gi inai. The children are playing with the mold in the sand.
atmagosu n. type of vine plant: balsampear, type bitter melon. Reversal: melon (bitter), bitter melon.
Momordica charantia. I tinekcha' yan i hagun atmagosu ma'u'usa para
åmut. The fruit and the leaf of the
bitter melon are used as medicine. I atmagosu na gollai siña lokkui' mafa'tinas
koko' pat insalåda. Bitter memon can be
pickled or made into a salad. Agaga' pat kulot
amariyu an måsa i atmagosu. The ripe
bitter melon's color is red or yellow.
atmahåyan n. type of plant: silvery pipturus.
Reversal: plant (type). pipturus argenteus. Bula atmahåyan giya Låolao
lichan. There are a lot of silvery
pipturus at south Laolao. Ma'u'usa i lassas i
atmahåyan para grånu matditu. The bark of
the siilvery pipturus plant is used for boils. I tinanom‑ña si Maria ni atmahåyan
mampus bunitu gi uriyan guma'. The silvery pipturus that Maria planted is so beautiful around the
house. Variant: amahatyan.
åtman adj. awhile, for some time, lasting long. Reversal: awhile, long ago, for some time.
Åtman siempri sumagå‑ña si Raena
sanlagu, sa' para u iskuela. Raena is going to stay for awhile in the States, because she's
going to school. Anai
humånao yu' para Guåhan, sumåga yu' åtman na tiempu. When I went to Guam, I stayed there for awhile. Åtman tiempu ni hu nangga håo. It has been a long time since I waited for you.
atmangao n. spotted sea crab. Reversal: crab (type).
Bula atmangao makokonni' giya San Antonio na tåsi. Many spotted sea crabs are being picked in the San Antonio ocean. Månngi' makåddu i atmangao yan i letchin niyuk. It is delicious to cook spotted sea crab with coconut
milk.
atmåo adj. assembled, put back together, finished (by being assembled). Reversal: assembled. Si Tom mampus malagu' para u
atmåo i måkinan i boti lao tåya' ramentån‑ña para u usa. Tom was so eager for the boat's engine to have been fixed but he
did not have the tools to use. I
makinista guiya ha' na maisa ha na'atmåo todu i tataotao i kareta. The mechanic, all by himself, caused the car to be wholly
assembled. Si Juan
ha na'danña' todu i alemlin kollat para u atmåo kontra i uriyan atchu' siha gi
gima'. John put
together all the fence wire around the rocks at the house.
atmariåo adj. lunatic, insane, demented, fool, idiot, crazy, maniac, out of
one's mind. Reversal:
crazy, insane. Si Joe atmariåo anai taigui i hagå‑ña gi iskuela. Joe went out of his mind when his daughter was not in
school. Mungnga mana'atmariåo ennåo, sa' ti un
tungu' kustumbren‑ña. Don't make her
crazy, because you don't know her temper. Atmariåriao si Pedro yanggin gumimin sitbesa pat fotti na gimin. Pedro becomes insane when he drinks beer or hard liquor.
åtmas n. weapon, firearms, gun, rifle, pistol. Reversal: weapon. Gi dipåttamentun i pulisiha nai
siña un sodda' difirentis klåsin åtmas siha. At the police department is where you can find different kinds of
weapon. Mungnga mana'setbi i atmas gi pupbliku. Don't use firearms in public.
atmåtyas n. type of food; gruel, corn porridge with coconut milk. Reversal: cooked food (type). I atmåyas mafa'tinas ginin i ma'is ni ma'eskommi para usun i
familia gi gima'. The corn porridge with
coconut milk is made from corn that is ground for family use in the house.
Si nanå‑hu ya‑ña muná'lagu atmåyas para
mirienda. My mother likes to cook corn
porridge with coconut milk for a mid afternoon snack.
atmåyi vt. restore, reassemble, put back correctly, assemble. Reversal: assemble for. Si tatå‑hu ha atmåyi yu' ni
kunan i nini‑hu. My father
assembled my baby's crib for me. Atmåyi yu' fan nu esti i amåkan i famagu'on‑hu.
Please assemble my children's swing for me.
atmåyun adj. fixable, repairable. Reversal: fixable, repairable.
I bisikletan Juan atmåyun ha' maseha mayulang. Juan's broken bicycle can still be fixed. Mampus i karetå‑ña si Tun Kiko mayulang, ti atmåyun esta.
Tun Kiko's car is really broken, it is not
repairable. Ti mapput ma'arekla i makinan boti, sa'
atmåyun. It is easy to fix the boat
engine, because it is fixable.
atministradót n. administrator. Reversal: administrator. I che'lu‑hu mås åmku' na
låhi, guiya atministradót i tanu'‑måmi giya Luta. My oldest brother is the administrator of our land on
Rota. Si siñot
Francisco Ada, guiya mås anåkku' tiempon‑ña na atministradót giya Saipan. Mr. Francisco Ada was the longest administrator on Saipan. Si tatå‑hu anai måtai gi ma'pus na såkkan, i che'lu‑hu
palåo'an manå'i para u atministradót gi bandan påttin salåppi'. When my father died last year, my sister was made the
administrator of the distribution of the money among our siblings.
atministrasión n. administration.
Reversal: administration. I atministrasión ma pruhibi para
u fanmangonni' implehåo maseha para månu na ofisina. The administration has prohibited the hiring of employees in any
government offices. Mampus manrektu i manmå'gas på'gu na
atministrasión. The bosses are very strict
in this administration.
atmiñudu vt. chip in, help out in little bits (Rota). Reversal: help out. Si Juan kumuntråta yan si Jose
para uma atmiñudu i dos ya uma håtsa i gima'‑ñiha. Juan and Jose chipped in to build their house. Atmiñudu fan esti i kandit så' mampus guaguan ya siempri
ma'utut. Help one another with the power
because it is very expensive and it might get disconnected. Variant: aminudu.
atmirånti n. admiral. Reversal: admiral. Para u fåttu i admirånti ginin
lagu. The admiral is coming from the States.
Takkilu' håo na tåotao yanggin hågu i atmirånti. If you are the admiral, you are a high-ranking person.
Si Greg guiya i atmirånti gi Navy. Greg is an admiral in the Navy.
atmiråpbli adj. admirable, wonderful. Reversal: admirable, wonderful. I manmañeñetbi siha na tåotao gi
Gima' Yu'us manatmiråpbli. The people that
are serving the church are admirable. Si Tun Kiku'
mampus atmiråpbli na tåotao. Tun Kiku' is
a wonderful person. Atmiråpbli i fino'‑mu.
Your words are admirable.
atmiti vt. admit, allow, grant, concede.
Reversal: admit. Si Maria ha atmiti na guiya muna'setbi i kareta para i tenda.
Maria admitted that she was the one who used the car to go to the
store. Si Ana ha atmiti na umayao gui' salåppi'
gi bangku para i gipot‑ña. Ana admitted that she borrowed money from the bank for her party. Si Linda ha atmiti gi as nanå‑ña
yan tatå‑ña na mapotgi' gui' tres mesis. Linda admitted to her mom and dad that she is three months
pregnant.
atmóndigas n. meatballs, fishballs. Reversal: meatballs, cooked food
(type). Gof månngi' i
atmondigas ni dinanchi matemplån‑ña. Meatballs that are mixed well are very delicious.
Ya‑hu i atmondigas gi kaddu. I like the meatballs in the soup.
atmóniku n. accordion. Reversal: accordion. Si difuntu Dengki' dumådandan atmoniku gi Gima' Yu'us San Antonio. The late Tun Dengki' played the accordion at San Antonio Church. I che'lu‑hu palåo'an umiskuela Guam put dåndan atmoniku.
My sister attended accordion school on Guam.
Gof yan‑ñiha si Ana yan si Mateo
dumåndan atmoniku. Ana and Mateo
love to play the accordion.
atmoniu n. organ. Reversal: organ (musical instrument). Si Lisa mama'nåna'gui atmoniu gi
iskuelan Katridåt. Lisa is teaching organ
at Mt. Carmel School. Si Margaret dumådandan
atmoniu gi duråntin i misan Damenggu. Margaret
plays the organ during Sunday mass. Mampus guaguan
i atmoniu gi tenda på'gu na tiempu. The
organ is very expensive at the store nowadays.
atmuhåda n. pillow. Reversal: pillow. Si nanå‑hu ha tulaika todus i atmuhåda gi paingi. My mom changed all the pillows last night. I atmuhåda gi tenda mansen guaguan. The pillows at the store are very expensive. Tåla i atmuhåda gi semnak. Put
the pillows under the sun.
atmuneda n. auction, public sale. Reversal: auction. Kåo para u guaha atmuneda agupa'? Is
there an auction tomorrow? Ti hu gatcha' i atmuneda på'gu na ha'åni.
I didn't make it to the auction today.
— vt.
auction (something), mortgage (something). I tanu' para u ma'atmuneda agupa' guatu gi ofisinan i Gubietnu. The land will be auctioned tomorrow at the Governor's office. I kareta siha gi Toyota para u
fanma'atmuneda gi Sabalu na ha'åni. All the cars at Toyota will be auctioned on Saturday.
atmunesta vt. admonish, advise, warn (Rota).
Reversal: warn, advise. Hu atmunesta si Fred na mungnga
madingu i gimå'‑hu sa' siempri guaha mañåkki. I admonished Fred not to leave my house for the thieves
might come. Si tatå‑hu ha atmunesta si Maria na mungnga humånao para i mubi
sa' siempri masåolak as nanan‑måmi. My father warned Maria not to go to the movies because our Mom
will spank her. Si Juan
ha atmunesta i lahi‑ña na mungnga humålum gi sindålu sa' mampus makkat. Juan advised his son not to join the military because it is very
hard.
atnibat n. syrup. Reversal: syrup. Si Pedro mama'titinas anibat
ginin i tiba. Pedro is making syrup from
the coconut toddy. I anibat ma'u'u'sa para un palai
i pankek. Syrup is used to spread on
pancakes. Ti gof måolik i anibat para i famagu'un,
sa' mampus mamis. Syrup is not really good
for children, because it is very sweet. Variant: anibat.
atokgui vt. hide from. Reversal: hide from. Mungnga ma'atokgui yu' yanggin
måttu yu' gi gimå'‑mu. Don't hide
from me when I come to your house. I famagu'un
manmanatotokgui unu yan ottru gi huegun di'ao. The children are hiding from each other in the
hide-and-seek game.
atópalang n. box crab. Reversal: crab (type). Calappa calappa. Bula siha na atopalang gi kantun
tåsi nai siña manmakonni'. There are many
box crabs on the beach that they can catch. I
atópalang månngi' makåddun niyuk. The box
crab is good to cook with coconut milk. I famagu'un
yan‑ñiha manhugåndu ni atópalang gi inai. The kids like to play with the atópalang in the sand.
Variant: apótalang.
atotga vt. dare, risk, brave enough to.
Reversal: risk (something), dare
to. Hu atotga ha'
humånao, lao gi magåhit ti måolik sinentek‑ku. I pushed myself to go, but actually I don't feel well.
I nobiu ha atotga makastiga put i guinaiyan‑ña nu
guåhu. My boyfriend risked being punished
for his love for me. I che'lu‑hu ha atotga
masåolak put para u tattiyi yu' gi mubi. My
brother dared to get a spanking for following me to the movie.
atotgånti adj. daring, venturous, bold. Reversal: daring, bold.
Mampus atotgånti håo para un chuli' i kareta nai tåya'
lisiensam‑mu mañugun. You are
daring to take the car without a driver's license. Atotgåntin tåotao håo para un sångan ennåo. You are bold to say that. Mungnga
umatotgånti måttu gumuput yanggin ti makumbida håo. Don't dare to come to the party when you are not
invited. Mungnga umaguaguat yan mungnga
umatotgånti. Don't be stubborn and don't
be daring.
átotpi vi. collide, clash, bump into, meet head on. Reversal: collide. Umatotpi i dos påtgun gi anai malålagu. The two kids bumped into each other when they were
running. I dos dångkulun bus umatotpi gi chalan
dikiki' sa' tåya' kåmpu. The two big buses
collided on the narrow road for the space is too small. Guaha manatotpi gi chalan. There's
a collision on the road.
atotta vt. put cement on. Reversal: put cement on. I gima' metgut, sa' ma atotta ni
simentu. The house is strong, because it
is cemented. Ma atotta i gima' ni simentu. They put cement on the house. Ma atotta i satgin Ana nigap na ha'åni. They put cement on Ana's floor yesterday.
åtpa n. harp. Reversal: harp. Måolik dumåndan åtpa si Luis. Luis plays great music with a harp. Tåya' bentan åtpa gi tenda. The store does not sell harps. Variant: håtpa.
atpåhun n. proverb, maxim (popular saying).
Reversal: proverb. Bula atpåhun ginin i biblia.
There are a lot of proverbs from the bible.
I atpåhun ni ha usa si Rosa gi istoriå‑ña mampus
tåddung sustansiån‑ña. The proverbs
Rosa referenced in her story have deep substance.
atparehu adj. parallel, side by side (Rota).
Reversal: parallel. I gima' siha manmahåtsa atparehu kada bisinu. The houses were built parallel to their neighbors. I siya siha gi halum guma' mana'atparehu yan i lamasan
chumotchu. The chairs in the house were
placed parallel to the dining table.
atrabisåo adj. upside-down, askew, in disarray.
Reversal: upside-down. Mungnga mana'atrabisåo i tihong‑mu
gi lamasa. Don't put your hat upside-down
on the table. Si tatå‑hu ha na'atrabisåo i lamasa todu anai måkpu' i giput. My father turned all the tables upside-down after the party. Mana'atrabisåo todu i kosas anai linao. Things were in disarray during the earthquake.
atråka vt. buy extravagantly, purchase more than one needs (of
something). Reversal: buy extravagantly. Si nanå‑hu ha atråka bulan
kostat pugas gi tenda. My mom
purchased so many sacks of rice at the store. Ma atråka i kahitan kåtni, sa' baratura. They purchased the cases of meat, because they were on
sale. Hu atråka meggai na sapåtus famagu'un, sa'
mampus baratura. I purchased a lot of
children's shoes, because they were really on sale.
atrasåo adj. late, tardy, not on time.
Reversal: late. Si Lucia mampus ti ya‑ña umatrasåo guatu gi iskuela.
Lucia really hates to be late to school. Mungnga, Maria, mana'atrasåo håo mågi gi giput yan i nengkanu'.
Maria, don't make yourself late with the food to
the party. Si tatå‑hu sessu atrasåo gi
che'cho'‑ña sa' tåya' karetå‑ña ya mamomokkat ha'. My father is always late to work because he has no car
and he just walks.
atrebidu adj. bold, daring, insolent. Reversal: insolent, bold. Si Pedro atrebidu mampus i palabrå‑ña guatu gi famagu'un. Pedro was so bold with his language to the children. Mampus på'gu na tiempu i famagu'un manatrebidu gi manåmku'.
The kids nowadays are so insolent to their elders.
— vt.
borrow without permission.
Si Gus ha atrebidu i sakapiku. Gus borrowed the pick without permission.
atrebimientu adj. nosy, touching something.
Reversal: nosy. Mampus si Jack atrebimientu na tåotao. Jack is a very nosy person. Si Margarita gof atrebimientu, sa' achuka' ti bisnes‑ña,
ya‑ña umentalu'. Margarita is
so nosy that even though it's not of her concern, she'll interfere. Si Åndre atrabimientu na ga'lågu sa' ha
chuchuli' i hugetin Bråbu. Andre the dog likes touching Brabu's toys.
— adj.
in a condition of attrition. Atrision si nåna sa' i bulan famagu'on‑ña. Mother is in poor condition because of her many children. Esta atrision i sin siha gi hilu' guma'
sa' mambihu. The roofing
tins are in poor condition because they are already old.
atsådu adj. stray (of an animal), go astray, as a domestic animal that
leaves its home, go wild, stay away from. Reversal: go astray, stay away. Esta gef atsådu i binådu ya ti
måfattu mågi. The deer has gone so astray
and is not coming here anymore. Disdi ha chuli' si Herman i salåppi', esta atsådu gi gima'‑måmi. Since Herman took the money, he has not been coming to our house. Bula na ga'lågu manatsådu gi halum tånu'. There are many dogs that have gone astray in the woods.
Variant: hatsådu.
åtta vi. discharged (from the hospital).
Reversal: discharged. Åtta i che'lu‑hu gi
espitåt. My brother was discharged from
the hospital. Bula manåtta na manmalångu gi espitåt
gi ma'pus na simåna. Last week, there were
many patients who got discharged from the hospital. Mana'såga si Celia gi espitåt nigap, lao
esta åtta guini gi egga'an. Celia was admitted at the hospital yesterday, but she was
discharged this morning.
áttama' adj. a little crazy, hard-headed, idiotic, stupid. Reversal: idiotic, stupid, crazy. I na inattama' håo dei na tåotao! You're such a hard-headed person! Mungnga mafa' attama' håo, sa' måolik håo manhassu. Don't pretend to be a little crazy, because you can
think well.
áttamus adj. hard-headed, foolish, a little crazy, irresponsible. Reversal: foolish, crazy. Mampus håo attamus gi che'chu'. You are very foolish at work. Kulang a'attamus si Miguel. Miguel seems to be foolish. Esta nina'attamus ilu‑hu ni mampus bulan hinassosok‑ku.
My head is frivolous because I have so much in my
mind. Variant: å'tamus.
åttan vt. pound, hammer. Reversal: pound (something). Hu åttan i liluk ni mattiyu.
I pounded the nail with the hammer. Ha åttan si tåta i mantinaki' na luluk siha. Father pounded the rusted metals. Ma å'attan i sin ni liluk. They
are pounding nails on the tin roof.
åttat n. altar. Reversal: altar. Humånao si Påli' hulu' gi attat. The Priest went up to the altar. Mamokkat i nobiu yan i nobia guatu gi attat. The groom and the bride walked up to the altar. Manma'adodotna i attat siha meggai na floris. The altar is decorated with a lot of flowers.
åttayu' n. loins, portion of back immediately above the buttocks. Reversal: loins. Månngi'
makåddu i attayu' guaka. The loin of a cow
is good for soup. Magaluti i attayo'‑ña i
ga'lågu ya nina'inutit. The loin of the
dog was hit and it became handicapped. Puti attayo'‑ña
si tåta gi paingi. Father had a backache
last night. Variant: áttayu'.
åtti n. trick, artifice, maneuver, undermining. Reversal: maneuver, trick. Måolik attem‑mu nu guiya. Your undermining of him was good. Usa ennåo na åtti para ennåo na aguaguat påtgun. Use that trick on that naughty boy.
— vt.
trick, play a trick on; undermine, react in a cunning
way. Reversal: undermine. Maila' ya hu åtti hamyu, ya in fanpåra manmangassi. Come and I'll play a trick on you guys, so you will
stop teasing. Manma'åtti i famagu'un ni
managuaguat. Someone played a trick on the
naughty children. Hu åtti si Manuel nigap put i
bidå‑ña nu guåhu. I undermined
Manuel yesterday because of what he did to me.
åtti vt. pour into, pour slowly, cause to drip. Reversal: pour into. Ha åtti i basu ni limonåda. He poured the lemonade into the cup. Ha åtti i batdi ni pinturan amariyu. He poured some yellow paint into the bucket. Ma'åtti i gimin Francisco ni maneska gi paingi. Alcohol was poured into Francisco's drink last night.
attifisiu n. artifacts. Reversal: artifacts. Bula attifisiu ginin i manantigu na tiempu gi plaset Taga. There are lots of artifacts at the Taga park. Ha nisisita mås atension i attifisiu siha ni esta manmarikohi.
There has to be more care given to those
artifacts that have already been collected. I
attifisiu ni munhåyan ma'istudia, a'annuk na manmetgut yan mandångkulu i
manantigu na Chamorro. The artifacts that
have been studied revealed that the ancient Chamorros were big and strong.
attíkulu n. article, item. Reversal: article, item. Unu na attikulu gi lai, ha nisisita u mata'lun ma'atan. One of the articles in the law needs to be looked at. Meggai na attikulu gi halum i kuåttru na initiatives ti
makumprendi ni mambibota. The voters did
not understand some of the articles in the four initiatives. Meggai na attikulu finahån‑ña si Josephine gi Town House.
Josephine bought a lot of items at Town House.
åttilung adj. black. Reversal: black. Bunitu i attilung na kulot.
Black is a beautiful color. Chuminina si Frank åttilung gi Sabalu para i misa. Frank wore a black shirt to mass on Saturday. Mampus åttilung esti na kareta. This car is dark black.
atting n. very large shiny black ant, usually found in coconut trees. Reversal: ant (black). Inakka' addeng‑ña si John ni atting. John was bitten on the leg by a large black ant.
Bula atting gi papa' i manlamas håyu siha. There are many large black ants under the rotten pieces
of wood. Gumigimin i atting gi tiba. The ant is drinking coconut toddy. Variant: hatting, haching.
attisa n. artist. Reversal: artist. Si Douglas Rankin gof måolik na
attisa. Douglas Rankin is a very good
artist. Esta meggai na attisa guini Saipan There are many artists here on Saipan. Guaha na attisa attisan mamenta, manyunga' pat mama'tinas kosas.
Some artists are painters, illustrators or
creators of things.
attuk vi. hide (oneself), conceal (oneself), remain out of sight. Reversal: hide (self). Uma'attuk si Ryan gi tattin trongkun åtbut. Ryan is hiding behind the flame tree. Para u attuk i patgun gi papa' lamasa. The child is going to hide under the table. Manattuk ham gi liyang anai para u påkyu gi ma'pus na såkkan.
Last year, we hid in the cave when there was
going to be a typhoon.
— vt. pose
(oneself). Si Kaya ha
tungu' umattura gui' yanggin matåta'chung. Kaya knows how to pose when she's sitting down.
atu'åsi adv. but at least, (you should be grateful because) at least. Reversal: at least. Håfa na umu'ugung håo, atu'åsi guaha mana'i‑mu. Why you complaining, at least you were given something.
Agradesi, sa' atu'åsi ma'ayuda håo. Be accepting, because at least they helped you. Sångan atu'åsi maseha håfa. Say at least something. Variant:
antu'åsi.
åtuf n. roof. Reversal:
roof. Tatkilu' atof‑ña si Pedro. Pedro's roof is very high.
— vt.
put a roof on (something).
Si Pedro ha åtuf i gimå'‑ña nigap. Pedro roofed his house yesterday. Åtuf i gimå'‑hu ni kulot agaga' na sin. Roof my house with red-colored tin.
åtuf
higai n. thatched roof, usually made of leaves. Reversal: roof (thatched). Ma'u'u'sa i hagun niyuk para åtuf higai. Coconut leaves are used for thatched roofs. I Chamorro siha yan‑ñiha ma usa åtuf higai. The Chamorros like to use thatched roofs. Siña ha' lokkui' ma'usa i hagun kafu' para åtuf higai. Pandanus can also be used for roofing.
åtuf
sin n. tin roof, roof made of tin.
Reversal: roof (tin). Anai måkpu' i gera, i taotao ma
håtsa i gima'‑ñiha ya ma usa i atuf sin. After the war, people built their houses and they used
tin roofs.
— vt.
put a tin roof on (something). I che'lu‑hu ha åtuf sin i
gimå'‑ña gi ma'pus na Såbalu. My
brother put a tin roof on his house last Saturday. På'gu na tiempu mampus makkat para uma
håtsa ni taotao guma' ya para uma åtuf sin. Nowadays it's hard for people to build their houses with tin
roofs.
átugan vi. pull apart. Reversal: pull apart. Umátugan i dos gåyu pilun‑ñiha. The two roosters pulled out each other's feathers. Humåhalla si Dolores yan si Anuncia ya umátugan kadenan‑ñiha.
Dolores and Anuncia pulled each other and they
broke each other's necklaces.
atuhung n. type of fish: large parrotfish with big bump on forehead. Reversal: parrotfish (type). Family Scaridae. Månngi' ma'aflitu i atuhung na guihan. The large parrotfish is good to fry. Mangonni' si tatå‑hu dos na atuhung gi paingi. My father caught two large parrotfish last night.
Måsgi' i dångkulun atuhung gi kutdet Jerome. The large parrotfish went off the hook on Jerome's
fishing line.
atulai n. type of fish: big eye scad (small). Reversal: fish (type). Trachurops crumenophthalmus.
Mangonni' si Fred kantidån atulai gi talu'åni. Fred caught a lot of atulai this afternoon. Ma'anistukun i atulai. The
atulai was preserved in salt. Måttu esta i tiempun
atulai. The atulai season has come.
Variant: hatulai.
átulaika vi. interchange, exchange, be in lieu of. Umatulaika si John yan si Herman ni låpis‑ñiha. John and Herman exchanged their pencils. Manatulaika i famagu'un siha ni magågun‑ñiha gi kuåttu.
The children exchanged their clothes in the room.
Umatulaika yu' yan i che'lu‑hu kareta. My sister and I exchanged cars. Anai ha nå'i yu' i tindera ni sepblåk‑ku, hu na'atulaika
yan floris. When the cashier gave my
change, I had it exchanged for a flower.
atuli n. mush, puree, porridge. Reversal: porridge, puree, mush. Gof ya‑hu atulin kalamasa.
I love pumpkin porridge. Mafa'atuli i eskommin ma'is. The corn was made pureed. Mama'tinas
si Maggie atulin oatmeal para senå‑ña. Maggie made an oatmeal mush for her dinner. I yinalaka' harina kulang mama'atuli. The flour mixture seems mushy.
— vi.
make porridge. Umatuli si Margarita atulin måsa harina gi egga'an. Margarita made corn flour porridge this morning.
Atuliyi si nanå‑mu. Make a porridge for your mom.
átungu' n. friend, pal, partner, acquaintance. Reversal: friend. Si Jill atungu' Mariano på'gu.
Jill is now Mariano's partner. Tåya' atungo'‑ña i palåo'an gi giput. The woman did not have a friend at the party. Todu i manatungu'‑måmi manmåttu gi
gima'‑måmi para u fanmambisita. All of our friends came to our house to visit.
— vi.
be acquainted, be apprised of, know about, talk about. Debi di ta atungu' put i giput
Marcela gi Sabalu. We should talk about
Marcela's party on Saturday. Esta umatungu' si Ben yan si Johnny put i plånun‑ñiha. Ben and Johnny already apprised each other of their plans. Humånao i patgun ni para u atungu' yan
si Vince put håfa masusedi. The child went to Vince to know about what happened.
atupat n. sling, slingshot; container for boiling rice, woven from a
strand of the coconut leaf. Reversal: slingshot, container (for
cooking rice). Ha usa
i atupat para u dåggåo i mannuk machålik gi halum tånu'. He used the slingshot to shoot the wild chicken in the
forest. I antigu na Chamorro bula fina'tinas‑ñiha
atupat ginin i hima, åtchu' alutung, yan fachi'. The ancient Chamorro manufactured a variety of
slingstones from giant clam, basalt, and clay. Menchagu'
i atupat mandåggao. The slingshot throws
far. Si nanå‑hu ha sini i pigas gi atupat
para u na'lågu. My mother put the rice in
the woven rice container to cook. Mama'tinas yu'
meggai na atupat nigap. I made a lot of
woven coconunt rice containers yesterday. I figurå‑ña
i atupat kulang di'amånti. The shape of
the woven rice container is like a diamond. Variant: katupat.
aturidåt n. authority, jurisdiction. Reversal: authority. Si Ana gai aturidåt para u
fanfitma chek siha. Ana has the authority
to sign checks. Tåya' manå'i aturidåt para u hånao
gi gima'. Nobody has the authority to
leave the house. Bula aturidåt‑ña esti na
tåotao. This person has a lot of
authority. Variant: aoturidåt.
aturisa vt. authorize, empower, commission, permit. Reversal: authorize. Ti ma'aturisa yu' na bai hu hålum
guennao na lugåt. I was not authorized
to enter that place. Ma'aturisa si Cynthia gi as Richard para u
chuli' i salåppi' gi kahun lamasa. Cynthia
was authorized by Richard to take the money in the desk drawer. Ti ma'aturisa i patgun para u hånao para
i mubi gi paingi. The child was
not permitted to go the movie last night. Variant: aoturisa.
atya vi. match, fit, suit, resemble; be equal to, appropriate for, a
mate of. Reversal:
match (correspond), appropriate. Ya‑ña i amigå‑hu
muna'atya i magagu‑ña kada diha. My
friend likes to match her outfit everyday. Gof
umatya i dos umamigu kustumbrin‑ñiha. The two friends have matching attitudes. Maila' ya ta na'fanatya i sinientet‑ta ya ta fanmaguf
mo'na gi che'chu'. Let us synchronize our
spirits so we can have joy in our work.
atyik vt. choose, pick out or select from a number of items, prefer,
decide on a preference. Reversal:
choose. Hågu un atyik håfa måolik para hågu. You must choose what is good for yourself. Hu atyik i ya‑hu para bai hu kånnu'. I picked the one I like to eat. Hu a'atyik i gellai åntis di bai hu fåhan. I choose the vegetables before I buy them.
atyu dem. that, those (away from speaker and addressee). Reversal: that (far). Atyu na tåotao gof pasensia. That person is very patient. Håyi na'ån‑ña atyu i bunita na påtgun ni matåta'chung gi
siya? What is the name of that beautiful
child sitting on the chair? Variant: ayu, etyu.
— adv.
at that time. Reversal: at that time. Åntis manmamomokkat ham ha' para i iskuela, atyu na tiempu ti bula
kareta. In the past,
we only walked to school, since during that time there were not too many cars.
atyu
guatu adv. over there (away from speaker and addressee). Reversal: over there (far). Atyu guatu na para bai in hatsa i gima'. Over there is where we'll build the house. Atyu guatu i kantun tåsi nai para bai in fañotchu. We are going to eat over there by the beachside.
Håfa adai na atyu guatu ha' un atan? Why is it that you're only looking over there?
atyu
ha' dem.pred. that's all, that's it, all there is (far from speaker and
addressee). Reversal:
that's all (far). Atyu ha' in sedda' i dididi' na simiya. We only found very few seeds. Atyu ha' para in kenni' i håfa in kannu'. That's all you're going to catch, whatever you're going
to eat.
atyu
ki atyu adv. over and over again, repeatedly (said of a third person). Reversal: over and over, repeatedly. Atyu ki atyu ha' ha chuchuli'. He keeps bringing the same thing over and over again.
Atyu ki atyu ha' un såsangan. You kept saying the same thing.
atyu
na adv. that is why (something is done), that is the reason (when
talking about a third person or persons). Atyu na maguf yu', sa' bråbu yu'. That's why I'm happy, because I'm healthy. Atyu na måolik umo'mak gi tasi, sa' na'homlu'. The reason why it's good to swim in the ocean is
because it makes you healthy.
atyu
nai adv. that is where, that is when, that is the place or time (away
from speaker and addressee). Atyu nai mañåga ham gi pakyu. That's where we stayed during the typhoon. Atyu nai masodda' i te'lang. That is where they found the bone.
átyugui' pred. is over there (far from speaker and addressee). Reversal: over there (far) is. Atyugui' i iskoba ni hu aliligao. There's the broom that I was looking for. Atyugui' i tinekcha' lemmai gi tattin hågun. The breadfruit is over there behind the leaf. Atyugui' mågi esta i likao. There is the procession coming already. Variant: áyugui', éyigui', áyugi',
éyigi'.
ayao vi. borrow (the opposite of lend).
Reversal: borrow. Umayao salåppi' gi bangku.
She borrowed money from the bank. Manmanayao i taotao iskoba gi bisinu. The people borrowed a rake from the neighbor. Hu na'ayao si Isidro ni kareta. I lent the car to Isidro.
ayektibu n. adjective. Reversal: adjective. Un ihemplun ayektibu era esti i "maguf" na palåbra. An example of an adjective is the word "happy".
ayenda n. agenda. Reversal: agenda. Dos na ayenda guaha gi huntan‑måmi gi Betnis. We had two agendas at the meeting on Saturday. Ha pripåra i ma'estra i ayenda put håfa para u madiskuti gi
hunta. The teacher prepared the agenda
about what should be discussed at the meeting.
ayi' n. monosodium glutamate, ajinomoto. Reversal: ajinomoto, MSG. Kåo un nå'yi ayi' i nina'lagu‑mu? Have you put some ajinomoto in your cooking? Guaha na tåotao cha'ot‑ña i ayi'. Some people are allergic to ajinomoto.
ayu'us vt. wave goodbye to (someone), signal to (someone) by waving. Reversal: wave goodbye to. Anai para u hånao i neni para i gimå‑ña, sigi manayu'us.
The baby kept waving goodbye when she was going
to her house. Yanggin håyi para u hånao, siempri
manayu'us. When someone is going, she will
wave goodbye. Umasudda' ham yan si Kathyn hagå‑hu gi chalan ya ha ayu'us yu'. I met my daughter Kathy on the road and she waved goodbye to me.
ayuda vt. help, aid, assist, succor, be of service to, give aid to. Reversal: help. Hu
ayuda si Laura ni flores‑ña. I
helped Laura with her flowers. Inayuda si Kaya as Aaron ni chi'cho'‑ña para i iskuela. Kaya was assisted by Aaron with her schoolwork. Manmanayuda ham manmannå'i nengkanu' para i taotao Samoa anai
guaha tsunami. We gave some food
assistance to the people of Samoa when there was a tsunami.
ayudånti n. helper, collaborator, aide, assistant. Reversal: helper, assistant. Hu nisisita ayudånti para i mapripåran i lamasan guput. I need a helper for the set-up of the party table.
Bula ayudånti gi klas un grådu. There are plenty of assistants in the first grade
class. Tåya' ayudånti måttu gi sentrun manåmku'.
No aides arrived at the senior center.
— adj.
helpful (of people).
Ayudåntin tåotao ennåo. He's such a helpful person.
ayunat vt. fast, esp. for Lent. Reversal: fast (abstain). Dos åñus yu' umayunat, ti
chumotchu hineksa'. I fasted for two
years, I didn't eat rice. Gai minakkat manayunat gi
tiempun kuaresma. It is hard to do fasting
during the Lenten season. Ya‑hu umayunat, ti
chumotchu kandi. I like refraining from
eating candy.
Ayuyu name. family name. Meggai familian Ayuyu mañåsaga giya Pågan na isla. There are a lot of Ayuyu families staying in Pagan
Island.
ayuyu n. coconut crab, robber crab (generally found in Micronesia). Reversal: crab (coconut), coconut crab.
Birgus latro. Mangonni' si Matthew dångkulun ayuyu gi fi'un i atchu' dångkulu.
Matthew caught a big coconut crab near the big
rock. Mandångkulu i ayuyu giya Pågan. Coconut crabs on Pagan are big. Mannge'ña i sensin ayuyu ki sensin mahongngang. The meat of the coconut crab tastes more delicious than
lobster meat.