T -
t
t n. the
twenty-second letter of the alphabet, named te.
ta agr. we (first person inclusive dual or
plural agreement for realis transitive verbs and irrealis
predicates). Ta hålla i siya‑ta. We pull our chair. Ta chuli’ i gimin gi tenda. We took
the drink from the store. Ta taitai i lepblu på’gu. We will
read the book now.
‑ta suf. our (first
person inclusive du. or pl. possessor agreement). Go'ti i siya‑ta. Hold our chair. Båtsala i magagu‑ta. Pull our
cloth. Iyom‑mu pat iyot‑ta esti?
Is
this yours or ours?
tå'an vt. threaten, by
gesture of a fist doubled up as though to sock someone (Saipan). Ha
tå'an i lahi annai lalålu'. He threaten the boy when he was mad. Adahi na hu tå'an håo.
Watch
it, maybe I will threaten you. Si Juan ha tå'an
si Tåta. Juan threaten father. See: hannan.
tå'chung n. seat, chair, bench. Bai
chuli' i ta'chung para i kantun tåsi. I will
take the chair to the beach. Kuåntu esti na tå'chung?
How
much is this chair? Mayamak i ta'chung. The chair broke. See: matå'chung.
tå'chung pannas vi. sit
cross-legged, sit the way you land, sit casually. Tå'chung pannas ha'. Just sit cross legged on the floor.
Tå'chung pannas gi hilu'
cha'guan. Sit cross
legged on the grass. Variant: tå'chung patnas.
ta'håfkåo adj. puzzling, weird, not making sense. Ti
hu tungu' na ta'håfkåo esti na tåotåo. I did not
know that this person is wierd.
Mano'sun nu guiya sa' kalan
ta'håfkåo. They got
fed up with her because she is not making any sense.
ta'lu adj. (do) again. Ta'lu hånåo para i lanchu.
Go
to the farm again. Ta'lu maigu' gi gima'.
I
will sleep at the house again. See: agun, agunta'lu.
— adv. again. Kånta ta'lu. Sing again. Si Maria ha ta'lu chumuda' i gimin. Maria spilled the drink again.
Bai hånåo ta'lu para
Luta. I will go to Luta again.
ta'luyi vt. add more to, increase in quantity or number. Ta'luyi esti asukat. Put more
sugar on this. Bai ta'luyi sumåolak
håo sa' ti
ume'ekkunguk håo.
I
will spank you more because you are not listening. Si Juan ha ta'luyi chumuda' i gimin. Juan spilled more of the drink.
tå'pang vt. rinse (salt
water) by using fresh water, rinse (urine), douche. Tå'pang i neni. Rinse the baby. Bai tå'pang ha' yu'. I will
only rinse myself. Manpinagu' sa' ti ma tå'pang
siha anai mano'mak gi tasi.
They
got skin irritation because they did not rinse themselves from swimming in the
ocean.
ta'pångi vt. baptize. Variant: tatpångi, takpångi.
ta'pi' n. container, wooden or metal, for food or
water for animals (mostly pigs or cattle).
Fa'tinas un ta'pi' para i chikeru.
Make
one container for the pig pen.
ta'yuk vi. jump, hop, skip. Adahi na un ta'yuk
gi kattri. Don’t jump
on the bed. Sigi si Juan na para u ta'yuk lokkui'. Juan keeps
wanting to jump too. Mankeppan i famagu'un mana'yuk gi huegun tenggakko'.
The
children are agile skippers in the game of hopscotch.
tåba' n. the distance from any finger tip (small finger) to the
tip of the thumb. kana' un tåba' ha inanchon‑ña esti i ga'hu guali'ik.
My
pet lizard is about the distance from my index finger to my thumb.
— vt.
measure. Bai
hu tåba' esti na påppit. I will
measure this paper. Sigi matåba' i guihan nu i taotåo.
The
men measured the fish. Syn: hemi.
tabatdiyu n. type of illness such as nose bleed, headache, skin rashes, bloody stool, nausea. Nina'yi yu' tabatdiyu anai
singku åñus yu'. I got jaundice when I was five years
old. I
tabatdiyu chetnut minaipi, guaha na tinattitiyi ni momosmus håga',
bulåchun ulu, masisinik håga' pat hálalangu.
Jaundice
symptoms include nose bleed, head ache, bloody stool,
or fainting spells. Variant: minaipi.
tabinåkulu n. tabernacle. Si
Påli' ha po'lu i ostia gi tabinåkulu. The priest
put the host in the tabernacle.
I attat nai gaigi
i tabitnåkulu. The altar
is where the tabernacle is at. Ha fåna' i tabetnåkulu ya pumutnisimåt. She faced the tabernacle and made the
sign of the cross. Variant: tabitnakulu. From: Sp. tabernaculo.
tablón n. plank, thick board. Hu tugi' na'ån‑mu
gi tablon. I wrote
your name on the board.
Maila ya un atan esti
i tablon ifit.
Come
and take a look at this hardwood board. Variant: tapblón. From: Sp. tablon.
tåcha vt. criticize,
blame, find fault with, reprove, reprimand (Rota). Ya‑ña si Juan mantåcha. Juan likes to criticize.
Sigi ha' ha tåcha si Maria si Ana. Maria
continues to criticize Ana.
Ti ya‑hu na bai tåcha
i patgun. I don’t
like to criticize the child.
tachu vi. 1) stand up, rise
up. Tachu gi direchom‑mu.
Stand
up for your rights. Mungnga mana'tachu hulu' i siya. Do not raise the chair up.
Tumachu i floris anai hu abonuyi. The flower straightened up when I
fertilized it. Na'tachu i masetan floris guini mågi. Make the
flower vase stand upright over here. Ti
malagu' tumachu i siya sa' kallu
un patås‑ña. The chair
would not stay upright because one leg is loose. 2) bristle (of
hair). Tumachu todu i pilu‑hu sa' ti hu honggi
na guiya mås måolik. My hair
bristled because I did not believe he was the best. Tumachu pulu‑ña i nana ni minagof‑ña. Mother's
hair bristled because of her execitement.
Tumachu pulun i ga'‑hu katu anai ha li'i' i ottru katu. My cat's
fur bristled when it saw another cat.
tachuelas n. tack, small nail, heel taps, taps for
shoes. Mamåhan yu' tachuelas gi tenda. I bought
small nails at the store.
Mayamak i tachuelas sapatos‑su.
My
heels are broken. Takkilu' i tachuelas sapatos‑su.
My
heels are high. Syn: chapeta. Variant: atachuelas. From: Sp. tachuela.
tåddung adj. deep, profound. Tåddung manhassu esti na
påtgun. This child is a deep thinker.
Poddung yu' påpa' gi
taddung na hoyu. I fell into the
deep hole. Umo'mak yu' gi taddung
tåsi. I swam in the deep ocean. Variant: tåhdung, tåtdung.
taffu' adj. 1) brash, tactless,
insensitive to etiquette. Ha na'maipu yu' ni kalan taffu' i fino'‑ña. She
irritated me with what seems like an
tactless comment. Dispåsiu muna'taffu' håo, sa' ti un marispeta.
Slow
down on your tactless manner, because you will not be
respected. Fa'nå'gui ennåo put taimanu ti para u taffu'. Teach him
how not to be brash. 2) (one who) visits
people in their homes often.
tåftaf adj. early, in advance, beat the time. Tåftaf måttu si Maria gi gima'. Maria came
early to the house. Kåo tåftaf håo makmåta?
Did
you wake up early? Na'lataftaf håo guatu gi
iskuela sa' mananangga håo esta nu i ma'estru siha. Go to school a little earlier because
the teachers are already waiting for you. Chagi tumaftågui guatu sa' siempri un sodda' mås måolik
na benta siha. Try to
beat the time over there because you will find better items on sale. Taftågui guatu yanggin para un fanggacha' paking kareta. Go there early if you are to find parking space (for car) Syn: mo'na, mo'nånña.
tåfyi vt. thresh, remove
husk from grain by threshing. Hu tåfyi i ma'is. I thresh
the corn. Bai
hu tåfyi i pigas.
I
will thresh the rice. Kåo ya‑mu na un tåfyi esti? Do you
like to thresh this?
Taga' name. name of a
Chamorro historical figure. Manggaigi i atchu' Taga' giya Tinian.
The
Taga' latte stones are in Tinian. Kåo un tungu' put i istorian Taga' yan i lahi‑ña?
Do
you know the story of Taga and his son?
tåga' vt. hack, chop, cut. Ha
tåga' i trongku påpa'. He chopped down the tree. Manmanåga' bula na månha.
They
chopped many young coconuts. Adahi na un tinaga' nu i machetti.
Watch
out or you will be cut with the machete.
tagåfi n. type of fish: red snapper. lutjanus bohar (Family Lutjanidae). Mangonni' yu' un dångkulun tagåfi' nigap. I caught a
huge red snapper yesterday. Guaha na biåhi na
tataksi i tagåfi'.
The
red snapper is sometimes poisonous. Tåddung na manggaigi i tagåfi na guihan.
The
red snappers are in the deep water.
tagåfin sadduk n. type of fish:
snapper. lutjanus argentimaculatus (Family Lutjanidae). Gof månngi' i tagåfin sadduk ma'aflitu. Fresh
water snapper is so good to fry. In li'i' bula na tagåfin
sadduk gi Betnis anai mampepeska ham.
We
saw a lot of fresh water snappers when we were fishing
on Friday.
tagåhlu adj. superb, splendid, exalted, high. Si San Isidro tagåhlu na såntus. St. Isidro
is an exalted saint.
Si Pope John
Paul II tagåhlu na Såntu Påpa. Pope John
Paul II was a glorious Pope. Si Pope Benedict II tagåhlu
lokkui' na Såntu Påpa. Pope
Benedict II is also a superb Pope. Variant: tagålu'.
Tagålu n. Filipino. Meggai Tagålu guini giya
Saipan. There are
many Filipinos here on Saipan.
Umetyak si Ben fuminu' Tagålu. Ben learned to speak Tagålu language.
tage'ti' n. type of tree. ficus tinctoria. Måtai i trongkun tage'ti' gi lanchun‑måmi.
The ficus tinctoria tree died at our farm. Bula trongkun tage'ti' gi halum tånu'
siha. There are many ficus
tinctoria trees in the woods. Måhluk påpa' i tage'ti' nigap. The ficus
tinctoria broke down yesterday.
Tagga' name. Taga (a legendary hero). Ha dåggåo si Tagga' i trongkun niyuk huyung gi tasi. Taga' hurl the coconut tree out to the ocean. Gof metgut na tåotåo
si Tagga'. Taga' was
a very strong man. Variant: Taga'.
tagga' adj. flush, become blotched. Nina'atagga' i patgun ni kalenturå‑ña. The child
is flushed from his fever.
Gof atagga' si Leng sa' umo'mak gi
tasi todu i diha. Leng was so flushed because she swam in
the ocean the whole day. Umatagga' si Jenny anai ma'ågang
na'ån‑ña hulu'.
When
Jenny's name was called, she became flushed. Variant: atagga'.
taggam vt. 1) block, interfere with, blockade. Ha
kassi yu' pues hu taggam para bai hu anña. He teased me then I blocked him to beat
him up. Mantinaggam hami para mågi ni ichan. We got
caught in the rain on our way here. Taggam i gurupu åntis di u fanmanistotba. Block the group before they create a
disturbance. 2) pick up, meet. Mataggam ham ni che'lu‑hu gi plåsan batkunairi
gi paingi. My brother
picked us up at the airport last night. Mataggam si Judy gi finakpu'
i iskuela. Judy was
picked up after school. See: pattang.
tågu' vt. command, send on
errand, send as a messenger. Hu tågu' si Vince para i tenda. I sent
Vince to the store. Ha tågu' yu' si
Ton para bai hu fanapåsi siha
ni ubligasion‑ña.
Ton
asked me to pay his bills. Sessu ha tågu' si Rita. Rita was
often sent to do something.
tagu'a n. type of plant: gourd. lagenaria siceraria. Manaligåo si Tåta åmut tagu'a gi
halumtånu'. Father
searched for lagenaria siceraria medicine in the
forest. Manånum si Maria tagu'a gi hatdin. Maria
planted lagenaria siceraria plant in the garden.
Esta håssan i amut tagu'a.
The lagenaria siceraria medicine is rare.
tågu'an adj. (see tagu'un). Variant: tagu'un.
tagu'un adj. obedient, trustworthy, dependable. Tagu'un si Rosa na påtgun. Rosa is a dependable child. Tumagu'un si Peter anai malalåtdi ni atdit. Peter became obedient when he was
lectured.
tågung n. shell of a crustacean which protects the
main body, usually the part where the eyes are located. Manggai tågung i dengding siha. The snails have shells. Månngi' makånnu' i tagung pånglåo. It is good to eat out of the shell of
the crabs. Ha na'lågu si nåna i tagung
i panglåo siha.
Mother
cooked the shells of the crabs. Variant: tåhgung, tåhung.
tåha vt. 1) estimate, calculate. I
peskadot ha tåha i presiun i gamsun. The
fisherman estimated the price of the octopus. Sessu mantåha i taotåo yanggin para u famåhan matiriåt siha. The man
always estimates the cost of the materials if he is going to purchase them.
2) counteract, halt, prevent. Maila'
ta tåha i piligru åntis di ha fåna' hit.
Let's
counteract the danger before it approach us.
Ma tåha i chetnut buchi sa' manmabakuna.
They
prevented the mumps because they were vaccinated.
tåhdung adj. deep, serious, profound. Tåhdung manhassu ennåo na tåotåo. That
person is a deep thinker. Na'latahdung i hoyu para ta tånum i trongkun sibukåo. Dig the
hold a bit deeper for us to plant the sibukau.
Variant: tåddung.
tahgui vt. substitute, take
one's place. Ma tahgui yu' gi as Ana gi
hunta nigap. Ana took
my place yesterday at the meeting. Ma tahgui esti na låta
asta atyu na låta. This can
was substituted to that can. Ta tahgui si Annette gumu'ut i tali. Let's take Annette's place to hold the
rope.
Tåhket name. Target, a place at the northern coastal
tip of Tinian used at a shooting range for training by the U.S. military.
Mangonni' si Felix dångkulun halu'u gi Tåhket.
Felix
caught a big shark at Target. Kuåndu it kuåndu, ma lili'i' tuninus yan bayena
gi Tåhket. Every once
in a while, dolphins and whales can be seen at Target. Sen klåru påpa' i chalan pumeska gi Tåhket
ginin i ma'lak i pilan. The path down to the fishing area at the
Target is very clear from the moonlight.
tahlang vt. weigh (using the
hand), estimate weight by using one's body, esp. with the hand or hands. I
tendera ha tahlang i minakkat i siboyas.
The
cashier weighed the weight of the onions. Manmatahlang i guihan anai para u mabendi. The fish were weighed when they were to
be sold. Matahlang ha' i presiun i gellai ni lancheru. The farmer
estimated the price of the vegetables. Syn: tanteha. Variant: talang.
tahlik vt. twist. Tahlik
fan esti i tampin buteya. Can you please twist this bottle cap?
Para u tahlik i patgun i kannai‑ña. The child
will twist his hand. Manmatahlik i tali siha ni
famalåo'an..
The
women twisted the ropes.
tåhtåotåo n. body, shape, form, figure, bodily
nature, physical shape. Adahi måolik i tahtåotåo‑mu.
Take
good care of your body. Manu nai gaigi i lala'it gi tåhtåotåo? Where is
the gall bladder in the body? Variant: tåtåotåo.
tåhu n. grated, rotting coconut, used for
coconut crab lure. Mangåmyu
si tåta niyuk para tåhun ayuyu. Father
grated some coconuts as coconut crab lure. Manmapega i tahu gi kantun
åtchu' ni para u fankinimbida i ayuyu.
They
placed the grated coconuts on the rocks to lure the coconut crabs.
Machuda' i tahu ni para tåhun
umang lamu'na.
The
rotten grated coconut spilled that is for the hermit crab lure tonight.
— vi. catch fish,
catch (something) with flashlight during the night. Humånåo si tåta tumåhu
gi mattingan.
Father
went fishing on the reef. Para bai in fantåhu
gi halumtånu' gi tatalu' puengi.
We're
going to catch crabs in the woods at midnight.
— vt.
cut,
slice, remove. Ha tåhu si nang i mantika
gi mannuk. Mother
sliced off the fats on the chicken. Anai numa'lågu
yu' kåtni, hu tåhu i sanhilu' gi kaddu. When I
cooked meat, I removed the fat from the top of the soup.
tåhung n. shell body (of crab), carapace. Para un fama'tinas kå'hi, po'lu i sensin i panglåo gi halum
i tahung. To make kå'hi, put crab meat inside the carapace. Ha na'fanfila todu i agaga' na
tahung pånglåo gi bintåna. He lined
up all the red crab shell bodies on the window sill.
Ha na'setbi i tahung ayuyu para u po'lu i aniyu‑ña anai para u fa'gåsi kannai‑ña. He used
the coconut crab carapace to put his ring on when he was about to wash his
hands. Variant: tågung, tåhgung.
tai vi. not have, have
none, never ending. Tai salåppi' yu'. I don't
have any money Manai hanum ham gi lanchu. We don't have any water at the ranch.
Tai hinekkuk i guinaiyan i saina para i patgon‑ña.
The
love of a parent for her child is never ending. The child has no zories. This bound verb, a stressed prefix, is
written as a separate word in the orthography. It attaches to a noun that
describes the thing possessed. See: gái‑.
tái achaigua vi. incomparable,
matchless, rare, unique. Gi hinasok‑ku, tai achaigua esti na dinangkulun
mahongngan. To my
knowledge, the size of this lobster is rare. Tai achaigua i minåolik nanå‑hu. My mother's kindness is incomparable.
Syn: tai atparehu, tai parehu. Variant: tai'achaigua.
tái asi' vi. have no pity,
cruel, merciless, unkind, mean. Gof tai asi' na
palåo'an ennåo. That
person is merciless.
Ti mafanå'guin måolik gi mañaina‑ña sa' tai asi' sensiån‑ña
na tåotåo. He was not
taught properly by his parents because he has a mean personality.
Variant: tái'asi'.
tái bali vi. have no worth,
worthless, useless. Muna' tai bali i kanai‑hu anai ma upera yu'.
My
hand became useless after my surgery. Tai bali para
un sangåni gui' ni håfa masusedi.
It
is so useless to tell her about what happened. Tai bali esti na
kareta sa' ti siña mangåtga.
This
car is useless because it cannot load anything.
tái bisiu vi. have no vices,
virtuous, without habits. Gof tai bisiu si tatå‑hu. My father
does not have any habits.
Mantai bisiu i taotåo ya machuda' i basula
gi cha'guan. The people
are virtuous and emptied the trash on the grass. Tumai bisiu si Dennis gi anai hohobin
låo gi anai
umåmku' na gumai bisiu chumupa.
Dennis
had no habits when he was younger but now he has a
habit of smoking when he's older.
tái che'tan (TBD) vi. have no defect. Hues,
i muna'fanlibri i taotåo siha, tai che'tan na tåotåo! Judge, the
liberator of the people, person without any defect!
See: tái lamin.
tái chetnut vi. have no wound,
uninjured, free from defect or ailment.
Tai chetnut si Anicia. Anicia is
free from ailment. Poddung si Tona' gi trongku
ya tai chetnut.
Tona'
was uninjured when she fell off the tree. Ya‑ña chumotchu si Anita babarihas na nengkanu'
anai mapopotgi' låo tai chetnut i neni anai mafañågu.
Anita
liked to eat unhealthy foods when she was pregnant but
the baby was free from any defects.
tái
chi'
vi. limitless, forever, vast. Tai
chi' i minåolek‑mu nu guåhu.
Your
kindness to me has no limit. Gof tai chi' i nina'siñå‑ña i amigå‑hu
gi bandan inayudan cho'chu'. My
friend's strength is limitless when it comes to work..
Variant: tai chi.
tái chilung vi. have no equal,
matchless, peerless. Tumai chilung i balin i pigas yan i sinahguan‑ña.
The
price of the rice is matchless with its content. Tai chilung i oru kontra
i di'amånti. The gold
is matchless to the diamond. Tai chilung i guinaiyan nåna kontra i guinaiyan asagua. The love of a mother is peerless to the
love of a spouse.
tái ekspirensia vi. have no
experience, inexperienced, unskilled.
Mapput makonni' håo gi
che'chu' yanggin tai ekspirensia håo. It is
tough for you to be hired if you have no experience. Tai ekspirensia yu' gi bånda che'chu'
ufisina. I'm inexperienced in the office job.
Tai ekspirensia si Tom gi bandan makinista
kareta. Tom is inexperienced in the auto mechanics. Variant: tai'ekspirensia.
tái finakpu' vi. have no end,
endless, infinite. Yanggin kumåtim si Helen gof tai finakpu'. When Helen
cries it's endless. Yanggin bumibik i kutneta, tai finakpu'.
When
the trumpet beepsm it is infinity.
Tai finakpu' i patgun yanggin kumåti. When the
child cries it is endless. Syn: tái hinekkuk, tái uttimu.
tái finatai vi. immortal,
undying. Mamaisin i patgun kåo tai finatai i anti‑ta. The child
asked if our soul is immortal. Hu bokbuk måolik todu i cha'guan
låo kalan man tai finatai. I dug up the grass very well but it seemed like it never dies.
tái ga'chung n. solitary,
isolated, alone. Tai ga'chung gi lina'lå'‑ña. His life
has been a solitary one. Josepha was solitary all her life. Tai ga'chung håo gi
baila? You don't have a partner at the dance?
tái ganas vi. lack appetite,
have no desire for food. Tai ganas i neni gumimin
letchi. The baby has no appetite to drink milk.
Tai ganas yu' chumotchu
sa' kalentura yu'. I have no desire to eat because I have a
fever. Esta tai ganas yu' manarekla
gi halum guma' sa' manhåhalum
ha' ni deggan‑ñiha. I have no
desire to clean the house because they come in with their footwear. Tumái ganas i patgun anai malångu. The child
had no appetite when he was sick. Tumái ganas i bihu sa'
inatditi ni malinik ulu. The old man became nauseated because of
a migraine headache.
tái guailayi vi. have no reason,
unfit, useless, in vain. Tai guailayi ha' na para u dekka' i chenchun abeha ya ha na'fanmalågu todu. It was
useless that he had poked the bee hive for he made the
bees move away. Ilek‑ña si nåna na tai guailayi
na u utut i trongkun chotda. The mother
said that it was useless me to chop down the banana
tree Masangåni na tai guailayi na u afa'måolik yan i pumalu siha
na tåotåo put i mabidå‑ña. They told
her it is is useless to reconcile with the other people due to what they have
done to her. Variant: tuguailayi, tiguailayi.
tái gueku (TBD) vi. solid, not
hollow. Esti na håyu tai
gueku ni para bai hu huluk. This wood
is not hollow that I could break it. Tai gueku esti na håyu.
This
wood is not hollow. Tumai gueku i tapbla.
The
plywood is not hollow.
tái ha'ani vi. have no
(expiration) date, undated. Esti na fektus tai
ha'ani. This
product has no expiration date.
Tai ha'ani i taotåo ni måtai. A dead
person ran out of time. Tai ha'ani iya putgatoriu. Purgatory
is perpetual.
tái hinassu vi. lacking in
thought, unaware, thoughtless, ignorant.
Kalan mampus tai hinassu ennåo i bidåda‑mu nu hami. It seems like what you are doing to us
is very thoughtless. Ti debi di in fantai
hinassu put i ginagagåo na areklamentu, sa' esta tåntu
di manmafanå'gui hamyu.
You
should not be ignorant what is required in the
regulation because you have been instructed often repeatedly. 2) innocent. Tai hinassu esti na
påtgun sa' ti mangumprerendi trabiha.
This
child is innocent because she has yet to understand things. Variant: inusenti.
tái hinekkuk vi. have no end,
timeless, endless, infinite. I langit tai hinekkuk.
The
heaven is endless. I råya tai hinekkuk.
The
line is infinite. I tiningu' tai hinekkuk gi lina'la'
tåotåo. Learning is a lifetime process in life.
tái inadahi vi. have no care,
reckless, careless. Tai inadahi gi bandan
salåppi'. She is
careless with money.
Tai inadahi ni sinigogong‑ña
ya esta ma presu. His reckless driving landed him in
prison. I
kunsintidot na tåotåo tai inadahi.
A
person that is too consenting has no care. Variant: taihinadahi, tai'inadahi.
tái inangokku vi. independent,
does not rely on something/someone. Tai inangokku ennåo na tåotåo. She is an
independent person. Tai inangokku yu'
nu håyiyi ha'. I am not
dependent on anyone. I familian‑niha
mantai inangokku nu siha mismu. Their
family does not rely even among themselves. Variant: tai'inangokku.
tái ine'sun vi. does not get
bored, forbearing. Sen tai ine'sun yu' umekunguk
put kutturan Chamorro. I am never
bored listening about Chamorro culture. Manhånåo todu, låo unu
sumåga, sa' tai ine'sun manayuda. Everyone
but one stayed behind because she does not get bored helping. Variant: tai'ine'sun.
tái intires vi. have no
interest, impartial, fair. Tai intires yu' ni guinahan i mañaina‑hu. I have no
interest in my parents' assets.
Manggof tai intires i famagu'un Susana ni gima' difunta
Mary. Susana's children have no interest on
the late Mary's house. Tai intires si Jose ni mambunitan
famalåo'an. Jose is
impartial of beautiful women.
tái isåo vi. have no sin,
innocent, guiltless. Tumai isåo si Jordan ni pineddung i neni. Jordan is
innocent with respect to the fall of the baby. Tai isåo si Denise gi masåkkin
i ruedan kareta siha. Denise is innocent about the stolen car
tires. Tumai
isåo yu' sa' esta kumonfisat
yu' gi as Påli'. I've confessed to the priest and I am guiltless .
tái kinalamtin vi. have no
movement, no progress, idle, lacking energy or effort. Tumai
kinalamtin i prugråman iskuela put tåya' para ufan mamanå'gui. Due to the
lack of teachers, the school program did not progress. Lalålu'
yu' ni che'lu‑hu sa' tai kinalamtin
ni para u na'gåsgas i gima'. I was
upset with my sibling because there was no effort to clean the house. Ti siña manggo'ti i agapa' na kannai‑hu, sa' tai kinalamtin disdi mafañagu‑hu.
I
cannot hold with my right hand,
because it has had no sensation since I was born.
tái lamin vi. have no defect,
without impurity. Gi Nubenan La Purisima, si Sånta Maria makunsidera kumu tai lamin na
palåo'an. In the La
Purisima Novena, the Blessed Mary is considered to be a pure woman. See: tái che'tan.
tái ma'a'ñao (TBD) vi. having no fear;
brave; fearless. I båtbaru na tåotåo
tai ma'añåo. A brave
person has no fear. I katpitan tai ma'añåo gi halum
båba na tåsi.
A
captain has no fear in rough water. I subetbiu na påtgun tai ma'añåo
makastiga. An
insolent child has no fear being punished.
tái mancha vi. have no stain,
spotless, faultless, pure. I a'paka' na såbanas
tai mancha. The white
sheet is spotless. Tåya' tåotåo tai mancha. No one is
faultless.
tái minaguf vi. lack happiness, sad, full of grief.
Tai minaguf i patgun gi iskuela. The
student is not happy at school. Mantai minaguf i implehåo put i ma'utut i oran i hutnaleru siha. The
employees are not happy as their hours have been cut. Tai minaguf disdi finatai
nanå‑ña. She hasn't
been happy since her mother passed on.
tái minaolik vi. have no use,
good for nothing, useless. I lamas fruta tai minåolik. Rotten
fruits are useless. Tai minåolik masangån‑ña i
lina'lå'‑ña.
Nothing
good can be said about his life. Tai minåolik i
plånu sa' tåya' salåppi'. The plan
is not useful as there is no funding for it.
tái ninangga vi. impatient;
unable to wait. Si nåna tai ninangga na
ogga'an. Mother was
impatient this morning.
I tiempu tai ninangga.
Time
waits for no one. I lina'la' na
tiempu, tai ninangga para i
manmanman. Life today
has no patience for those that are slow.
tái parehu vi. have no equal,
unique, incomparable, matchless, incommensurable, cannot be compared with
anything else. Tai parehu bunitå‑ña si Princess
Diana. Princess Diana's beauty is incomparable. Gof taiparehu i lussos‑ña si Andre yan si Hondo. Andre's
snore cann't be compared to Hondo's. Tai parehu i minaolik Isa yan si Tina. Isa and Tina's goodness is incomparable.
I floris bunitu tai parehu gi halum
hatdin. The flower was beautiful and was unlike
any other in the garden. I yo'asi' na kurason tai parehu yan ottru.
A
kind and passionate heart is unlike any other. Tai parehu i lina'la' åntis yan på'gu.
Life
then is nothing like today. See: tai atparehu.
tái presiu vi. priceless;
having no indication as to value. I fektus gi tienda tai presiu. The commodities at the store did not
have prices. I
amestan tåotåo tai presiu. Relationships amongst people are
priceless. I
tiningo'‑mu tai presiu.
Your
knowledge is priceless.
tái punta (TBD) vi. have no point,
obtuse, dull. Tai
punta i lapes‑su. My pencil
is dull. Ma'utut i machitek‑ku ya tai punta. My machete broke and has
no point. I
ramentan peska måhluk ya tai punta.
My
fishing gear broke and now has no sharp point. I aridondu na
kosas, tai punta.
Rounded
objects do not have pointed ends. Tai punta i lapes‑su. My pencil
is unsharpened and has no pointed end. Tai punta i machetti sa' ma'utut.
My
machete has been cut and has no pointed end.
tái rimediu vi. have no
solution, unsolvable, incurable, worthless.
Kumplikåo i prublema ya tai rimediu para masåtba.
The
problem has become complicated and is now unsolvable. Tai remediu i chetnut i patgun. The illness of the child has no cure.
Mana'hånåo i malångu sa' tai remediu guini na
espitåt. The patient was sent off because there
was nothing that could be done at this hospital. Hita fuma'tinas dångkulu na kumplikasion
gi gubetnamentu ya tai remediu esta. We created
a very complicated government system and it seems
there is no resolution to it.
Songgi i maninanai na håyu
sa' esta tai rimediu. Burn the termite infested lumber as they
are now worthless.
tái rispetu vi. have no respect,
disrespectful, impolite, rude, have no manners. Tai
rispetu na påtgun. The child is impolite. Gof tai rispetu i che'lu‑hu nu guåhu. My sibling has no respect for me.
Tai rispetu i difendånti, pues madulalak ni hues. The defendant was very rude and was
dismissed by the judge.
tái sabut vi. tasteless, have
a bland taste, have no personality; boring (of a person). Nåyiyi asiga i kaddom‑mu, sa' tai sabut. Add salt
to your soup because it is bland. Bula
na klåsin nå'yi para u månngi' i tai sabut na
boka. There are many flavoring to make to bland
foods taste good. Ai na gof tai sabut
ennåo na tåotåo. Oh dear! This guy is very boring.
tái
saga
vi. have no place, homeless. Tai
saga i mannuk. The
chicken has no place. Tai saga yu' ni para bai hu maigu'.
I
don't have a place to sleep. Tai saga i rilihon
gi halum gubetnamientu. Religion has no place in the government.
tái salappi' vi. have no money,
penniless, poor, lacking funds. Tai salappi' i kumpaniha.
The
company is broke. Tai salappi' na
kåha. The cash register has no funds.
Tai salappi' yu' ya
umayåo yu' gi bangku para bai apåsi i kuentåk‑ku.
I
was broke and I had to borrow money from the bank to pay my account.
tái setbi vi. have no use,
useless. Tai setbi na kareta,
sa' mayulang. It is a
useless car, because it is broken. Tai setbi i lepblu, sa' ti
un taitai. The book
is useless, because you did not read it.
Tai setbi i kantidån implehåo, sa' ti
nahung cho'chu'.
The
number of employees was useless, as there was not enough work to do.
tái sintidu (TBD) vi. have no
feelings, insensitive, unsympathetic, cold (in relationships). Tai
sintidu ennåo na kustumbrin påtgun.
This
child's character has no sensitivity. Tai sintidu na tåotåo gi
manmalångu. He is
insensitive to those who are sick. Tai sintidu gi bandan kutturan
Chamorro. There is no sensitivity to the Chamorro culture.
tái tiningu' vi. have no
knowledge, unaware, clueless. Ti tai tiningu'
na' tai interes. It is not
that he is not aware but he is not interested. Tai tiningu'
put hafa masåsangan put guiya. She is clueless as what they are saying
about her. Taimanu na un tungu'
na tai tiningu'
håo put esti
na asuntu? How did
you know that you have no knowledge about this issue?
tái uttimu vi. have no end,
endless, infinite. Tai uttimu i kuentos‑ña.
His
talking was endless. Tai uttimu i guinaiyan‑ña.
Her
love is infinite. Humånåo si Tång sa' ha sienti na
kalan tai uttimu i tinaitai. Dad left
because he felt the prayer was endless. Syn:
tai
finakpu', tai hinekkuk.
tai'ai vt. put out to dry,
hang clothes to dry, dry up, make dry, dry.
Manmatai'ai todu i magågu sa'
manfotgun. The
clothes were dried out because they were all wet. Manmantatai'ai i famagu'un fotgun lepblu siha. The
children are drying out wet books. Ha nisisita i sabanas manmatai'ai gi semnak. The
blankets need to be dried out on the sun.
See: tåla'.
taia' n. tire (of a vehicle), rubber tire. Humånåo si Gabby mamåhan taia' gi
Joeten Motors. Gabby went
to buy a tire at Joeten Motors. Esta gof båba i taia' i bisikletå‑hu. The tires
of my bicycle are really worn out. Påkpak i taia' i tråk basula
gi chalan nigap.
The
tire of the garbage truck busted on the road yesterday.
taichi'i
taiguailayi adj. irrelevant. Esta
mås ki nahung ayudu pues taiguailayi
mås para på'gu.
There
is more than enough support so more is irrelevant at
this time.
taiguennåo vi. that is the way (something is done),
that is how, that is why, that is the reason (referring to addressee). Taiguennåo kulot‑ña i karetå‑hu
i karetå‑mu. That color
on your car is the same as that color on my car. Taiguennåo un cho'gui yanggin mafaisin håo. That is
the way to do it when you are asked. Ti taiguennåo na taiguini. It's not
like that, but like this. See: ennåo na.
taigui1 vi. not present, disappeared. Taigui i katu. The cat is not around. Håyi taigui gi hunta?
Who
was absent at the meeting? Tumaigui i patgun anai ma'aliligåo
gi gima'. The child
disappeared when they were looking for him in the house.
taiguihi vi. that is the way (something is done),
that is how, that is why, that is the reason (referring to a third person or
persons). Tumaiguihi i macho'guen‑ña i bunuelus.
That
was the way the dougnuts are done. Taiguihi masugon‑ña i karetan guaka. That's the way the bull cart is driven.
See: atyu na.
Variant: taigui.
taiguini vi. this is how, this is
the way (something is done), this is why, this is the reason (referring to
speaker). Tumaiguini macho'gui i ensalådan batåtas. This was the way the potato salad is done. Taiguini malåksi i katsunis låhi. This is how you sew the men's pants.
See: esti na.
táilayi adj. cruel, hostile, harmful, unkind. Mungnga i tailayi na sensia.
Don't
be unkind. Ha
sungun todu i tailayi na ma' bidå‑ña. She endured all the hostility toward
her. Yanggin
tailayi håo, tåya' afa'måolek‑mu.
When
you are unkind, you will have no one to be friends and at peace with.
Taimanao name. family name.
taimanu adv. how (interrogative adverb). Håfa taimanu na ta upus
i palåbra? How did we
skip the word? Håfa taimanu para bai na'fanafakcha' i
palåbra? How do I align those words together?
Håfa taimanu ta adilånta i lina'la' gi tanu'?
How
do we improve the quality of life in this world? Variant: håfa taimanu.
Taimanglo name. Chamorro surname. Håsan esta ta li'i'
esti na apuyidu
gi taotåo Chamorro.
It
is now rare to see this surname among Chamorros.
Taisacan name. family name.
Taisague name. Chamorro
surname. Aputyidun Chamorro esti i Taisague, Taitano, yan Taimanåo.
Taisague, Taitano and Taimanao
are Chamorro surnames.
taitai vt. read. I
ma'estra ha taitai i lepblu. The teacher read the book.
Matågu' i patgun para u fanaitai låo ti ha tungu' håfa para u taitai. The child
was asked to read but he did not know what to read. Taitai
yan kumprendi i infotmasion
åntis di un såonåo dumibåti. Read and
understand the information before you participate in the debate.
Taitano name. family name.
Taitingfong name. family name.
ták- (from: ták‑) pref.
very, too. Dimasiåo takfe'na i manamigu‑mu siha. Your
friends are too forward.
Takfe'na i hinassun i manåmku'.
The
elders are foward-thinking people. Taklayu' yan taklalu' dimasiåo
na biha. The old
lady is too sensitive and irritable. See: yá‑.
taka'1 vt. reach, achieve,
arrive at, made it to, reach into, probe. Kahulu gi siya para u taka' i kandit. He climbed on the chair to reach the
lightbulb. Ha taka' si nåna i mina'nobenta åñus na kompliaños‑ña. Mother her
ninetieth birthday. Ti nahung edukasion, pues makkat ha taka' i puntun i dibåti. There is
not enough knowledge, therefore it is difficult for him to get the point in the
debate. Taka'
hålum i kestat kåo guaguaha ha' soblan laguana. Reach into
the sack if there are still some soursop
left.
takfiha vt. give extra
effort to, move on to do (something) despite
difficulty. Makkat esti na cho'chu'
låo ha takfiha muna'funhåyan. The work is difficult but she pushed on and finished it. I komiti ma takfiha umistudiåyi i lina'la' ansiånu na manChamorru.
The
committee made extra effort to study the ancient life of the Chamorro.
Si tång ha takfiha muna'funhåyan guinassån‑ña.
Dad
pushed on and finished weeding. Kubåtdi låo ha takfiha gi hinanåo‑ña.
tákgagåo adj. one who tends to beg. Takgagåo sa' hagas ti masuetdu. She tends
to beg because she has not have an income for a while. Masuhåyi sa' takgagåo salåppi'
para chupa. He is
avoided because he tends to beg money for cigarettes. See: gakgåo.
tákhalum adj. deep inside; way inside. Variant: tákkalum.
tákhilu' adj. high, in a high place, eminent. Takhilu' mampus i hinassosom‑mu put hågu mismu. You opinion
about yourself is too high. Ha na'takhilu'
i rispetu para i manåmku' siha. She had a high respect for the elderly.
Pega i litråtu gi latakhilu'.
Place
the picture at a higher place. Variant: tákkilu'.
tákhiyung adj. near the outside (of something),
slightly outside or beyond (a structure).
Hålum sa' kalan takhiyung
håo mampus ya ti siña
manhunguk klåru.
Come
in because you are rather far and you won't hear
clearly. Muna'takhiyung i taotåo sa' applacha'
i deggan‑ña. The person
was a bit outside because his footwear is dirty.
Na'takhiyung ennåo i kalåhi ya u chåhlåo i hanum uchan. Move the basin outside a bit so that it
can catch rain water. Variant: tákkiyung.
tåki' n. feces. Bula
tåki' ga'lågu gi hiyung guma'.
There
are lots of dogs feces in the yard. Guaha tinanun mafananna'an tåki' biha. There is
an herbal medicine called old lady's feces.
tåki' biha n. type of plant:
candle bush, used for treating ringworm.
Senna alata. Asentådu i taki'biha put i ma'lak amariyu flores‑ña.
The
candle bush is an attractive plant due to its bright yellow blossoms.
Ti mapput ma tanum taki'biha ginin simiya. It is easy to plant candle bush from seed. Fan
utut råmas taki'biha para bai lomukki amut si nåna. Cut me a
branch of candle bush to pound medicine for mother.
tåki' gå'ga' n. manure. Mafa'abonu i taki' gå'ga'. Manure was
used as fertilizer. I taki' gå'ga'
ginin i mannuk mås måolik na
abonun floris.
Chicken
manure is one of the best fertilizers for flowering plants.
tåki' luluk n. pieces or dust
of rust from iron metal. Mannuebu ennåo siha na
luluk, pues ti debi di u guaha tåki' luluk. Those are
new nails so there should be no rust. Ti siña ma'usa i ramenta
sa' puru tåki' luluk esta. The tools
can no longer be used as they are rusty already.
tåki' uchan n. green or
slightly transparent moss normally found in wet and soggy areas. Bula
tåki' uchan gi halum tånu'.
There
are lots of moss in the jungle. Måolik i taki' uchan para i tinanum floris. Moss is
good for the flowers. I taki' uchan ha na'frefresku i tinanum.
Moss
keeps the plants moist and cool.
takka' vt. feel one's way
around in the dark, grope, search blindly, reach for. Takka' i dångis gi hilu'
tapblita. Feel the
candles on the shelf. Hu takka' i salappe'‑hu gi betsåk‑ku. I felt for
my money in my pocket. Takka' fan i rason kåo måolik.
Explore
the reasoning if agreeable.
tákkalum adj. 1) deep inside; way
inside. Takkalum dimasiåo si Ramon gi halum liyang. Ramon is
too deep inside the cave.
I hinassom‑mu put i lingguåhin
natibun Mariånas takkalum guatu gi para malingu‑ña.
Your
thoughts about the native language of the Marianas are more toward its eventual
disappearance. 2)
— vi. come inside or
toward a place. Takhalum mågi sa' i ichan.
Come
inside because of the rain. Takhalum ya ta fansena. Do come
inside and we will have dinner. Variant: tákhalum.
tákkilu' adj. high, in a high place, eminent. Tatkilu' i atuf i gima'. The roof
of the house is too high. Ti hu hagu' i kahit gi trongku
sa' dimasiåo tatkilu'. I can't reach the oranges as they are
too high up on the tree. I
ideha‑mu gi esti na klåsin
kuentas dimasiåo takkilu' ya i istudiånti ti ma hagu' ma
kumprendi. You ideas on
this particular math is much too high for the students to comprehend. Variant: tátkilu', tákhilu'.
tákkiyung adj. near the outside (of something),
slightly outside or beyond (a structure).
Hålum sa' kalan takhiyung
håo mampus ya ti siña
manhunguk klåru.
Come
in because you are rather outside (something like a door), and you won't hear
clearly. Muna'takhiyung si Jose sa' applacha'
i deggan‑ña. Jose is
(lingering) outside because his footwear is dirty. Na'takhiyung ennåo i kalåhi ya u chåhlåo i hanum uchan. Move the basin a bit to the outside so
that it can catch rainwater. Variant: tákhiyung.
takkuang n. pickled white radish, dyed yellow. Ya‑ña si nang
takkuang. Mom likes
yellow pickled white radish. I takkuang ha na'måma'hu yu'. Pickled
white radish makes me thirsty. I takkuang ginin i masumai na daigu'. Takkuang is
pickled white radish. Variant: takkuang.
táklalu' adj. easily agitated;
prone to anger, hot-tempered. Nina' taklalu' ni malangu‑ña. Her
illness made her prone to anger.
I maestråk‑ku dimasiåo taklalu'. The teacher gets upset easily.
tákleffa adj. forgetful. Esta
åmku' låo ti takleffa. She's
already old but is not forgetful. Tumatakleffa yu' sa' dimasiåo
meggai para bai hu atendi.
I am
getting forgetful because I have so much to attend to.
takmi adj. contagious. Ti
takmi esti i putin tuyan. Stomach pain is
not contagious. Mantatakmi sarampion, buchi, yan sågu yan
bitguelas. Measles,
mumps, colds, and chicken pox are contagious.
takmi' vi. bed wetter; urinate frequently. Yanggin yayas si Jesus, takmi' gi maigo'‑ña. When Jesus
is exhausted, he can be a bedwetter. Takmi' i ga'‑hu ga'lågu sa' malångu.
My
pet dog often urinate because he is ill.
I mediku ti siña
ha kumprendi håfa si Carmen na takmi'
esta kinsi åñus. The doctor couldn't understand why
Carmen wets her bed up to her fifteenth year.
takpångi vt. baptize,
christen, name. I pali' ha takpångi i neni. The priest baptized the baby.
Si Susana ha takpångi si Maria as Marian
Kamuti. Susana named Maria as Sweet Potato
Maria. I
kunggresu yan i kunsiliu ma disidi para ma takpångi i lugåt as Plasan Chamorrun Ansiånu. The congress and the council decided to
name the park as Ancient Chamorro Park.
tákpapa'1 adj. low; lacking height, lacking. Takpapa' i kisamin i gima'. The
ceiling of the house is low. Takpapa' i kinimprendi put ikunumihan Mariånas. The understanding about
the economy in the Marianas is low. I
ma'gas ha na'takpapa' gui' ya ha na'fo'na i intires pupbliku. The leader
lowered himself and put the interest of the people first.
taktak vt. 1) tap, knock. Båsta mataktak i liga sa' kumeke'maigu' i neni. Stop hitting the post, the baby is
trying to sleep. Taktak i la'uya siha kosa
ki u fanpinangun i istudiånti
siha. Start hitting the pots and pans so that
they will wake up the students. I
maestra ha taktak i ilun i patgun sa' dimasiåo
aguaguat. The
teacher knocked the child's head as he was being very naughty. 2) mince, chop, cut
up into slices.
tåktak vi. tap, knock. Tåktak i petta yangin para un fan dåkkut. Tap the
door if you are going to knock.
— n. tapping sound,
knocking sound. U hunguk un biåhi ha' na tåktak
gi petta. I only
heard one knocking sound on the door. See:
talåktak.
taktamudu adj. dumb, stupid. Ai
sa' fina'na'an as tåta tattamudu. Oh my
goodness, dad called him an idiot. Kulan che'chu'
tattamudu ennåo i kada mapåsa i lai,
ma'amenda gi sigenti notchi. It seems
idiotic that laws are passed only to be amended the following night.
Variant: tattamudu.
takuan n. pickled white radish. I
takkuan ha na'måma'hu yu'. Pickled radish makes me thirsty.
I takkuang ginin i masumai na daigu'.
Pickled
radish comes from curing the radish over time. Variant: takkuang.
tåkung n. 1) heel (of shoe). Si
nåna ya‑ña tatkilu' na tåkung
sapåtus. My mom likes high heeled shoes.
Mayulang i takung sapatos‑su.
The
heels of my shoes are broken. 2) back part (of
the coconut crab). Mantika na tåkung ayuyu.
The
back part of the coconut crab is full of fats.
takuri n. kettle, used esp. for boilng water for tea or coffee. Na'maipi i hanum gi takuri para chå. Boil the water in the teapot for tea.
Ha irensia yu' si
Nåna takuri. I
inherited a teapot from Mom.
tåkus vt. punch, hit,
inflict harm or injury, strike, whack.
Ha tåkus i lahi anai
nina'mamåhlåo gi me'nan tåotåo. He punched
the man when the man humiliated him in front of people. I dos påtgun mumu ya
umatakus. The two
kids fought and struck each other. I dibåti gi pisun kunggresista
dumiduk ya matåkus i ispikadot.
The
debate on the legislative floor was intense and the speaker was punched.
tåla' vt. dry out
(something); hang (something) to dry under the sun. Tåla' i katnin fresku åntis
di un fa'tinas. Dry out
the fresh meat before you cook it. Si
nang ha ingkola i pañålis åntis di u hinagua, pues ha tåla'. Mom soaked
the diapers before rinsing, then hung them to dry. Tåla' i mamis lemmai para essuk. Dry the
ripe breadfruit under the sun to make chips.
tala'yuk vi. hop, jump, skip. I
istudiånti manmafa'nå'gui mantala'yuk. The students were taught to jump.
I kumiti ma disidi para u mana'tala'yuk si Deborah sa' takfe'na dimasiåo hinasson‑ña. The
committee has decided to jump Deborah because her thinking skills are very
advanced. Sigi i manåmku' mantala'yuk para u faninayuda hinemlu'‑ñiha. The elderly were hopping
to help with their health.
talak n. grooved
cone-shaped sinker. I guelok‑ku mås ya‑ña i talak na para manfondu. My
grandfather prefer the grooved cone-shaped sinker. Gi prisienti ti ma u'usa esta
talak. At present, grooved cone-shaped sinkers are no longer used.
I manantigu na Chamorro ma u'usa talak para u fondu i kutdet‑ñiha. The
ancient Chamorro used the grooved cone-shaped weight as their sinker for the
fishing line.
talak- (from:
talak‑) pref.
face in a
certain direction. Talakme'na
ya un fåna' yu', Matua. Matua,
turn around and face me.
Bira håo ya un na'talakmågi
i tatalo'‑mu. Turn
around and have your back face me. I hinassun i kumitin hinemlu, ha disidi na u mana'talakkåttan
i bintåna gi planun i nuebu na hospitåt. The Health
Committee decided to have the windows facing east in the design of the new
hospital. Attached to locational nouns or directional nouns.
talaksan vt. cut down (raw
trees). Hu talaksan todu i trongkun lemmun china gi
uriyan i gimå'‑hu sa' gof kalåktus
i tituka'‑ña ya piligru para i famagu'un. I cut down all the lemmun
china trees around my house because the thorns are
sharp and dangerous for the children. Syn: utut påpa', kåtyun.
talåktak n. rattling or clanging sound. Un
hunguk i talåktak gi kareta? Do you
hear the rattling sound in the car? Tåya' esta nai in hinguk
talåktak karetan guaka på'gu na
tiempu. We never hear the rattling sound of the
bull cart these days.
— vi. tapped for noise
or sound purposes; rattle, clang. I
famagu'un ma na'talåktak i lata siha anai
masilelebra i Añu Nuebu.
The
kids tapped the tin cans when they were celebrating New Year's. Na'fantalåktak i lata siha para u sinigun i birak siha. Tap the
tin cans to drive the ghosts away.
Mantalålaktak i satten sa' manhålum
i chå'ka gi kusina. The pots were clanging because the rats
got into the kitchen.
talang vt. weigh. Kada ayuyu debi di matalang
kosa ki siña madititmina kåo siña esta makonni'.
Every
coconut crab caught must be weighed to determine if it can be taken.
Talang kada pidåsun kåtni
ya u manå'yi presiu. Weigh each piece of meat so we can put a
price on them. Manmatalang todu produktu para mabendi gi metkåo.
All
the produce was weighed for sale at the market. Variant: tahlang.
talanga n. ear.
Yan‑ñiha i Chamorru talangan guaka gi flitåda. Chamorros like beef ears in flitåda dish.
Ti siña manhunguk i patgun gi agapa'
na talanga. The child
cannot hear with her right ear. Umessalåo gi fi'on‑hu låo hu tampi talanga‑hu.
He
yelled next to me but I covered
by ears.
— vi. twist or pull
the ear. Ha talanga i patgun anai inila'gui. She pulled
the child's ear when the child stuck her tongue at her.
talangan håyu n. type of fungi,
dark brownish and jelly like texture, wood ear. Auriculariaceae. Gotpi manhuyung i talangan håyu anai umatdit
i ichan gi paingi. The wood ear fungi suddenly sprouted
when there was a heavy rainfall last night.
Guaha nai ma kema i talangan håyu yan otru siha
na' fina' golai para senan måmi. We
sometimes saute wood ear fungi with other vegetables
for dinner. Bulan talangan håyu mana'akalayi'
gi lamas håyu gi halum tånu'. There are
lots of wood ear fungi dangling from the rotten stumps in the forest. This fungus usually attaches to decayed
wood and looks just like a human ear; it is often found on dead tree trunks.
talangan hulu n. roll of thunder,
bolt of lightning; after a storm, disorders of thickets or woods are attributed
to it. Anåkkuku' talangan hulu anai
påpakyu. The thunder rolled for a long time
during the typhoon. Ti hu hunguk i talangan hulu sa'
tåtdung maigo'‑hu.
I
did not hear the roll of thunder because I was deep asleep.
talåpia n. type of fresh-water fish, originally
imported from the Philippines. tilapia (genus). Ginin mane'tupak ham talåpia gi Sadduk Susupi.
We
used to fish for talapia at Lake Susupe.
Månngi' i talåpia yanggin ma'aflitu gi lañan
niyuk. Tilapia is tasty when fried in coconut
oil. Variant:
tilapia.
talåpus n. rags.
Lampåsu i satgi ni talåpus.
Mop
the floor with the rags. Mama'talåpus i magagu‑hu. My clothes
turned to rags. From: Sp. harapos.
talåya n. fishing net. Håfa na klåsin talåya
ennåo? What kind of fishing net is that?
Si Juan ha fa'nå'gui yu' mandåggåo
talåya. Juan taught me how to cast the fishing
net.
— vt.
catch with
a fishing net. Matalåya i i'i' gi tasi.
The i'i' were caught with the fishing net.
talayan fakkut n. netfishing at night
without the aid of light or torch. Måolik mandåggåo gi talåyan
fakkut. He is good in
casting fishing net in the dark. Nisisita
un dimimoria i figuran i tasi åntis
di un dåggåo i talayan fakkut. You must
memorize the movement of the water before you cast the fishing net in the dark.
— vi. go netfishing at night without the aid of light or torch. Manhånåo si Tang yan si Napu mantalåyan fakkut. Dad and
Napu went net fishing in the dark.
talåyan mañåhak n. throw net with
very fine mesh, used for catching small fish inside the reef particularly young
juvenile rabbit fish. Ma chule'guan i yokku talåyan mañåhak. My throw
net for rabbit fish was taken away by someone.
talåyan ti'åo n. throw net with
small holes and small lead sinkers. Gåtdun i talåyan ti'åo gi
kulåling. The throw
net for ti'åo got tangled in the coral.
Tumalåyan ti'åo si tåta sa' ha tåtanga
si nåna anistukun ti'åo. Father
went net casting for ti'åo because mother is craving for salted ti'åo.
talayeru n. fisherman who uses a throwing net, one
who fishes with a throwing net. Mandanña' i talayeru para u fantalåyan mañahak. The fishermen who use throwing nets got
together to catch juvenile rabbit fish. Gef åtman na lancheru
yan talayeru si tihu‑hu. My uncle
is a long time farmer and fisherman with throwing net.
talentu n. talent, ability.
— adj. brainy, smart,
intelligent. Mantalentu esti siha na
famagu'un. These
children are talented.
Ti ha na'a'annuk i talenton‑ña sa' yomahlåo. She is not
showing her talent because she is shy. See: tomtum, intelihenti, malåti'.
tåli n. rope, twine. Hålla mågi dossi pie na tåli ya
bai hu gotdi kontra i trongkun haga'te'lang.
Pull
toward me twelve feet of twine so that I will tie it around the haga'te'lang tree. Si bihu‑hu ha yiyiluluk i piñut para u fama'tåli. My
grandfather rolls the coconut husk to make twine. Nina'bubu i kapitan båtku sa'
todu gåtdun i talin ångkla. The ship
captain was furious because the rope for the anchor was all tangled up.
tålin guaka n. whip made from
bull tail. Ha kana' si tang i talin guaka
para bai in li'i'. Father
hung the bull whip for us to see
tålin manåla' n. clothesline. I
talin manåla' bula nu i magågun i lalåhi. The clothesline is full of boys'
clothes.
talisai n. type of tree: Indian almond (bears nuts). terminalia catappa. Tifi', hokka, tåla, pues atcha i talisai para ta kånnu'. Pick from
the tree, gather, dry under the sun, then crack the talisai
for us to eat. Ma u'usa para åmut i hagun yan i puntan råmas talisai. The leaf
and the tips of the talisai stem are used for
medicine. Mantinemba todu i trongkun talisai gi sagan‑måmi
ni pakyun Saudelur gi ma'pus
na såkkan. Typhoon Saudelur toppled all the talisai
trees at our place.
talisai gånu n. type of plant. terminalia litoralis (?).
talisåya n. type of chicken: with yellow feathers.
Talofo'fo' name. name of a place in northeast Saipan,
name of a village in southern Guam, sometimes spelled Talofofo. Guaha lugåt mafana'an Talofo'fo' giya Guåhan yan giya
Saipan. There are places named Talofofo
in Guam and in Saipan. Mano'mak yan manmangonni' ham uhang giya Talofo'fo'.
We
swam and we collected shrimps at Talofofo.
Åntis i familian‑måmi manpaståhi yan mangguålu' giya Talofo'fo'. In the
past, our family rasied
cattle and planted crops at Talofo'fo'.
talu' n. center, central point of anything. I
patgun gi agaga' katsunis gaigi gi talu'
na lucha. The child
in red pants is at the center of the line. Ha danchi i talu' gi asuntu
sa' menhalum.
She
got the central point of the issue because she is knowledgeable. See: sentru.
talu'åni (MB
ends here)
n. afternoon, noon. Sessu matuhuk yanggin talu'åni. He usually becomes drowsy in the
afternoon. Åntis di talu'åni, rega todu i tinanum. Water the
plants before noon.
talu'guan n. eating at midday. Ngai'an na chumotchu håo?
Gi kanuguan, talu'guan, pat
piniguan? When did
you eat? Early in the morning, midday or in the evening?
tálulu'
(TH starts here and ends at tanganu) n. bullseye, right
on the spot. Tálulu' gi manu i ma'a'ta.
Right
on the bullseye. Talulu' un danchi håfa kumeke'ilek‑ku.
You
got my meaning right on the spot. Na'talulu' i aligi kuntra i liga. Place the lumber right in the center of
the wall.
Tålung n. nickname for
Gonzalo.
tamålis n. type of dessert made from root crops or
bananas, which are ground, sweetened, wrapped in banana leaves or foil, and
steamed. Fåhna
i tamålis gi tendan Tan Esco sa' gof månngi'. Mrs.
Esco's tamales are marketable because they are delicious. Bula preparasion‑ña
esti i mama'tinas tamålis. Making tamales takes a lot of
preparation. Manmaplånta todu klåsin tamålis
gi giput. They
served all kinds of tamales at the party. See: tamålis chotda, tamålis mendioka, tamålis suni.
tamålis gisu n. type of corn
tamale, one half spicy and the other half plain. Gof fåhna esti i tamålis
gisu. Tamålis gisu is very sellable. Guaha na gai mantika i tamålis gisu. At times
tamales gisu is oily. Ya‑hu todu klåsin tamålis:
tamålis gisu, tamålis mendioka, aga', tamålis suni. I like all kinds of tamales: tamålis gisu, tapioca tamales,
banana, taro tamales.
tamålis mendioka n. type of tamales,
made of tapioca.
tamanegi' n. onion (round bulb). Tåya' adai tamanegi'
låo guaha siboyas lila. It happens
that there are no round onions but there are red onions. Nina'kåti ni tamanegi'. The onion
made her cry. Mapput mandokku' i tamanegi' guini giya Saipan. It is
difficult to grow round onions here in Saipan. Variant: tamanengi'. From: Jp.
tåmbu' n. unit of measurement, approximately 1,000
sq. meters (Saipan). Dies tåmbu' hu nisisita para paståhi. I need ten tåmbu
for pasture land. From: Jp.
tåmbut n. drum.
Manisisita i tambut na ramienta
gi musiku The drum
instrument is needed in the band group. Hu fa' tåmbut
i låtan biskuchu.
I
used the biscuit can as a drum.
tåmma' n. (ball) bearing, marbles (Saipan). Kallu
i tamma' gi karetå‑hu. The
bearing on the car was loose. Para u guaha huegun tåmma' gi
Betnis guatu gi gima' arirondu. There will
be marble games this Friday, at the round house. Guaha na'an‑ñiha i tamma' yan huegun tåmma'
siha: kodomo, båkalu, dasu', menning. There are terms for marble games and
types of marbles: kodomo, båkalu,
dasu', menning.
tåmma' dengki' n. lightbulb. Bai
hu famåhan tåmma' dengki' para i kusinan sanhiyung. I'm going to buy a lightbulb
for the outside kitchen. Guaha amariyu na tåmma'
dengki'. There are yellow lightbulbs.
Syn: tåmma' kåndit. From: Jp.
tåmma' kåndit n. lightbulb. Kimason i tamma' kåndit gi
kemmun. The bathroom lightbulb burned out.
Poddung i tamma' kåndit ya
måffak. The lightbulb shattered when it fell.
Menus ilektrisidåt hinallålan‑ña
i mannuebu na tåmma' kåndit. The new
lightbulbs consume fewer kilowatts. Syn: tåmma' dengki'.
tåmpat n. type of fish: flounder, flatfish. bothus mancus (Family
Bothidae). Mapput makonni' i tåmpat sa' kulan i inai gi halum tåsi.
It
is not easy to catch the flatfish because it blends with the sand in the water.
Mantika na tåmpat kininne'‑ña gi tasin
Chalan Kanoa. The flatfish he caught at Chalan Kanoa
beach is fatty. Inispånta i patgun nu i tampat sa'
gaigi i dos matå‑ña gi un bandån‑ña. The child
was startled by the flatfish because the eyes are on one side of its body.
tåmpi n. cover, lid, cover (for books).
— vt.
cover
(something) up, put lid on. Tåmpi i guihan sa' i lalu'.
Cover
the fish because of the flies. Ma tåmpi gui'ing‑ñiha anai ma fåna' i måtai gå'ga'.
They
covered their noses when they came across a dead animal. Ha fuñut i fino'‑ña put para u tinampi
i intension‑ña. He
suppressed his words to cover his intention. See: huchum.
tåmpin kåttri n. bed cover.
tåmpin lamasa n. tablecloth.
tampoku adv. by no means, not in the least, in no
condition, in no way, not even, not so much as. Tampoku para un sedi gui' para u na'dåñu ottru. Under no
condition will you allow him to hurt others.
tamtam 1) vt. test,
try out, sip, taste. Hu tamtam i katdun kåtni. I tasted the beef soup. Kåo un tamtam i kelaguin guihan kåo nahung
pikå‑ña? Did you
try the pickled fish to see if it is hot enough? Ha tamtam i tiba ya
ilek‑ña: yum, yum. He tried
the toddy and he said: yum, yum. 2)
— vt. desire, crave. Ha tatamtam gada' mångga sa' mapotgi'.
She
is craving for green mango because she is pregnant. See: taña', chagi.
Tamuning name. village and
commercial center in central Guam. Mana' fan såga i taotåo ginin
i mandikiki siha na islanYap giya
Tamuning dispues di i iran påkyu gi islan
niha giya Karolinas.
The
people from the small islands Yap were allowed to reside in Tamuning after the
typhoon devastation in the Carolines. Gåtbu na lugåt Tamuning sa' gaigi kantun
anåkku na unai.
Tamuning
is a scenic place because it has an extensive beach.
Tan n. madam; a respect term
placed in front of the first name of an older woman or older female relative. Humånåo si Tan Maria asta Guam. Madam Mary went to Guam Si Tan Martha esti. This is Madam Martha.
Tanan name. nickname for
Juliana.
Tanåpag name. village located south of San Roque on
Saipan; pron. tanåpak. Åntis ti sessu manhånåo
ham para Tanåpag sa' lachagu'. Back then, we rarely traveled to Tanåpag because it is rather far. Abak i taotåo anai humånåo
para Tanåpag sa' sumigin Tapotchåo. The man
lost his direction to Tanåpag because he took the
route to Tapotchao. I Gupallåo na tåotåo
siha guaha giya Tanåpag yan
guaha lokkui' giya Oleai yan
Chalan Kanoa. The Carolinian people are in Tanåpag and also in Oleai and
Chalan Kanoa.
tanchu' vt. select,
nominate, point, elect. I lalåhi ma tanchu' i lugåt para i giput‑ñiha.
The
boys selected the site to have their party. Ma tanchu' i amku' para u kabesiya i gurupu. They nominated a chairperson for their
group. Na'påra mananchu' sa' un machatfinu'i. Stop pointing because you will be
cursed. See:
apunta.
tåndan n. young rooster.
tandindin intj. playful chant, said when playing with
babies.
tanduki n. plantain. Håssan esta ta sotda'
chotdan tanduki.
It
now rare to find plantains. Månngi' makåtdu i chetdan tanduki yan månnuk.
Plantain
in chicken soup is delicious. Siña mafåla' i masa na chotdan tanduki låo ti siña yanggin
gada'. Ripe
plantain can be eaten as is but not the green one.
tåni' 1) vt. detain,
prevent from (doing something), distract, keep from (doing something). Atrasåo tatti para gimå'‑ña sa' tinani' gumåndu
gi chalan. She
returned to her home late because she was distracted playing on the street. Ha
tåni' yu' i malångu na patgon‑hu
pues ti hu atendi i hunta gi paingi. My sick
child detained me so I did not attend the meeting last
night. Tåni' fan ennåo ya u lasaga.
Distract
him please so that he will stay a while. 2)
— n. distraction,
something to pass the time. Manånum floris ha' guston‑ña sa tai bida. Her
pastime is growing flowers because she has nothing to do.
tånmi vt. plant, cover
something with soil, bury. Ma tånmi i lemmai gi fanuchånan. They
planted the breadfruit during the rainy season.
I ga'lågu ha tånmi i te'lang para na'ña dispues. The dog buried the bone for his next
meal. Ti
ma tånmin måolik is go'naf guihan sa'
påpaguan ha'. The fish
scales were not buried properly because it still stinks.
Variant: tåtmi.
tanoris n. altar boy. Tåya' tanoris umasisti si Påli' gi misa på'gu.
There
were no altar boys assisting the priest at the mass today. Åntis lalåhi ha' siña mantanoris; på'gu guaha famalåo'an lokkui'. In the past only boys served as alter boys; now there are also girls. Manminagågun agaga' i tanoris gi misan Nochibuena.
The
altar boys wore red attire for the Christmas mass.
tånsu' n. clothes closet, wardrobe (usually
portable) (Saipan). See: aparadót, kumuda.
tåntan vt. 1) shake, brush off. Tåntan måolik i magågu sa' inetdut. Brush off
the cloth well because its infested with ants.
Tåntan i butsiyu yan un na' siguru na
tåya soblan pugas. Shake the
bag to be sure that there is no rice left. Talåntan fan esti i petbus gi
alunan? Could you shake off the dust from the
pillow? 2) start a new
beginning. Tåntan håo. Shake off your old self and start a new
beginning. Maila'
ya ta tåntan hit sa' esta ti
åtman matutuhun i lisayu. Let's get going because the rosary will
begin shortly.
tanteha vt. weigh (by
lifting), estimate weight by using one's body, esp. with the hand or hands.
(Rota). Hu tanteha i minakkat‑mu. I weighed
your weight by lifting you up. See: tahlang. Variant: tantea.
tanteya vt. keep doing, keep
up until something is accomplished. Maila'
ya sigi ha' ta tanteya i che'chu' diksinåriu asta ta na'dinanchi månu siña. Let us
keep doing the dictionary until we do it right to the
best of our ability.
tåntu2 adv. including, even. Tåntu hågu mana'hålum gi lista. Even you
are included on the list. Tåntu guiya. Including him, even he is included, he
is also included, he is included too, so is he.
tåntus di adv. so much of, so many times, so much time,
often, repeatedly. Tåntus
di ti un atan i pinekkat‑mu, ennåo muna'matomba håo. You were
not watching your step often, that was why you fell. Tåntus di hu ispiha håo asta
ki guma'chung hit. I looked
for you often until we became partners. Variant: tåntu di.
tånu' n. world, earth, land, soil, ground. I
tånu' nai gaigi i mañaina‑hu mås chettun gi
kurason‑hu. The land
of my ancestors is closest to my heart. Sin tånu', tai
bali yu'. Without
land, I am worthless. I
tanu' ni mangguågualu' hit
para lina'lå'‑ta, debi ta prutehi
månu siña. The land
that we plant to survive, we must protect to the best of our ability. See: sitiu.
tånu' maipi n. tropics,
tropical land. Meggai na klåsin tinanum
kunto floris siha giya Saipan sa' tånu' maipi.
There
are all kinds of plants including flowers in Saipan because it is a tropical
land. Mangginin tanu' maipi ham, pues ti in singun
i tanu' manenghing.
We
are from the tropics, so we can't tolerate cold places. Para håfa ada i saku
gi tanu' maipi? Of what use is a
suit in the tropics?
tånu' manenghing n. cold region,
cold place. Ti påyun ham nui i tanu' manenghing.
We
are not used to cold places. Guihan tånu' manenghing esti i satmon. Salmon is
a fish from a cold region.
tånum vt. plant (seeds or
seedlings). Kåo guaha un tånum simiyan sibukåu gi lanchu? Did you
plant any sibukau seed at the farm? Ha' tånum i tronkun da'uk para måtkan tano'‑ña. He planted the da'uk
tree to mark is land. See: tåtmi.
taña' vt. taste, sip, try
out, test. Hu taña' i denni'. See: tamtam, chagi.
tånga vt. long for, hope,
crave for, wish for. In tåtanga na u mafa'måolik insigidas i manmayulang na guma' siha. We are
hoping that the repair to the broken homes will be done quickly. Hu tåtanga para u sånu i hinanåo‑ta disdi på'gu para mo'na. I hope
that our way will be safe from today onward. Variant: tångnga, tamtam.
tangantångan n. type of plant: a large bush, introduced
after WWII, which proliferates on many of the high islands in Micronesia and is
good for cattle feed and fuel. leucaena leucocephala. Makåkannu' i puntan tangantångan kalan gollai. The tangantångan tip is eaten as a vegetable. Mapput mabo'uk i trongkun tangantångan sa' tåddung hale'‑ña.
Uprooting
the tangantångan tree is difficult because of its
deep roots. Fanutut haligin trongkun tangantångan fan para kollat chiba. Please cut tangantångan
tree trunks for making goat fences.
tångganu (TH
ends here)
n. 1) stick, about six
inches high and one to two-inches in diameter, used in
the game of båtu or in horseshoes. Måolik i håyun paipai para tångganu. The paipai
wood is good for making tångganu. Tira i ‑‑‑‑
ya un tomba i tångganu. See: pituma. Variant: tånggalu. 2) type of game in
which contestants try to throw rings onto a vertical stick.
tångis vi. cry, weep, sob. Ma
na'tångis i neni sa' made'un fasu‑ña.
They
made the baby cry because she was pinched on the cheek. Tumångis anai ti siña
masotda' i amigå‑ña.
She
cried when her friend could not be found. Syn: kåti.
tangisun n. type of fish: large wrasse, with
markings under the eyes that suggest that it is crying. cheilinus undulatus
(Family Labridae).
Un klåsin gaddas mafanana'an
tangisun gi finu' Chamorro. A kind of
wrasse is called tangisun in the Chamorro language.
I katnådan pånglåo mås måolik para u makonni' i tangisun.
Crab
used as bait is very good for catching tangisun.
Guaha na tangisun mås
ki singkuenta libra. A tangisun could be more than fifty pounds. See:
tångkat n. cage, a place of confinement, pen. Humålum i paluma gi tangkat.
The
bird went into the cage. Mayulang i tangkat sa' poddung
påpa'. The cage broke because it fell down.
Hu sini i punidera gi tangkat gi
paingi. I put the hen in the cage last night.
— vt.
put (a
small animal, such as a bird) into a small cage. Ha
tångkat i gåyu nigap. He caged the rooster yesterday.
In tangkat todu i puyitus sa' ma guaguådduk i tinanum.
We
caged all the chicks because they're digging the plans. Manmatångkat i nganga' sa' manhåhanåo
para i bisinu. They caged
the ducks because they are going to the neighbor.
tångkat gåyu n. cage for rooster, esp. at cockpits. Mama'titinas si tåta tångkat gåyu. Father
makes cages for roosters.
Gof bunitu i tangkat gåyu ni infahan.
The
cage for roosters that we bought are really nice.
tångki n. tank, drum (can), large cylindrical can. Esta bokka' i tangki ni basula. The drum
can is already full with trash. Daloggai i tangki ni ha nå'i
yu' si Antonio.
The
drum can that Antonio gave me is dented. Maila unu na tånki para sagan
hånum sinaga.
Give
me a tank for rain water catchment.
tångku' n. tank, a heavily armored combat vehicle
(Saipan). Guaha mayulang tångku' giya Quarter Master na kåntun tåsi. There's a
broken heavy armed tank at the Quarter Master beach. I tångku' mana'sesetbi ni militåt. The tank
is used by the military. I tångku' puru mampotput luluk matiriåt‑ña.
The
tank is made of thick metal materials.
tangnga adj. deaf, hard of hearing. Tumangnga i patgun anai mamachetnut
talanga‑ña. The child
became deaf when his ears got infected. Yanggin esta å'amku' i taotåo, adumididi' tumatangnga.
If
the person is getting older, he will slowly become hard of hearing.
tångnga vt. wish for, long
for, hope for, crave, want, set one's heart upon; to wish for something that is
unlikely to happen. Hu tångnga lumi'i' Hapon. I wish to see Japan. Un tångnga chumuli' pues un yuti'? You set
your mind to get it then you discarded it?
tångsi vt. cry for, weep
for. Anai måtai i hagan i che'lu‑hu, mampus ha na'tångsi yu' sa' måolik
na påtgun. When my
niece died, it really made me cry for her because she's very good.
Håfa un tåtangsi, kåo put ti manå'i håo
salåppi'? What are
you crying for, is it because they did not give you any money? Si tatå‑hu ha tåtangsi si nanå‑hu sa' gof malångu
esta. My father is crying for my mother for she's really sick already. See: katiyi.
tangsung adj. high pitched (of voice). Tangsung i kati‑ña i patgun.
The
child's cry is high pitched. Pumåra si Rosa kumantadora gi Gima' Yu'us sa' put mampus tangsung bos‑ña.
Rosa
quit being a choir member at the church because of her high
pitched voice. Gi åntis na tiempu meggai
mantangsung na kantadora siha. In the old
days, there are many singers with high pitched voices.
Tangulu name. an outcast, frightening, evil, harmful spirit or person, similar to Bigfoot. Cha'‑mu humånåo para i kantun tåsi sa'
gaigi si Tangulu. Don't go
to the beach because Tangulu is there. See: birak.
tångyåo n. juggling. I
patgun måolik gi tangyåo. The child
is good in juggling.
— vt.
juggle,
perform juggling (Rota). Hu tångyåo i dos bola gi airi. I juggled the two balls in the air
Ya‑ña si Estaban tumångyåo
ni tamma'. Estaban
likes to juggle with the marbles. Variant: tamyåo.
tåo n. coconut used for coconut crab bait. Esti na tåo
metgut påo‑ña. This
coconut crab bait has a very strong smell. Nihi ta sotdi i tåo‑ta ni ta kana' nigap. Let's go
check our coconut crab trap that we set yesterday. Ta rikohi i niyuk para tåo ya ta sotdi agupa'. Let's
gather coconut for a coconut crab trap and we will check the trap tomorrow. Kada unu ha sotdi i tåo‑ña. Each one checked his own coconut crab
trap.
tåoasi' n. scrub brush, brush for washing clothes
(Saipan). Sessu
si nanå‑hu ha usa i tåoasi'
para u fangguesguis i edda'
magågu siha. My mother
often used the scrub brush to scrub dirty clothes. Hu
usa i taoasi' para bai hu na'gåsgas i båñu. I used the
scrub brush to clean the bathroom.
Syn: brotchas magågu.
tåohan adj. become aggravated, get worse (of a
wound), increase in inflammation, heighten in pain. Tumåohan i chetnot‑tu. My wound
became aggravated. Tinaohan i chetnut gi addeng‑hu
anai sigi yu' mamokkat. The sore
on my foot got worse when I keep walking.
Tumåohan i dagga' gi satnut Chai ya nina'kalentura. The wound
on Chai's leg got worse and she has fever. Syn: sinilu'.
tåotåguis n.pl. people (of a place). Atyu siha na tåotåguis
giya sanhaya na' bånda manmetgut.
Those
people on the eastern side are powerful. Malagu' yu' bai hu dalak ennåo siha na
tåotåguis. I want to
follow those people. Variant: tåotåguiyis, tåotåogui.
tåotaguiyis n. people (of a place).
tåotåo n. 1) human being, person, people, folk. Bula
tåotåo manlukåo gi Damenggu. There were
many people at the procession on Sunday. I taotåo Luta yan tåotåo Saipan ti mamparehu i tunådan‑ñiha. The people
of Rota and Saipan do not have the same accent. Duru mambaila
i taotåo gi giput gi Sabalu.
The
people were really dancing at the party on Saturday. 2) man, guy. Atyu na tåotåo ti
gef måolik heñu‑ña. That man does not have good attitude.
I taotåo ha chuli' todu i guinaha‑ña ya må'pus. The man
took all his belongings and left.
tåotåo guma' n. member of a
household, household. I taotåo guma' para u fanmama'tinas para i
giput nubenan San Isidro. The
household will cook for the San Isidro novena. Ti siña humålum håo gi
sitiu yanggin ti tåotåo guma'
håo. You cannot enter the property of the
house if you are not a member of the household. Tåya' tumungu' håfa masusedi
gi ma'pus na såkkan na
i taotåo guma' esti ha'. No one knows what happened last year but
the members of this household.
tåotåo isla n. people from the
other islands of Micronesia, islander.
Umasagua si Juan yan tåotåo
isla ni ginin
Pågan. Juan married a woman from the island of
Pagan. Mafañågu si Maria giya Luta, pues tåotåo isla
gui'. Maria was born on the island, so she's
an islander. Mafañågu si Jennifer giya
California, pues ti tåotåo isla gui'. Jennifer
was born in California, so she is not an islander.
tåotåo tånu' n. local people,
indigenous people.
tåotåomo'na n. ghost, spirits of ancestors in Chamorro
belief. Mana'malångu yu' ni tåotåomo'na.
I
was possessed by the ghost. Manli'i' yu' tåotåomo'na gi halum guma'‑måmi gi paingi.
I
saw a spirit inside our house last night. Hu honggi na guaha tåotåomo'na
gi trongkun nunu. I believe that there are spirits of our
ancestors in the ficus tree. Syn: birak.
tåp n. tub, vat, cask. Hu
usa i tåp yanggin para bai hu fama'gåsi magågu. I use the tub if I am going to wash
clothes. Hu
fahåni tåp para umo'mak i neni. I bought a
tub for the baby's bath. Meggai na famagu'un yan‑ñiha
mano'mak gi tåp. Many children like to bathe in the tub.
Syn: tarai', kalai. From: Eng. tub.
tåpbla n. board (wood), lumber, plywood. Mama'tinas yu' chikerun
babui ni tapbla. I built a
pig pen with the plywood. Ma'u'usa i tapbla siha lokkui'
para tapblerun imfotmasion pupbliku. The
plywood is also used for public informasion signboards.
— adj.
have a
draw, break even, have no winner, as in a cockfight or boxing match or game. Tåpbla ha' i hugandok‑ku nigap.
I
broke even with my game yesterday. Anai mumu i
dos gåyu, humuyung tåpbla. The fight between the two roosters
resulted in a draw. Tåpbla ham yan si Anita gi
kumpitensian baila.
Anita
and I were even on the dance competition.
tapbleru n. post, traffic sign, signboard, guidepost. Bula na tapbleru manmafa'tinas
gi tiempun pulitika. A lot of
signboards were made during the political campaigns. Manmapepega tapblerun imfotmasion siha para todu i pupbliku gi bandan
hinemlu'. Sgnboards are being
put up for public information on health. Guaha tapblerun sumåga gi chalan siha. There are
stop signs on the roads.
tapblita n. shelf, cupboard, hob, mantel, banquette,
counter, panel. Mama'tinas
si John tapblita gi todu halum kuåttu
siha gi gima'. John made
shelves in all the rooms in the house. Mamåhan si Joey tåpbla para u fama'tinas tapblitan såntus. Joey bought plywood to make shelves for
the saints. Mapega i dangis gi hilu'
tapblitan kuattok‑ku.
The
candle was put on top of the shelf in my room. Syn: istånti.
tapblón n. plank, thick board. Ha
po'luyi si Chai tapblon gi hiyung
i petta. John put a board outside the door.
Mungnga mapega i tapblon gi bintåna sa'
mampus maipi.
Don't
put the board on the window because it is very hot. Nå'yi tapblon i kellat i babui ya mungnga
malågu. Place a thick board on the pig fence so
it won't escape. Variant: tablon.
tapblung vt. repeat,
reiterate. Sigi si Jack
ha tapblung i che'cho'‑ña gi bandan
makinistan kareta.
Jack
keeps repeating his work on the part of an auto mechanic. Gof na'o'sun kumenbitsasion yan si
Juanita sa' sigi ha tapblung i kuentos‑ña. It is very
hard to have a conversation with Juanita because she repeats what she's saying Mampus ñating si Jerome månggi' sa' ha ripipiti i tinige'‑ña. Jerome is very slow in writing because
she repeats it. Variant: tapplung.
tåpis n. apron, wraparound. Usa i tapis yangin para un fan aflitu.
Use
the apron when you are frying. Yahu umusa tåpis yangin dumiskåkansa
yu'. I like to use a wraparound when I am
resting.
— vt.
put an
apron on, protect dress with an apron.
Hu tåtapis yu' anai
numana'lagu yu' gi giput. I was
using an apron when I was cooking at the party. Matåpis yu' ni tapis anai para bai hu fama'tinas tamålis. I was
covered with the apron when I was going to make tapioca cake.
Taponan name. a place in Rota west adjacent to Manmak. Måolik oddå'‑ña iya Taponan na lugåt para tinanum
gollai siha. The Taponan area has good soil for vegetable planting.
Tapotchao name. name of the highest point in Saipan. I
Tapotchao ginin i otdin i ma'gas sindålu: Nangga asta ki manmåttu hit i sanhilu' i eksu'. The word Tapotchao came from the commanding soldier: "Wait
until we reach the top and we'll chow." I eksu' Tapotchao mafa'nana'an åntis I Eksu' pat I Bekka', i finu' Siñot Borja. Mount Tapotchauo
was known in the past as The Hill or The Mount, according to Mr. Borja.
tappi' n. 1) Ancient Chamorro
chief's head covering shaped like a shark's tail, pith helmet with brim. Ha usa i maga'låhi i tihong‑ña tappi' para u fan batåya. The chief
is wearing his head dress to prepare for a fight. 2) trough, a
feeding trough made from hollowed log.
Ma fa'tinas håyu na
tappi' para i sagan na' babui. They made
a wooden trough as a container for the pigs' food. Na'yiyi hånum i tappi' para u fanggimin i ga'ga'.
Put
water in the trough for the animals to drink. 3)
— n. flat bamboo
basket used for threshing rice. Chuli' i tappi' ya un tåfyi
i fa'i. Take the bamboo basket and toss the rice
grain.
tapun n. oyster, clam, any of the marine bivalve
mollusks. Genus Ostrea,
Family Ostreidae. Kada diha humånåo ume'tapun
si tatå‑hu gi kantun unai giya
San Antonio. My father often catches clams on the
shore at San Antonio.
Månngi' macharakilis i sensin tapun. It is good to make clam soup.
I hima na
klåsin tapun tinaka' tiempu para u dångkulu. The giant
clam takes a long time to grow.
tåra vt. account for,
make responsible for, assign. Matåra
si Maria para u fama'tinas sena. Maria was assigned to
cook dinner. Matåra i implehåo siha na
u ma'usa i kumpiuta para u ma fitma na'an‑ñiha.
The
employees were responsible to sign their name using
the computer. Matåra na manmacho'chu' ham ginin oran alas otchu gi egga'an
esta alas otchu gi pupuengi. We were
accounted for that we worked from eight in the morning until eight in the
evening.
tarabiha adv. yet, still. Tarabiha ti mama'titinas si nåna sena. Mother has
not cooked dinner yet. Tarabiha ti munånayan i gimå'‑hu. My house
is still not finished. Tres
dihas esta maloffan disdi finattok‑ku, låo tarabiha ti hu bisisita håo. It has
been three days since I arrived, but I have not visited you yet. Usually used with a negative.
Variant: trabiha, todabiha. From: Sp. todavía.
tarabira vt. 1) turn over again, turn back around. Tarabira i guihan yanggin un aflitu. Turn over the fish when you fry it.
Hu tarabibira i kåttri yanggin hu tåla' huyung gi semnak.
I
turned the bed over over when I dry it out in the sun.
2) turn in the opposite direction. Anai ha li'i' yu' i taotåo,
gotpi ha tarabira gui' para ottru chålan. When the
man saw me, he abruptly turn around to the other road. Yanggin i åtlibes‑ña
i kåttan, pues i tarabirå‑ña luchan, pues i ottru direksion
i håya asta lågu. If the opposite direction of north is
south, then the other is east to west.
tarai' n. metal tub, vat, cask
(Saipan). Mama'gågasi yu' magågu gi
tarai'. I washed
clothes in the metal tub.
Hu u'usa i tarai' para manchalåochan tilipas.
I am
using the metal tub to rinse out the intestines. Gagaigi
ha' i tarai' nanå‑hu disdi på'gu na
tiempu. My
mother's metal tub still exists until now. Syn:
tåp, kalåhi. Variant: karai'.
tarakitiyu n. type of fish: bigeye trevally,
approximately four to seven inches long.
Caranx sexfasciatu (Family Carangidae). Sessu mangonni' si tatå‑hu tarakitiyu gi talayå‑ña.
My
father often catches small skipjack in his net. Ya‑hu kumåddu
niyuk i tarakitiyu.
I
like to cook the skipjack with coconut milk.
Makonni' dies na tarakitiyu gi
kantun tåsi gi para pupuengi nigap. There were ten small skipjacks caught
near the shore yesterday evening. Used for a skipjack when it is slightly
larger than i'i', but
smaller than tarakitu.
See: tarakitu.
tarakitu n. type of fish: skipjack. caranx ignobilis (Family Carangidae). Mangonni' si Beltram tres na mandångkulun tarakitu gi peskan
tokcha'. Beltram
caught three big skipjacks while spear fishing. Ti ya‑hu
i tarakitu yanggin mampus dångkulu. I don't
like a skipjack when it is really big. Månngi' makelaguin i tarakitu.
It
is good to prepare the skipjack with lemon, soy sauce
and hot pepper. A tarakitu is a
skipjack from seven to approximately twenty inches long; it is in between tarakitiyu and mamulan in size.
tarapatu' vi. flip, turn upside-down, do somersaults. Na'bubu yu' ya hu na'tarapatu' håo. Anger me
and I'll flip you upside-down.
Humålum i mannuk gi kusina
ya ha na'fantarapatu' todu i na'yan. The
chicken got into the kitchen and messed up all the
dishes. Ha
gof tungu' tumarapatu'. She really knows how to somersault.
tararåñas n. spiderweb, cobweb. Bula tararånas gi gima'.
There
are a lot of spiderwebs at home.
Oggan i lalu' gi tararånas.
The
fly landed on the spiderweb. Siña
un tungu' håfa na klåsin sanye'yi'
ginin i tararåñas. You can
tell the kind of spider by its web.
Variant: tararånas. From: Sp. telaraña.
tareha n. chore, assignment. Cho'gui i tarehå‑mu gi gima'. Do your chore
at home. Bai
na'guaha tareha gi klas. I will
provide assignments in class.
— vt.
assign
responsibility, give (someone) a portion of a task to be completed (Rota). Ti
bai tareha håo muna'gasgas. I will not assign you to clean.
tariko' vt. throw; aim. Un
klåsin huegun tåmma' i gandun tariko'. One marble game is the aim and throw
method. Debi
di un tariko' i tangganu.
You
need to aim the horseshoe rod. Iyom‑mu ha' i tamma' ni un tariko'
yanggin un danchi.
The
marble that you hit after you've aimed it is yours.
tariku' vt. strike or hit
with force (in marble game). Ha tariku' i patgun låhi i tamma'
ya ha gånna. The boy
struck the marble and won.
Måolik i lahi‑hu mantariku' gi hugåndun tåmma'.
My
son is good at hitting in the marble game. Matariku' i tulompu ya må'pi'.
The
top was hit and broke.
tåru n. jar, jug, flask, mug, earthen jar with
broad mouth. Måffak i taru. The jar broke. Famåhan dos na tåru para sagan
asukat yan asiga. Buy two jars for
to store sugar and salt.
tarugu2 adj. stupid, stubborn, mischievous. Mungnga na un tarugu
gi halum klas. Don’t be
stupid in class. Ti bai tarugu esta. I will not
be stubborn. Cha'‑mu
na un na'tarugu håo. Don’t be a blockhead.
tåsa1 n. cup. Tåsa yan plåtitu guaha guini.
There
are cups and saucers over here.
Mamafak esti na tåsa.
This
cup is breakable. Syn: pusuelu.
tåsa2 n. value. Håfa taså‑ña esti na lepblu? What is
the value of this book?
Ti hu tungu' håfa na
tåsa esti. I don’t
know the value of this. Ya‑hu na
bai na'tåsa esti.
I
like to figure out these things.
— vt.
figure
out, put a value on, put a price on.
tasåhus vt. slice, chop, cut
into smaller portions esp. meat or clothes.
Bai hu tasåhus i katni. I will
slice the meat. Ya‑hu na bai hu tasåhus i guihan. I like to
slice the fish. Tasåsahus ennåo i katni mientras
måfattu yu'. Cut the
meat into strips while I return.
tåsi n. sea, ocean, beach. Kåo i tåsi mås hihut
giya hamyu pat i hagoi?
Is
the ocean closer to your place or the lake? I tasi muna'fanlåla'la' hit. The ocean
is why we are surviving. Taimanu na esta bula
basula gi tasi? How is the ocean so polluted now?
tåsmi vt. sharpen to a
point. Bai tåsmi i si'se'‑hu. I will
sharpen my knife. Na'tåsmi esti na machetti.
Sharpen
that machete. Tåsmi fan i se'se'‑hu. Sharpen my
knife.
tåsna n. ash mark or smear. Guaha tåsna gi fasu‑mu.
There's
ash mark on your cheek tesna
tasón n. mixing bowl, bowl. Na'yiyi kåtdun guihan gi
tason. Put fish soup in the bowl.
Esti na tason, gef
utas sa' ma'adahin måolik. This bowl is lasting a long time because
it is used with care.
tåsyan n. ocean or sea mist. In
senti i tåsyan gi airin San Vicente.
We
tasted the sea mist in the air at San Vicente. I tasyan ginin sinatpin
i napun tåsi.
Maput gumuålu' sa' tåsyan
i lugåt‑hu. It is
difficult to farm on my land because of the sea mist. Måsmai i inai ginin i tåsyan.
The
beach sand is moist from the sea mist. Ana'fugu' yu' i mesgu' tåsyan.
The
thick sea mist made me feel cold. Yangin guha håo flak i kantun tåsi ya
un taggam yan hagungi i tasyan sa' lå'yiyi na
åmut.
tat- (from:
tat‑) pref.
not, un- ; shortened form of taya', attached to
words to form their negation. Tattamudu si Jose na påtgun.
Jose
is a naughty child. Mungnga na un tattamudu. Don’t be a
naughty boy. Tattamudu ennåo na babui.
That
pig is naughty.
tåt adj. such (a), (a) certain. Iståba giya Tinian un tåt Johnson yan i familiån‑ña.
There
was on Tinian a certain Johnson and his family. Tåt ki un sångan put guåhu, maila på'gu ya
bai hu sångan put hågu.
Now
that you have mentioned about me, I will now talk
about you.
tåta n. 1) father. Makmåta si tåta gi lanchu.
Father
woke up at the farm.
Si tåta yan nåna
manggef saga på'gu ginin i makkat na finache'chu'‑niha.
Father
and mother are very well off now from their hard work. 2) grandfather. Fanmanbisita gi as tåta kada
simåna. Visit grandfather every week.
Si tåta muna' manma'eduka
hit. It
was grandfather who made it possible for us to be educated.
tátaga'1 n. chopper, cutter, one who is capable of
cutting. Måolik na tataga' si Jose. Jose is
good in cutting. Derived by reduplication from tåga'.
tátaga'2 n. type of fish: unicorn fish. naso unicornus (Family Acanthuridae). Hu
tungu' i tataga'.
I
know the unicorn fish. Mantika i tataga'.
The
unicorn fish fish has a lot of fat. Ya‑hu esti
i tataga' na guihan. I like this kind of unicorn fish.
This
fish is brown with thick leatherish skin, a horn on
the forehead, and sharp bony knives on the tail. Variant: táttaga'.
tátaga' halu'u n. type of fish:
surgeonfish. Family
Acanthuridae. Mungnga mago'naf i tataga' halu'u. Don't scale the surgeonfish.
Mantika yan mamakannu' i tilipas tataga' halu'u. The intestine of the surgeonfish is
fatty and edible. This surgeonfish is gray with thick leatherish skin, has a spur resembling a horn on the
forehead and sharp bony knives on the tail.
tátagu' n. commander, foreman, supervisor. Må'gas i tatagu' gi militåt.
The
commander is the boss of the military. Tatagu' yu' gi che'chu'.
I am
the foreman at work. Derived by reduplication from tågu'.
tátaitai n. reader, literate person, one who can
read. Tataitai
si Ana gi gima'. Ana is a
reader at home. Tataitai si tåta. Father is
a literate person. Si Ben, tataitai yan fifinu' gi
Ispaniot. Ben can
read and speak in Spanish. Derived by reduplication from taitai.
Syn: fafanaitai.
tátalu' n. back, backside (of person or animal). Puti
tatalo'‑hu. My back
hurts. Duru si nåna macho'chu' gi gualu'
ya todu gui' mamuti gi tatalu'. Mother was
working very hard at the farm and she is having back
pain. Ti siña si tåta kahulu' gi
siyå‑ña sa' inatåka putin tatalu'. My father
is not able to get up from his chair because he suffered from back pain.
tátalu' puengi n. midnight, middle
of the night. Kada tatalu' puengi, manhuyung i birak siha. Every middle of the night the ghosts
come out. Manhuhuyung i ågila kada tatalu'
puengi. Every midnight the crow comes out.
Kada tatalu' puengi, kumåti i ga'ga' siha. In the middle of the night, the animals
cry.
tátanchu' n. forefinger, index finger. Pokpuk i tatanchu'. The
forefinger is swollen. I tatanchu' na kålulot‑hu måhluk anai matomba
yu'. My index finger broke when I fell.
I hobin na påtgun
låhi ti siña
tanchu' månu dámma'gas, kalangki', kalulut talu' yan
tatanchu'gi kanai‑ña.
The
young boy is not able to point which is the thumb,
little finger, middle finger and the forefinger on his
hand. I patgun sigi ha' humugåndu yan i se'si' esta ki ha chåchak i tatanchu' na kalulot‑ña. The child
kept playing with the knife until he cut his index finger. Formed by reduplication from tanchu'.
tátåotåo n. body, shape, form, figure, bodily
nature, physical shape. Bunitu i tatåotåo‑mu. Your body
is nice Dångkulu tatåotåo‑ña i patgun.
The
child's body is big. Yunga' i tatåotåo gi pappit. Draw a
body on the paper. Variant: tåhtåotåo.
tatatmånu pred. used exclusively in the expression håfa tatatmånu 'how is?'. Håfa tatatmånu håo? How are
you? Håfa mantatatman hamyu todu? How are you all? Håfa tatatmånu si Jose gi iskuela? How’s Jose
at school? Variant: tatatman.
tátatmi adj. infectious. Tatatmi esti i chetnut tibi, buchi', yan
nasarinu. Tuberculosis,
mumps and leprosy are infectious diseases.
Derived
by reduplication from tåtmi.
tátatsi n. poisoner, one who poisons. Ti ya‑hu ennåo na
tåotåo i tatatsi. I don’t
like that poisoner. Tatatsi si Juan na påtgun.
Juan
is a poisoner. Mungnga na un tatatsi gi
klas. Don’t poison me in class. Derived by
reduplication from tåtsi.
Syn: híhina, bíbinenu.
tåtatti1 n. progeny, offspring, descendant, future
generation. Para i mantåtatti esti na irensia. This
legacy is for the future generation. Tugi'
i istoriå‑mu para i mantåtatti.
Write
your autobiography for the coming generation.
— adj. coming later,
following behind (progressive). Sigi ya un tåtatti. You can
come later. Bai
tåtatti guatu.
I
will go later. Ilek‑ña para u tåtatti para i gima'.
She
said she will be coming to the house afterward. Derived by
reduplication from tåtti.
tåtchi vt. tag (someone)
with an object, as in a game, counter (someone) in argument, counterattack with
a better point in an argument, give a counterexample. Adahi
na un tåchi yu'. Don’t tag me. Ti bai hu tåchi håo nu i bola.
I
will not tag you with the ball. Ma tåchi i patgun gi huegu.
They
tagged the child at the game. Variant: tåchi.
tåtdi adv. never; almost always, usually, always. Tåtdi nai atrasåo yu' para i che'chu'. I am never
late to work. Tåtdi nai chumotchu yu'
ayuyu. I never try
eating coconut crab. Tåtdi ti hågu mås
tåtaftaf guatu asta i che'chu'. You are
usually the earliest one there to work. Variant: tåtki ti, tåtnai ti.
tåtdis n. afternoon; used only in the greeting buenas tåtdis 'good afternoon'. Buenas tåtdis todus. Good
afternoon, everyone. Buenas tåtdis, famagu'un. Good
afternoon, children. Syn: talu'åni.
tatfiét adj. so much, so great. Tatfiet dinikike'‑ña, esta ti hu ripåra.
He
is so small that I didn’t notice him. Tatfiet ñalång‑ña, esta puti tiyån‑ña.
He
was so hungry that he had a stomach ache.
Tatfiet minannge'‑ña, esta tutuhu' te'la'‑hu.
It
tasted so good that my saliva is dripping.
See: tatfoi.
tatfoi adj. so much, so great, despite the fact that. Tatfoi inapmam‑ña ti hu chagi ayuyu,
esta inisgaihun yu'. It was so
long since I tried coconut crab; I even had a stomach ache. Tatfoi
hagas mafa'måmåolik ni bisinu‑ña
ya på'gu ha kokontra put basulan ga'lågu. Despite
the fact that his neighbor had been good to him for so long, he is now against
him just because of the dog's mess.
Tatfoi guinaiyan‑ña mumåma', nina'tai mamåhlåo manggågåo pugua' tåotåo. His craving for betelenut
made him shameless enough to beg from others. Syn: tatfiét.
tatgågåo vi. always ask. I
che'lu‑hu tatgågåo salåppi'. My brother always asks for money.
Mantatgågåo i mañaina nu i nisisidåt iskuela. The parents are always asking for
support from the schools. Tatgågåo i manmalångu put ayudun hinemlu'. Those with health problems are often
asking for support from the health services
Tatgua name. place in Rota. Pumeska yu' Tatgua. I went
fishing at Tatgua. Gi mit nuebi
sientu sitentai nuebi ma kundukta
unu na istudiu
para ma måpa giya Tatgua. A mapping
study was conducted at Tatgua in 1979. Siña ta li'i' Tatgua ginin
i "airport" giya Luta. We can see
Tatgua from the airport in Rota.
tatheta n. name card. Guaha tatheta gi klas.
There
is a card in class. Mamåhan yu' tatheta gi
tenda. I bought a card at the store.
Ti kabålis i tatheta. The card
is not complete.
tåtki vt. defecate on. Ha tåtki gui' i patgun. The child
defecated on himself.
Adahi na un tåtki håo
gi katsunes‑mu.
Don’t
defecate in your pants. See: masinik.
tátkilu' adj. high.
Tatkilu' i atuf gi gima'.
The
roof of the house is high. Ti hu hagu' i kahit gi trongku,
sa' dimasiåo tatkilu'. I can't reach the oranges,
because they are too high up on the tree. I idehå‑mu gi esti na klåsin
kuentas dimasiåo tatkilu' ya i istudiånti
ti ma hagu' ma kumprendi. Your idea on this particular math is
much too high for the students to comprehend. Variant: tákkilu'.
tátkiyung adj. at the outer limit, on the edge. Kalan
tatkiyung dimasiåo i famagu'un gi tasi.
The
children are a little out into the deep water. I patgun matåta'chung gi tatkiyung na
padiron. The kid is sitting on the outer edge of
the cliff. Tatkiyung dimasiåo i hinassom‑mu put planun militåt. Your
thoughts about the military plan are on the outer edge of things.
Variant: tákkiyung.
tatkumu prep. such as, for example, like. Estagui' siha aksion tatkumu
malågu. Running is an example of an action.
Chotchu tatkumu gollai siha. Eat, for example, vegetables.
E'kunguk tatkumu un huchum i pachot‑mu. Listen,
such as closing your mouth. Mañaña' esti tatkumu i atgidun. This is soft, like cotton.
Variant: tåt ki.
tatkunguk Variant: tat hunguk?
tåtmi vt. 1) plant (seeds or seedlings). Bai
tåtmi i simiya gi gima'. I will
plant seeds at the house. Tåtmi i floris gi lanchu.
Plant
the flowers at the ranch. 2) contaminate
(someone) with (a disease). Mungnga mana'maigu' akihut i dos påtgun sa' siempri
umatatmi i dos ni chetnut saranpion. Don't make
the two children sleep too close together because they will contaminate each
other with measles. Yanggin sessu sumiha
yan i amigå‑ña ni gai chetnut mandagi, siempri tinatmi gui' lokkui'.
If
she keeps company with her friend who is a habitual liar, then she will acquire
the same habit. 3) cover up, bury. Tåtmi i hoyu sa' piligru.
Cover
the hole because it is dangerous. Ha
tåtmi i pinekkåt‑ña gi inai putno
u magacha'. He covered
his tracks on the sand to prevent being detected. I ga'lågu ha tåtmi i te'lang gi papa' såtgi. The dog
buried the bone under the floor of the house. Variant: tånmi.
tåtnai adv. never, at no time, not once, certainly
not. Tåtnai hu li'i' håo
esta. I never see you anymore. Ginin sessu manhami låo
esta la'atman tåtnai desnik. We used to
be together but now he has not shown up even once for a while. Tåtnai hu sångan ennåo na
palåbra. At no time did I ever say that word.
tatnai ti
(Tita ends here) adv. almost always,
usually, always. Tåtnai ti un chalehgua' sikos‑mu. You almost
always open your mouth. Tåtnai ti un imbilikera håo. You are almost always minding someone
else's business. See: tåtdi ti. Variant: tåtni ti.
tatneru
(Liz starts here to the end of the list) n. male calf. Hu
påstu i tatneru gi halum tånu'.
I
put my calf to pasture in the forest. Sen mansu i
ga'‑hu tatneru sa' ha
dadalak yu' todu biåhi gi
lanchu. My pet calf is so tame because he
follows me all the time at the farm. Malagu' i bisinu‑hu para u fåhan i tatneru, ti i toru.
My
neighbor wants to buy the calf, not the bull. See: be', turiyu.
tåtni vt. bury, cover with
soil. Ha tåtni i måtai katu. He buried
the dead cat. Si
Luis tumåtni i simiyan papåya. Luis covered the papaya seeds with soil.
Månu ni ma tåtni i tesoru?
Where
did they bury the treasure? Syn: håfut. Variant: tåtmi.
tatnun n. dawdler, one who gets distracted easily
or carried away easily. Tinaka'
dos oras para u fåttu mågi sa' tinani
tumatnun gi chalan. It took
him two hours to arrive here because he was distracted on the road. Apreta fan ennåo na påtgun
sa' ai na tinatnun. Will you please hurry that child because
she is easily distracted. Ha
halang yu' bumisita si Tihu Jose sa' mampus
tatnun. I dread
visiting my uncle Joe because he dawdles so much.
tatpalu adj. (need to discuss the translation; does
it mean so what if, so what then if we don't have something, your loss). Mungnga manmamåhlåo put tåya' alåhas‑miyu sa' tatpalu. Don't be humiliated that you don't own
jewelry--so what then. Tatpalu lokkui' sa' ti
hu malagu'i i håfa un fafatta'. So what then
since I am not craving for what you are showing off about. Ti maguf nu i inifresi‑mu pues tatpalu lokkui'.
She
was not happy with what you offered, so it is her loss
then.
tåtsi vt. kill (by
poison), infect. Ha tåtsi yu' i guihan.
I
got fish poisoning. Tinatsi si Nåna ni
ihang. Mother was poisoned by the shrimp.
Ti ha tåtsi yu' i tagåfi sa'
ti cha'ot‑tu. I was not
poisoned by the red snapper because I am not allergic to it. Syn: hina.
táttaga' n. type of fish: unicorn fish. naso unicornus (Family Acanthuridae). Hu
tunu i tattaga'.
He
barbequed the unicorn fish. Mantika i tattaga'.
The
unicorn fish is fatty. Ma guaiya i tilipas tattaga' yanggin ma tunu. They like
the barbequed unicorn fish intestine. This fish
is brown with thick leatherish skin, a horn on the
forehead, and sharp bony knives on the tail.
tattamudu adj. dumb, stupid, slow-witted, dull, slow to
learn or understand, not intelligent.
I tattamudu ha' na tåotåo ti u kumprendi ennåo na óssitan. Only a
slow-witted person will not be able to understand that joke. Ha laisin yu' sa' fatkilu,
ti tattamudu.
I
got fooled because she does not like to talk; she is not slow-witted.
Che'chu' tattamudu ennåo i mapåsa i lai dispues
ma'amenda sigienti diha. It is an idiotic action to pass a law,
then amend it the next day. Variant: taktamudu.
tåtti n. back (of), behind, rear. Ha
tattiyi gi lachagu' gi santatti
sa' putno u masienti na tumåtatti.
She
followed a bit far behind so as not to be noticed that she is
following. Bira
håo tåtti gi alas tres gi
talu'åni. Come back
at three o'clock in the afternoon. Matåta'chung yu' gi tattin
i amigå‑hu gi iskuela. I sit behind my friend in class.
— vi. follow, come
after, come later. Tumåtatti i patgun gi as nanå‑ña.
The
child is following his mother. Esti fine'nena,
pues tumåtatti ennåo. This is first, then that comes later.
See: tumåtatti.
tattiyi vt. follow, pursue,
chase, trail. Tattiyi esti na chålan
påpa' gi eksu' ya bira
para i akakgui gi tapblerun påra. Follow
this road down the hill and turn left at the stop sign. Matattiyi si Cathy ni pulisiha
sa' ispiding sinigon‑ña. The police
pursued Cathy for speeding. Tinattiyi i patgun ni ga'‑ña ga'lågu. The child
was followed by her pet dog.
tatu n. tattoo. Litråtun ababbang tatu‑ña si Juan gi akakgui
na kodu‑ña.
Juan's
tattoo on his left bicep is a butterfly. Guaha na tatu para un klåsin tåotåo ha'. There are tattoos for specific
individuals only. Åntis ti ma'u'usa tatu gi manChamorro. Ancient
Chamorros did not wear tattoos.
— vt.
mark
(someone) with a tattoo. Matatu
si Juan gi akakgui na kodu‑ña. They
tattooed Juan on his left bicep.
Måolik manatu si Antonio. Antonio is
good in tattooing. Tatu fan un tuninus
gi apagå‑hu.
Will
you please tattoo a dolphin on my shoulder.
tåtus n. bet, wager. Kuåntu tatos‑mu para esti na gåyu? How much
is your bet for this rooster?
Sientu pesus tatos‑ña gi balåhan poker. One
hundred dollars was his wager in the poker game. Håyi mås tatkilu' tatos‑ña?
Who
has the highest bet? See: aposta.
tåya' vi. there is not, does not exist, be without. Tåya' ni ta li'i' håo chumålik. We never
see you smile. Åntis, tåya' ni un hunguk
i manåmku' manchatfinu' gi me'nan famagu'un.
In
the past, using foul language in the presence of children by adults is unheard of. Tumåya' prubensión pugas anai ti måttu
i batku. We ran out of rice supply when the ship
did not arrive. Åtman tiempu tåya' uchan
gi ma'pus na såkkan. For a long
time, there was no rain the previous year. Tåya'
minaolek‑ña i para un sigi
ha' fumatta' i guinaha‑mu. It is not
becoming for you to flaunt your wealth. See:
nungka, hokkuk.
tåya' guaha intj. it's okay, it doesn't matter, not to mind. Kåo tåya' guaha ya bai hu faisin håo
dididi' na asiga? Would you
mind if I ask you for a little amount of salt? Tåya' guaha, hålum ha' sin mamaisin gi gimå'‑hu.
It's
alright, come inside my home without asking.
tåya' nai pred. never, none at
all, to no degree. Håfa na tåya' nai pumeska
håo na tiempu? Why do you
never fish these days?
Tåya' nai hu chagi gumuput
gi fiestan San Jose giya Tinian. I have never attended the San Jose
Fiesta in Tinian. Ha faisin yu' si Tåta
kåo tåya' nai mafuetsa yu' chumupa. My father
asked me if I was never forced to smoke cigarettes. See: tatnai, ni nungka.
tåyuyut vt. pray. Maila'
ya ta fanmanåyuyut para i antin i difunta nåna. Come let us
pray for the soul of our beloved mother. Manånayuyut yu' para bai hu såfu mo'na
gi linalå'‑hu. I am
praying for a peaceful life forward. Tayuyuti i manggaigi på'gu gi piligru siha
na lugåt. Pray for
those who are now in dangerous places.
tayuyuti vt. pray for. Håyi in tayuyuti? Who are you praying for? Taimanu empas i isåo‑mu yanggin ti ma tayuyuti?
How
will your sins be forgiven if they are not prayed for forgiveness?
Na'yo'asi håo ya un tayuyuti i manmalångu na mañe'lu‑ta. Be
merciful and pray for our sick brothers and sisters.
te n. the name of t, the twenty-first letter
of the alphabet. Te na lettra
tutuhon‑ña i na'an
Teresa. Teresa's name begins with the letter t. Te i talu' na lettra
gi palåbra "lettra". The letter t is in the middle letter of
the word "lettra".
te'chung adj. type of tying.
te'i vi. sprinkle (of water), rain very lightly. Te'iyi dididi' ta'lu asiga.
Sprinkle
a little more salt. Atan fan kåo ti
tete'i i ichan.
Please
check if it is raining very lightly. Na'hålum i tinala' magågu sa' tete'i uchan.
Bring
in the laundry from the clothes line because it is
sprinkling rain. Variant: tetti, te'ti.
te'ti vi. sprinkle (of water), rain very lightly. Manhugågandu i famagu’un gi te’ti.
The
children are playing in the light rain. Fanmalågu para i lihing‑miyu sa’ esta tete'ti i ichan. Run for shelter as it is starting to
rain. Maguf
si Jose sa’ te’ti i ichan ya
måolik para i nuebu na tinanum chandiha.
Jose
is happy because it's drizzling rain and good for the newly planted watermelon.
Variant: te'i, tetti.
te'uk adj. thick (of liquid), strong (of coffee or
tea). Tungu'un
ha' kumu si Juan mama'tinas
kafe sa' ha na'tete'uk. You'd know
if Juan brewed the coffee because he makes it strong. Debi na u te'uk i kaddun kåri. The curry soup must be thick.
Mampus te'uk esti na
binatti. This mixture is very thick.
tebbut n. large earthenware jar, ceramic container. Håssan esta ta
sotda' tebbut antigu. It is rare
to find ancient earthenware jars.
Ma'u'usa i tebbut para i inasnintukun.
This
container is used for preservation of salted fish. På'gu na tiempu ma'u'usa
i tebbut kumu adotnun halum såla. Today,
this particular container is used as a decoration in living rooms.
tébiu adj. warm (of liquid). Na'tébiu i hanum pues sumai i chetnut
gi dama'gås‑mu.
Warm
the water then soak your sore toe. Gimin i kaddun
to'lang mientras tététbiu ha'. Drink the bone soup while it is still
warm. Na'tébiu i letchin i neni åntis di un na'gimin.
Warm
the baby's milk before you make him drink. See: ha'mi. Variant: tibiu.
tefan n. woven mat used to serve meal about 1.5
yard in width and 15 to 20 ft long. Hutu'
i tefan ya u ma po'lu i manmåsa na nengkanu siha. Spread the
woven food mat to put the cooked food. Hutu'
i tefan gi satgi. Roll out the woven
teha n. tile, shingle (for roofing). Mannuebu na teha bentån‑ña
si Joeten. The tiles
sold at Joeten are new
shipment. Kuåntu na teha ma nisisita
para i atuf? How many
shingles they need for the roofing?
— vt.
put tiles
on, put shingles on. I katpinteru para u teha i atuf. The
carpenters will shingle the roof.
tehnan adj. left over, remaining. Håyi tehnan para u malitråtratu? Who else
is left to be photographed?
Kuåntu tehnan‑mu? How much
is your leftover? Månggi i tetehnan na låpis
siha? Where are the remaining pencils?
tekcha' adj. fruitful, prolific, fertile. Tekcha' i mangga na såkkan.
The
mango trees are fruitful this year. Tekcha' i edda' guini na propiedåt.
There
is very fertile soil on this property. Mana'ñåo i manfanggualu'an sa' tekcha' i produktun‑ñiha.
The
farmers are overwhelmed because their crops are prolific. Tekcha’ esti na trongkun
lalangita. This
tangerine tree is productive. Syn: meppa'.
tekchu' adj. predatory, carnivorous. Ti
todu halu'u mantekchu'. Not all sharks are predatory.
Adahi i ga'‑mu
påharu, sa' mantekchu' i katu. Look out
for your pet birds, because the cats
are carnivorous. Adahi håo gi
halum tånu' sa' guaha tekchu'
na babuin halum tånu'. Watch out
in the forest because there are wild pigs that are predatory.
tekgung adj. aggressive. Achatekgung i dos ga'lågu. Both dogs are equally aggressive.
Tekgongña i palåo'an kinu i lahi. The lady is more aggressive than the
man. Mungnga mana'lalålu' i katu sa' tekgung. Do not
anger the cat because it is aggressive.
tekkin n. gill net, fish net. Ma fahåni si tåta nuebu na tekkin
sa' ya‑ña pumeska. They
bought Father a new fish net because he loves fishing. Ti siña hit mehna sa' matitik
i tekkin. We cannot have a big catch because the fish net is torn.
Håfa na klåsin
guihan siña esti na tekkin
ha konni'? What kind
of fish can this net catch?
— vi. go gill net
fishing. Para bai in fantekkin gi Inai Dångkulu gi talu'åni. We will be
net fishing at Unai Dangkulu this afternoon. Masedi tekking; ti masedi
deris. Gill net fishing is allowed; fish
poisoning is not. Variant: tekking.
tekking n. rod used in construction, such as a
rebar, reinforcing steel rod (Saipan).
Tekking mana'setbi para i haligin i gima'. Ribar is used in the construction of the
poles of houses. Guaha siha na
guma' ma'usa i tekking gi bintåna
para siguridåt. Some
houses use rebars to secure the windows. Mantinaki' i tekking, pues ti
debi u ma'usa.
The
rebars are rusty, so they should not be used. See: bariya.
tekkla n. key (of piano), typewriter key. Ha
danchin måolik tumanchu' todu i tekkla gi pianu.
He successfuly pointed at all the
correct piano keys. Måppla' i unu na
tekkla gi pianu. One piano key came off. Manmåfnas todu i tekkla gi
kompiuta sa' esta bihu. The
computer keys are faded because it is old.
tekkun vi. 1) bow, bend head
and body down. Tekkun
ya bai såosåo tingu‑mu. Bend your
head so I can wipe the back of your neck. I
tåotåo Hapon mantekkun para rispetu.
The
Japanese bow to show respect. Tumekkun sa' mamåhlåo. She bowed
because she was ashamed. 2) humiliated,
shamed, dishonored (of one's family, clan, parents, community). Ha
na'tekkun i mañaina‑ña
put båban bidå‑ña.
His
illegal activity brought shame to his parents. Mungnga yu' mana'tekkun mientras låla'la' yu'. Don't humiliate me while I am alive.
Mannina'tekkun nu i tai rispetu na fino'‑ña gi manåmku'
siha. They were put to shame by his
disrespectful comments to the elders. See: ñehum. Variant: tokkung, tekkung.
tekkung vi. bow low, bend low. Tekkung ya un fanu'i na mañotsut håo. Bend low
and show your remorse.
Na'mås tekkung håo ya
bai hu lasa tatalo'‑mu.
Bend
down more and I will massage your back. Variant: tekkun.
teknikåt adj. technical. Mampus teknikåt ennåo siha na lepblu.
Those
books are too technical. Na'påra i teknikåt gi kuentos‑mu.
Cut
the technical jargon in your statement. Manmatanchu' håyi siha
muna'siña pumula' i manteknikåt na infutmasion siha. They
selected those who can explain the technical information.
Telang name. name of place in
Rota. Gaigi esti na lugåt
gi papa' padiron i laderan Fanlagon. Chettun gi sankattan
yan Kattan Afato; gi haya‑ña iya Mamotgue. Tåddung hålum tano'‑ña ya hassan mafattoigui
sa' tåya' chalån‑ña. Barångka na lugåt ya
bula påharu yan gå'ga' siha. This place is located at the foot of the
cliff of Mount Fanlagon (a part of the highest
mountain range of Rota). It is bordered to the north by Katan Afato and to the east by Mamotgue.
It is a deep forest rarely visited because there is no passage. It is a very
rugged terrain. It is dominated by deep jungle and rich in wildlife.
telebikbik n. television, TV (Guam). Ma
na'fanegga' i istudiånti leksion put hinemlu' gi telebikbik. They made
the students watch a health lesson on the television. Åntis na tiempu kulot
åttilung yan å'paka' ha' i litråtu gi telebikbik Back then
there were only black and white shows on television. Nuebu mudelun i telebikbik‑måmi.
Our
television set is a new model. Syn: telebisión.
telis adj. very drunk, very intoxicated (Rota). Esta
ta'lu telis si John. John is already very drunk again.
Chetnudan si Pedro sa' sinifa'
ni telis. Pete was
injured because he was struck by a drunken driver. Chumåchalik ha' i palåo'an sa' telis.
The
lady kept giggling because she was very drunk. Syn: bulåchu.
teliskopiu n. telescope, viewer, binoculars, spyglass. Gef klåru i sumåhin i pilan anai hu atan
gi teliskopiu.
The
waning of the moon was very clear when I viewed it through the telescope.
Guaha sen dångkulu na
teliskopiu giya Hawaii.
There
is a huge telescope in Hawaii. I kapitan båtku impiråo anai
finalaguaihun ni teliskopiu. The sea captain became agitated when he accidently dropped the telescope. See: lagabista, kalabista.
templa vt. 1) adjust, tune (engine or musical
instrument). Templa fan i gitalå‑mu. Please
tune your guitar. 2) mix, blend. Håfa na un templa todu
i gimin? Why did you mix all the drinks?
Templa unu na låtan letchi
yan singku na kuchålan chukulåti. Blend one
can of milk and five spoons of chocolate. Kumu un templa dididi' i amut yan hånum, siña magimin. Syn: By mixing the medicine with water, it becomes drinkable.
templåda n. adjustment, mixture, tuning, blending. Chagi
fan i kaddun guihan kåo månngi' i templåda.
Please
try the soup and see if the mixture is tasty. Na'kabålis i templåda åntis di un tutuhun muna'lagu. Prepare
all the mixtures before you start cooking. Ti hu danchi i
templåda para simentu pues potdung i atuf anai linåo.
I
did not mix the cement properly so the roof collapsed
during the earthquake.
templåo adj. mixable, tuned up, tunable. Ti templåo ennåo na
pintura sa' mampus te'uk. The paint
is not mixable because it is too thick. Båba esta esti na
gitåla, sa' ti templåo. This
guitar is no longer good because it cannot be tuned. Templåo i tiempu, sa' manenghing
yan a'annuk dididi' i atdåo yan i ichan gi
sankattan. The
weather is mixed because it is cool and partly sunny and raining in the north.
templu n. temple. Manhålum ham sindogga gi templu.
We
entered the temple with our barefeet. Mangåtbu i templu giya Hapon.
The
temples in Japan are magnificent. Na'manman i istoria put esti na templu. The story
about this temple is very unusual.
témpura' n. tempura; fish, shrimp, or vegetables
that have been dipped in a batter of flour and starch and then deep-fried
(Saipan). Månngi'
tumémpura' si tihå‑hu
Nia. My aunt Nia can make
delicious tempura. Maguaiyanña ni taotåo témpura' uhang kini tempura' gollai. People prefer shrimp tempura rather than
vegetable tempura. Mungnga makånnu' i ti måsa
na témpura' sa' siempri binila
håo. Do not eat an undercooked tempera
because you will get bloated. Syn: totta.
tempuråriu adj. temporary. Ada
tempuråriu ha' i sagå‑mu
guini? Isn't your space here only temporary?
Ti metgut sa' guma'
tempuråriu ha'. It is not
strong because it is only a temporary house. Sungun sa' tempuråriu esti na ira.
Let's
persevere because this disaster is temporary.
temus n. thermos bottle (Rota). Na'bula kafe i temus. Fill the
thermos bottle with coffee. Amånu ni un fåhan ennåo
i temos‑mu? Where did
you buy your thermos bottle? Måolik esti na temus para manenghing pat maipi na gimin. This
thermos is good for either hot or cold drinks. Syn: tetmosa.
ten n. tent, canopy (Guam). Ta nisisita sais na
tentu' para i giput.
We
need six tents for the party.
Mampus guaguan esta i atkilun ten. The rental fee for tents is very
expensive these days. Bula kumpaniha
tentu' giya Saipan.
There
are a number of canopy rental companies on Saipan.
Syn: tentu'. From: Eng. ten.
tenda n. store, supermarket, shopping center. Humånåo si nåna para i tenda. Mother
went to the store. Amånu na tenda ni
siña mañodda' yu' sapåtus agaga'?
In
which store could I find red high heels? Sessu baratura i katni guini na tenda.
Meat
is often on sale at this supermarket. Variant: tienda.
téneki adv. surely, certainly, definitely, must. Téneki manali'i' gi kotti.
We
will definitely see each other in court. Put fabot tunuk guennåo gi
lamasa sa' téneki poddung hao.
Please
get down from the table because you will surely fall. Téneki mapremiu håo sa'
måolik gradu‑mu.
You
will certainly be rewarded because of your excellent grades. Variant: tiéneki, téniki. From: Sp. tiene que.
Tenhus n. August. Mafañågu si tatåhu gi Tenhus na
mes. My father was born in the month of
August. Para u matutuhun i iskuela gi Tenhus na
mes. School will resume in the month of
August. Sessu guifun yan maipu
giya Marianas an Tenhus.
In
the Marianas it is often rainy and hot during August. Syn: Agostu.
tenhus adj. impatient, jealous (Rota). Mampus tenhus na pitsona.
He
is a very impatient person. Tenhus i kustumbren‑ña annai u umåmku'. He was a jealous type of person when he
got old. Disdi mumalångu si Tomas, menus tenhos‑ña. Tomas's
impatience has lessened since he became ill.
tenidót n. bookmaker, one who keeps track of the
betting on one of the cocks at cockfights.
Håyi tenidót gi gayera
på'gu na puengi? Who is the bookmaker at the cockfight
tonight? Dugeru si Vicente na tenidót.
A
bookmaker like Vicente is a cheater. Piligru esti na cho'chu'
esti i tenidót.
Being
a bookmaker at cockfights is dangerous.
tenidót di libru n. accountant,
bookkeeper. Si Angela tenidot di libru. Angela is
an accountant. I tenidot di libru umadadahi i rekot salåppi' ni magågasta
yan marisisibi.
The
bookkeeper keeps a record of money spent or received. I pitsona ni mahåyu' para u adahi i lepblu finansiåt ma'å'agang tenidot di libru. The person
who is trained to keep financial records of a person or business is called an
accountant.
ténidut n. fork. Usa
i tenidut yanggin para un chotchu saibuk aga'. Use the fork
when eating cooked bananas.
Payon‑hu sipit ki tenidut. I am used
to chopsticks rather than forks. Maleffa si nåna ti
ha nå'yi tenidut, kichåla, yan se'si'
i bento'‑hu. Mother forgot to put a fork, spoon, and
knife in my lunch box.
ténidut basula n. pitchfork. Tenidut basula unu na
ramentan lancherias.
The
pitchfork is one of the tools for farming. I basuleru ha u'usa i tenidut basula. The trash collector is using the
pitchfork. Machule'guan si tåta ni
tenidut basula gi lanchu. Someone
stole Father's pitchfork at the farm.
téniki adv. surely, certainly, definitely, must. Téniki manali'i' gi kotti.
They
will definitely see each other in court. Put fabot tunuk guennåo gi
lamasa, sa' téniki poddung håo. Please get down from the table, because you will surely fall. Téniki mapremiu håo, sa'
måolik gradu‑mu.
You
will certainly be rewarded for your excellent grades. Less
definite than siempri.
Variant: tiéneki, téneki. From: Sp. tiene que.
tenta vt. tempt, seduce,
entice. Mungnga matenta sa' siempri
ti inekkunguk håo ottru biåhi.
Don't
tempt him because he will not listen to you next time. Makastiga sa' ha tenta i patgun. He was convicted because he seduced the
child. Ha tenta yu' mampus sa'
månngi' påo‑ña i pan. The smell
of baked bread is so tempting.
tentanchinu n. type of tree. cestrum diurnum. Måolik esti i tentanchinu na trongku gi kantun
guma' para u atåha i manglu'. The
cestrum diurnum tree is good to plant near houses as
a wind breaker. Dumådangkulu i tentanchinu na klåsin trongku. Cestrum diurnum is a huge plant.
tentasión n. temptation. Bula
tentasión på'gu na tiempu. There are
lots of temptations these days.
Sigi ha' manaitai ya mungnga na un basnak
gi tentasión. Keeping praying
so you will not fall into temptation. Mampus tentasión esti i manmånngi' nengkanu'.
These
delicious foods are such a temptation.
Tenti' name. nickname for Vicente. Ti ya‑ña i Tenti' na nå'an. He doesn't
like his nickname Tenti'. Bula manggai na'an Tenti' guini
giya Saipan. There are
lots of people with the nickname Tenti' on Saipan.
tentu' n. tent, canvas supported by poles, canvas. Månu nai siña yu' mamåhan dångkulu
na tentu'? Where can
I purchase the big sized tent? Manatkila si Maria dies na tentu' para i giput gi Sabalu. Maria
rented ten tents for the party on Saturday. Syn: ten.
From: Jp. tento.
tenggakko' n. hopscotch. Sessu i huegun tenggakko' åntis gi bisinu.
Playing
hopscotch was common a long time ago in our neighborhood. Guaha kanyasi' para ta fantenggakko'?
Are
there hairpins for us to play hopscotch?
— vi. play hopscotch. Ti
mantenggako' ham nigap, sa' fachi' i edda'.
We
did not play hopscotch yesterday, because the ground was muddy. Guaha kumpitensian tenggako' agupa' gi gima'‑måmi. There will be a hopscotch competition
tomorrow at our house.
tengguang n. food (carried as supplies), provisions
(food), box lunch. Mama'tinas yu' tengguang para i asaguå‑hu. I prepared
a lunch box for my husband. Bula tengguang
para i peskadot. There are
plenty provisions for the fishermen. Håfa tengguång‑mu på'gu?
What
is your lunch today?
tengnga adv. usually, often, most of the time. Tengnga un butleha i taotåo, pues uttimon‑ña asaguå‑mu. Often
times you mock the person, then you end up being his/her spouse. Tengnga ilek‑mu na mungnga mañotchu, pues hågu fine'nina gi fila. Usually you
advise us not to eat, then you are the first in line. Tengnga guåhu un atyik. Most of
the time you choose me.
tengngu n. back of the neck, nape. Pumeska si Juan tulanotchi ya på'gu ha padedesi putin tengngu. Juan was
out fishing all night and now he is suffering from pain at
the back of his neck.
Lasa fan esti i tingngu‑hu sa' ai na piniti. Please
massage the back of myneck
because it is very painful.
Syn: kueyu. Variant: tongngu, tonghu, tenghu.
tengting vt. nick (blade),
chip, put a nick in the blade of (a tool), break off (a hard or brittle
substance) (Rota). Ma na'tengting i machetti anai ma pika i te'lang kåtni. They nicked the blade of the machete
when they cut the meat for soup. Adahi na un tengting i se'si'. Don't chip
the blade of the knife. See: doffi', måfti'.
tengu n. nape of neck,
back of neck. Puti tengu‑hu. My back
neck is aching. Ånchu i tengu‑hu.
My
back neck is wide. Tåmpu i tengom‑mu sa' manenghing. Cover the back of your neck because it
is cold. Variant: tonghu.
teppang n. metal sheet (Saipan). Usa i teppang yanggin para un na'lågu i apigigi'.
Use
the metal sheet to cook the coconut cake. Måolik muna'lagu gi teppang.
It
is good to cook on a metal sheet. See: piesan metåt.
teripbli adj. terrible. Teripbli ennåo na aksion.
That
is a terrible action.
Teripbli i para un na'mali'i' i baban kustumbrem‑mu. It is
terrible to show your bad manners. Teripbli i fino'‑mu ni patgun. That is a terrible thing to say to a
child.
teritoriåt n. territory. Guåhan teritoriåt i Estådus Unidus. Guam is one of the United States
territories. Luta
unu gi teritoriåt
i Notti Mariånas. Rota is
one of the territories of the Northern Marianas.
teritoriu n. territory, domain, land. Mungnga mahåtmi i teritoriun‑måmi.
Do
not enter our territory. Esti na pidåsun tånu' påtti
gi teritoriu.
This
piece of land is part of the territory. From: Sp. territorio.
terudang n. hand grenade, bomb (Saipan). Måtai i sindålu annai dinanchi
ni terudang. The
soldier died when he got hit by a hand grenade. Bula ma sodda' terudang gi propiedat‑måmi ni manmahåfut gi
duråntin i gera.
They
found a lot of hand grenades on our property that were buried during the war.
Ha dåggåo i terudang låo ti påkpak.
He
threw the grenade but it did not explode.
tesgui vt. cheat, deceive,
defraud, dupe, trick. Un na'puti i kurason‑hu anai un tesgui yu'. You hurt
my feelings when you deceived me.
Mungnga matesgui i asaguå‑mu.
Do
not cheat on your spouse. See: fa'baba.
tesna n. charcoal dust, soot. Todu tesna i kusinan sanhiyung. The outside kitchen is covered with
soot. Fa'gåsi fasu‑mu sa' todu tesna. Wash your
face because it is full of soot.
— adj. covered with
charcoal dust. Adahi na u tesna i magagu‑mu. Don't get
charcoal dust on your clothes.
Mantinesna todu i la'uya gi
sagan manhotni.
All
the pots at the cooking place are covered with soot.
tesoneria n. treasury. Debi di un apåsi i kontribusión‑mu gi tesoneria CNMI. You must
pay yout tax at CNMI treasury. Chuli' i dokumentu gi ofisinan
tesoneria. Pick up
the document at the office of the treasury. See: tresuråt. Variant: tesoreria. From: Sp. tesoreria.
tesoru n. treasure. Tesoru esti siha
na kosas ginin i mañaina‑hu. These are
treasured things from my parents.
Debi di bai agradesi todu i tesorun alåhas ginin as nanå‑hu.
I
have to treasure all the jewels that were given to me by my mom. From: Sp. tesoro.
tessun n. fire stick (partly burned), charred
stick, small pieces of wood for starting fire. Rikohi i tessun ya un yuti'.
Gather
the charred sticks and throw them away. Adahi na un gatcha' sa'
mamaipi ha' ennåo na tessun. Be careful
not to step on those embers because they are still hot. Fan rikohi tessun para songi. Collect
pieces of wood to start a fire. Håfa esti siha: tessun,
tesna, pinigan, yan åpu? What are
these: fire starter, soot, ember and ash?
testamentu n. testament, sign of something. Guaha dos na testamentu, i nuebu yan i bihu na testamentu. There are
two testaments, the old and the new testaments. I
minaolik kurason‑mu testamentu na mangguiya
håo nu hami. Your kind
heart is a testament of your love for us. Hu diklåra na esti na
testamentu para u ma'onra todu i tiempu. I declare
that this testament shall be honored forever. From: Sp. testamento.
testigu n. witness, testifier, one who gives
testimony. Guiya i testigun i gubetnamentu.
He
is the government witness. Håyi para u testigu gi kåoså‑mu?
Who
will testify in your case? From: Sp. testigo.
testiguyi vt. testify, attest. Bai testiguyi na dinanchi
håo. I will
attest that you are right.
Kåo guaha para u testiguyi håo gi kotti?
Do
you have anyone to testify for you in court? Variant: tistiguyi. From: Sp. atestiguar.
testimoniu n. testimony, attestation, act of
testifying. Ma prisenta i testimoniu fine'nena ki i ebidensia siha. They
presented their testimony ahead of the evidence. I testimoniu‑ña
mås muna'suspetchu na ha kontra i lai. Her testimony increased the suspicion
that she had broken the law. I testimoniun Nåna mås gai sustansia.
Mother's
testimony has more substance. From: Sp. testimonio.
tetcha n. prayer leader, prayer director.
Håyi para u tetcha gi lisåyu?
Who
will lead the rosary?
Klåru ya a'gang si
Rita na tetcha.
Rita is
a perspicacious prayer
director. Umetyak yu' para bai hu tetcha disdi ki
otchu åñus yu'. I learned to lead prayers since I was
eight years old. Variant: tutcha.
tetchu n. roof, ceiling. Siña ha' ha patcha i tetchu ni nilokkå'‑ña. He is so
tall he could touch the ceiling.
Tatkilu' i tetchu ennåo na
guma'. The roof of that house is high.
Sin tetchon‑ña i ottru na garach. The other
garage has a tin roof. Syn: åtuf.
tétenan adj. remaining, something that is still
missing, unfinished. Ti bula tetenan na
kosas para mayuti'.
There
are not many things to discard. Ti låyiyi maguaiya i tetenan na nengkanu'. The
unfinished dishes are not really well liked. Håfa tetenan na magågu
gi måkina? What
clothes are remaining in the laundry? Kuåntu tetenan salappe'‑mu gi bangku? How much
money do you have left at the bank? Håyi tetenan ti manlalaknus
ni para i giput?
Who
else remains to donate for the party? Estigi' tetenan na cho'chu'
para ta cho'gui. This is
the unfinished work we need to do. See: sopbla. Variant: tétenhan, tétehnan.
tétenhan adj. remaining, something that is still
missing, unfinished. Variant: tétenan.
Teti' name. nickname for
Margarita, Vicente. Ya‑ña i Teti' na na'an.
He
likes his nickname, Teti'. Ti ya‑ña
si Margarita na u ma'ågang Teti'. Margarita
does not like to be called Teti'. Umasagua i dos Teti':
Margarita yan Vicente. The two
Teti's got married: Margarita and Vicente.
tétminu n. time, period, alloted
time, a period of time alloted, as for a visa,
contract, etc. Manå'i yu' dos åñus na
tetminu gi kuntråtan i che'cho'‑hu.
I
was given two years in my job contract. Un åñu tetminok‑ku kumu membrun ufisiålis direktot. I have one year term as a member of board of directors.
tétmumentru n. thermometer. I
doktu ha usa i tetmumentu
para u li'i' kåo gai kalentura i patgun. The doctor uses a thermometer to find
out if the child has a fever.
Impottånti na u guaha tetmumentru
gi gima'. It is
important to have a thermometer at home. Sigun i tétmumentru
annuk na gai kalentura i neni. According
to the thermometor, it shows that the baby has a
slight fever. From: Sp. termometro.
tetnu adj. matching, very similar (in sort or
degree). Tetnu i chininå‑ña yan i sapatos‑ña. Her blouse
and her shoes match. Esta tetnu i aksidenti
guini na lugåt. The same kind of accidents happen at
this place. Tetnu si Ana yan si Maria karetan‑ñiha. Ana and
Maria have very similar
cars. Todu i famalåo'an mantetnu i magågun‑ñiha. All the women have matching blouses and skirts.
Para u fanmalaksiyi todu i gurupu tetnu na
unifotmi. They will
sew matching uniforms for the entire group. See: påt, parehu. Variant: totnu.
Tetogi name. a place in Rota, located west of Apulu’. Bula trongkun mångga giya Tetogi. There are
a lot of mango trees at Tetogi.
tets n. target, as in a game of marbles or batu,
in which contestants throw marbles, coins, discs at a target; also used at
times to refer to a base in games. Dåggåo na tunas ya un danchi i tets. Aim
straight so you would hit the target. Makkat madanchi i tets. It is hard
to hit the target.
tetseru adj. third. Hu
atendi i tetseru na kumfiriensian Chamorro.
I
attended the third Chamorro conference. Ha gånna i patgun i mina'tetseru na premiu gi
kumpitensia. The child
won third place at the competition. Syn: tetsét. From: Sp. tercer.
tetsét adj. third. Bunitu i planun i tetsét na kumfirensia. The plan
for the third conference was well organized. Para månu guatu i tetsét
na hunta? Where will
the third meeting be held? Håyi mina'tetsét gi fila?
Who
is third in line? Variant: tetseru. From: Sp. tercer.
tetti vi. sprinkle, misty, overspread (with drops
or particles of water). Tetti i ichan anai humånåo
yu' para i iskuela.
There
was a sprinkle of rain when I went to school. Ma'anunsia na para u tetti i ichan på'gu na
ha'åni. It was
announced that we will have scattered showers today. Mungnga humuyung yanggin tetetti i ichan. Do not go
outside if it is starting to rain. Variant: te'i, te'ti.
ti neg. not.
Ti debi na un chatfinu'
yanggin lalålu' håo. You are not supposed to curse when you
are angry. Ti
siña si John umiskuela sa' malångu.
John
cannot go to school because he is sick. Ti malagu' umékkunguk i patgun.
The
child does not want to listen.
ti chuma'igi vi. not have a draw
(of a game), not have an even score.
Ti chuma'igi i dos iskuela gi bola nigap. The two
schools did not have a tie at yesterday's ball game. I dos na pattisipånti ti chuma'igi. The two
participants got an even score.
ti chuma'un incorrigible,
can't be stopped.
Ti chuma'un i chetnot‑ña sa' mampus atdit.
Her
illness is incorriagible because it is too severe.
Ti chuma'un i prublema‑ña sa' ennåo bision‑ña.
His
problem is incorriagible because it is a continuous
habit. Syn:
tái remediu.
ti guáilayi adj. not necessary. Ti
guailayi na un såonåo gi militåt.
It
is not necessary for you to join the military. Ti guailayi na ta na'anåkku' put esti na asuntu siha.
It
is unecessary to prolong these matters.
Ilek‑ku na ti guailayi
låo yanggin malalagu' håo ha', pus sigi. I say that it is not necessary but if
you insist, then go ahead. Ti guailayi malak i sagan gumimin
atkahot. It is not necessary to go to the bar.
Ti guailayi na un såonåo humånåo. It is not
necessary for you to tag along. Ti guailayi mana'annuk håfa pinadesisi‑mu. It is not
necessary to show what you are suffering. Ti guailayi ennåo na un sångan,
sa' ti bunitu.
Don't
say that, because it's not nice. See: guáilayi.
ti mapput adj. simple, easy,
not difficult. Ti mapput manungu' yanggin malagu' håo. It is not
difficult to learn if you are willing. Ti mapput mama'tinas eskabetchi.
It
is easy to prepare eskabetchi. Ti mapput i sinsura. The test
is simple. See: ñalalang.
ti sungunun adj. overbearing,
domineering. Ti sungunun i pikan i denni'. The spicy
hot pepper is overbearing. Ti sungunun i fina'tinas ennåo na palåo'an. The action
of that lady is domineering.
ti'åo n. type of fish: (small) goatfish. upeneus vittatus (Family Mullidae). Mangonni' i peskadot bulan ti'åo. The fisherman caught a lot of goatfish.
Månngi' i inaflitun ti'åo piot ya påttun.
Fried
goatfish is delicious especially if it is crispy.
Huliu i tiempun ti'åo. July is
the season for goatfish. This goatfish has black blotches above
and is silvery below; when it becomes large it is called maninen, then sakmoneti.
ti'åo
Santa Maria
n. type of goatfish (blue in color).
tibi n. tuberculosis, TB. Nina'yi i taotåo tibi anai
hohobin. The person contracted tuberculosis as a
young man. Guaha na tibi ti
siña ma'åmti.
There
is a type of tuberculosis that is not curable.
— adj. tubercular,
consumptive. Sessu lo'lu' i palåo'an ya masuspepetcha na tibi. The lady
coughs frequently and it is suspected that she has tuberculosis. See: soksuk.
tíbiu adj. tepid, warm. Na'tíbiu i hanum.
Warm
up the water. Na'tíbiu i letchin i neni åntis di un na'gimin.
Warm
the baby's formula before feeding. Na'tíbiu i nengkanu' ya ta fañotchu. Warm up the food and let us eat.
Variant: tébiu. From: Sp. tibio.
tiempu1 n. weather, time, length of time. Kuåntus tiempu para sumagå‑mu? How much
time will you be spending here?
Kalan ti gef måolik
i tiempu para pumeska.
It
seems like the weather is not good for fishing. Variant: tempu. From: Sp. tiempo.
tiempu2 n. season (for planting, fishing, storms,
diseases, etc.), weather, climate. I Abrit na mes
i tinituhun i tiempu para manånum. In the old days, April signals the planting season. I tiempu para matånum i tumåtis gi Nubembri ya i tiempu para ma kusetcha i Måtsu. Tomatoes
are planted in November and harvested in March. 3)
— n. weather, climate. Esta matulalaika i tiempu para fanuchånan yan fanomnåkan. The
climate is changing for the wet and dry seasons. Anåkku i tiempu ni u'uchan.
The
rainy weather is long. Ti åtman guaifun, sa' esta
tiempun fanuchånan.
It
will soon be stormy, because it is now the rainy
season.
tiempun nupblådu n. cloudy weather. På'gu na simåna
kulan tiempun nupblådu. The
weather this week appears to be cloudy. Måolik macho'chu' gi lanchu
yanggin tiempun nupblådu. It's good to work at the farm when it's
cloudy season. Tinattiyi tiempun nupblådu ni tiempun somnak, låo atrasåo
på'gu na såkkan. The dry
season follows the wet season, but it is late this year.
tiempun somnak n. dry season,
summer, sultry conditions. I Huniu na mes
i tinitihun tiempun somnak. June is the beginning of the dry season.
Sessu guaha påkyu gi
tiempun somnak.
Storms
often occur during the dry season. I tiempun somnak na marikokohi
i asiga gi padiron. Salt is collected off the shoreline
during the dry season. See: fañomnagan.
tiempun uchan n. wet or rainy
season. I hinenggin åntis, ti siña
i palåo'an humuyung gi tiempun uchan
yanggin rumekla.
In
the early days, it is believed that it's not good for a woman to be out in the
rain during her menstrual cycle. I
tiempun uchan ha tutuhun gui' gi
Agostu na mes. The rainy
season begins on the month of August. Bai fanånum chotda siha gi
tiempun uchan.
I
will plant bananas during the rainy season. Syn: fanuchanan, fañata'an.
tienda n. store. Guaha Saipan Tendan Store na tienda.
Saipan
has a store named Tendan Store. Variant: tenda.
tiéneki adv. then, surely, probably, certainly. Tieneki ti humånåo yu'
sa' tåya' para u fanpinilan i famagu'un.
I am
probably not going because there is no babysitter. Tieneki masåolak håo sa'
humånåo håo sin mamaisin. You will surely get a spanking because
you left without permission. Tieneki bai hu bisisita håo. I will
certainly be visiting you. See: siempri. Variant: téneki, téniki. From: Sp. tiene_que.
tienis
tienta vt. tempt,
persuade, lead into evil, endeavor to lead into evil. Atyu na mañåkki' sa'
matienta ni manggachong‑ña. She stole
because she was tempted by her friends. Ha tienta i gurupu
ni bunitun palabrås‑ña. He
persuaded the group with his good speech. Ha gogof
tienta yu' i paopåo finatinås‑mu. I am very
tempted by the aroma of your cooking. Variant: tenta. From: Sp. tentar.
tieras n. scissors. Måolek‑ña i aridondu puntan‑ña na tieras para påtgun. A rounded edge scissors are better for a
child. Usa sahngi na tieras
para mañåchak påppit yan magågu. Use
different scissors for paper and cloth. Variant: tiheras. From: Sp. tijera.
tifi n. skirt of grass or leaves or of gunot. Nihi ta fanmånfi' hågun
niyuk para tifi manbaila. Lets go pick
some coconut leaves to make skirt for dancing. Siña mama'tinas håo lokkui' tifi ginin
i poksi'. You can
also make skirts from dried hibiscus bark.
tifi' vt. 1) pick, break off, esp. the fruit from
trees, vines, etc., pick by hand or picker, pull (a tooth). Puti
matifi' yanggin pokpuk i uriyan nifen‑mu. It hurts
to have your tooth pulled when your gum is swollen. Matågu' yu' para bai tifi' todu i måsan mångga.
I
was told to pick all the ripe mangos. Tifi' lalangita yan ottru
na gulusina. Pick
tangerines and other fruits. Ma tifi' muelås‑hu sa' puti mampus. My wisdom
tooth was extracted because it was very painful. 2) irritate, bother (someone) a lot. Ha
tifi' yu' kustumbren‑ña si Maria.
Maria's
attitude bothers me a lot. See: iting, tugan.
tigiri n. tiger. Guaha tigiri gi Saipan Zoo.
There
is a tiger at the Saipan Zoo. Piligru na gå'ga' esti
i tigiri. Tigers are
dangerous animals. From: Sp. tigre.
tigis vt. smash, crush,
mash, crumble with finger. Tigis i denni' gi fina'denni'.
Crush
the hot pepper in the spicy sauce. Manmatigis i mandångkulu na tumåtis para yus. The large
tomatoes were mashed to make juice. Ha tigis i ilu' annai ha gatcha'.
He
crushed the worm when he stepped on it. See: yamak.
tigri n. neck tie plant, snake
plant. Asparagaceae. Gef påopåo i floris tigri. The snake plant flower has a very nice
scent. Bula
na klåsin tigri gi hatdin.
There
are many different kinds of snake plants in the forest. Ti mandilikåo i tigri na tinanum. The
sansevieria plants are not delicate plants.
tiha n. aunt.
Amko'ña yu' ki i tiha‑hu låo manngingigi' yu' nu guiya. I am older
than my aunt but I still kiss her hand (our of respect). Mana'såsaga i tihå‑ta gi hospitåt. Our aunt is been
hospitalized. Todu i mañe'lun mañaina‑hu famalåo'an yan
priman mañaina‑hu siempri
tihå‑hu. All my
parent's sisters and their female cousins are my aunts. Variant: tia. From: Sp. tia.
tiheras1 n. scissors, cross-beam. Hu
fahåni i istudiånti siha tiheras‑ñiha.
I
bought the students their scissors. Gof malåktus i tiheras.
The
scissors are very sharp. Måhluk i tiheras anai poddung
gi satgi. The
scissors broke when they fell on the floor.
— n. crossbeam. Na' siguru na dinanchi macho'gueña
i tiheras. Make sure
that the crossbeam is done right.
Måhluk i tiheras i kimå'‑hu gi Typhoon Yutu. The
crossbeam at my house broke during Typhoon Yutu. Variant: tieras. From: Sp. tijera.
tiheras pugua' n. special type of
scissors for cutting betel nut. Kalåktus i tiheras puguå'‑ña si tåta.
Grandpa's
betel nut scissors are sharp. Hu fahåni si nanå‑hu biha nuebu na
tiheras pugua'. I bought
my grandma a brand new betel
nut scissors. Tinaki'
i tiheras puguå'‑hu, pues hu a'atcha
ha' på'gu yanggin para bai måma'. My betel
nut scissors are rusty, so I just pound the betel nut to chew. Variant: tieras pugua'.
tihu n. uncle. Sumåsaga si tihu‑hu gi lanchu. My uncle is staying at the farm. Fanmanngingi' gi as tihun‑miyu yan tihan‑miyu kada manasudda' hamyu. Kiss the hands of your uncles and your
aunts every time you meet them. Todu
i mañe'lun‑ñiha lalåhi
yan primun mañaina‑hu
siempri tihu‑hu. All my
parents' brothers and male cousins are my uncles. Variant: tiu. From: Sp. tio.
tika n. coconut oil, oil made from the coconut
by boiling grated coconut meat and filtering the oil. Måolik mama'tinas tika gi Bietnis Såntus. It is good
to make coconut oil on Good Friday. Mapput esti na cho'chu'
i mama'tinas tika. It is hard
to make coconut oil. Humånåo yu' gi halum
tånu' para bai u ngatyu
para tika. I went to
the forest to gather firewood for making coconut oil.
— vi. make coconut oil. Manggaigi guennåo i famalåo'an na mantitika. The women
are over there making coconut oil. Guaha na un chagi tumika?
Have
you ever tried to make coconut oil?
Tika' name. nickname for
Francisca. Bula manggai na'an Tika' giya
Luta. There are
many Franciscas nicknamed Tika in Rota. Nina'gef banidosa si Tika' ni na'ån‑ña. Francisca
is very proud of her nickname Tika.
tikit n. ticket. Baratuña i plen tikit gi
ma'pus na tiempu ki på'gu. The air
fare was cheaper back then than now. Famåhan fan tikit rifa? Could you
please buy a raffle ticket?
— vt.
give a
ticket to, give a citation to. Matiket
si Juan ni pulisiha sa' duru sinigon‑ña gi chalan. John was
given a citation because he was speeding. Variant:
tiket. From: Eng. ticket.
Tiku' name. nickname for
Francisco. Gof ya‑hu i che'lu‑hu
Tiku'. I really love my brother Francisco. Humånåo si Tiku' esta para u na'chotchu i babui siha gi lanchu.
Francisco
has gone to the farm already to feed the pigs. Syn: Tikuling, ku', ko'.
Tíkuling name. nickname for Francisco. Tihu‑hu si Tikuling. Tikuling is my
uncle. Animosu si Tikuling na
tåotåo. Tikuling is an
industrious man. Syn: Kiku', ko', ku'.
tilåpia n. fresh water fish; also
found in brackish water. Mangi' låo ti guaguan
i tilåpia na guihan. Tilapia fish is tasty but not expensive.
Ti manpåyun ham kumannu' tilåpia. We are not used to eating tilapia.
Humånåo pumeska si tihahu
tilåpia gi Satduk Susupi. My aunt
went to fish tilapia at Lake Susupe.
Variant: talapia.
tilifón n. telephone, phone. Oppi
i tilifón sa' madilingdingding. Answer the
phone because it is ringing. Chuli' mågi i tilifón ya bai ågan i 911. Bring the
phone so I can call 911.
— vt.
call by
telephone, communicate by telephone to, speak on a
telephone with. Tilifófón yu' agupa'. Call me on
the telephone tomorrow. Tilifoniyi ham fan put i finaisin‑måmami? Could you call for us about what we are requesting?
tilifón alaihai n. gossip,
something heard through the grapevine.
Gef chaddik i infutmasión gi tilifón alaihai.
Information
from the grapevine is very fast. Para håfa ma'atendi i tilifón alaihai. Do not listen to the
gossip. Ni håyiyi ha' siña
umikat gui' ni tilifón alaihai.
No
one can surpass her with gossip. Variant: tilifón halaihai.
tilifón halaihai n. rumor spread
through the grapevine, gossip, hearsay.
Ha na'fanatburutåo i taotåo siha ni tilifon
halaihai. The gossip
created uneasiness among the people. Chaddekña i tilifon halaihai kini i Internet. Gossip
travels faster than the Internet. Syn: finu' halaihai. Variant: tilifón alaihai.
tiligråma n. telegram, dispatch. Håssan ma'usa i tiligråma på'gu na tiempu.
Telegrams
are seldom used these days. På'gu na tiempu måsña
ma'usa i email pat tilifón kinu i tiligråma. Today,
dispatching information is through email or telephones rather than telegrams.
Håfa na mensåhi gaigi
gi tiligråma?
What
message is on the telegram?
tilintinis n. trinkets, such as shells, beads, sequins
used for ornamenting hair or clothes.
Manmama'tinas i istudiånti tilintinis para i nanan‑ñiha. The
students made trinkets for their mothers. I kulålis tilintinis mås bunitu. The trinkets made of beads are most
beautiful. Variant: tirintinis.
tilingting vi. clink, ding, tinkle, jingle. Mantilingting i basun måmaffak siha anai linåo.
The
glasses clinked during the earthquake. Tilingting i kampånan dikiki ya ta yå'u i famagu'un.
Jingle
the small bell and we will wake up the children. See: tingting.
tilipas1 n. intestines, entrails. Yuti
i tilipas guihan sa' mutung. Throw away
the fish intestine because it stinks. Fa'gåsi gi tasi i tilipas
babaui para fritåda.
Clean
the pig intestines for fritada in the ocean.
Si Juan ha konni' i che'lu‑ña para i mediku sa' ha padedesi
sagi' tilipas.
Juan
took his brother to the doctor because the brother is suffering from ulcer.
tilipas2 n. hose, garden hose (Guahan). Usa i tilipas para mañåtpin floris. Use the
garden hose to water the flowers.
Ti nahung anakko'‑ña i tilipas para guatu gi garatch.
The
hose is not long enough to reach the carport.
tilipas dálalai n. small intestine. I
sustansia gi kinano'‑ta ginin i tilipas dalalai. The
nutrients from what we eat are from the small intestine. Variant: tilipas dáhlalai.
tilipas loddu' n. large intestine. Si
Maria ha estudiådiayi håfa bidåda‑ña i tilipas loddu' gi halum
i tåotåo. Maria is
studying the function of the large intestine in the body.
tilitimu n. bastard. I
mås bumubuska para asuntun tånu' i tilitimu.
Tima' name. nickname for
Thomas. Bumuchåchu
si Tima' na tåotåo. Tima' is a
very industrous man.
timik n. direction north.
timón n. rudder. I
batku gai timón.
The
ship has a rudder. Mayulang i timón i boti. The rudder
of the boat is broken.
— vt.
steer
(with a rudder), guide (with a rudder).
Timón i boti hålum gi
bantalån. Use the
rudder to steer the boat into the pier. See: sugun, draiba. From: Sp. timon.
timoneru n. steerer, guide, driver. Måolik na timoneru
si Joe. Joe is an excellent guide. Manaliligåo yu' timoneru para i nuebu na batkok‑ku.
I am
looking for a steerer for my new ship. From: Sp. timonero.
Timu' name. nickname for Maximo. Puminiti si Timu' anai
malingu i ga'ña loru. Timo' is saddened when his pet parrot
disappeared.
Tina name. nickname for Faustina,
Justina, Cristina. Fitma gi ufisiåt na
na'ån‑mu Faustina ti Tina. Sign using
your formal name Faustina not Tina.
tina n. barrel (small),
keg. See: bariles. From: Sp. tina.
tinachu' n. type of sickness believed to be caused
by being stared at while eating. Nina'yi i neni nu atyu na
chetnut i mafa'nana'an tinachu'. The baby has the type of sickness called
tinachu'. På'gu hu huhunguk esti na
klåsin chetnut i tinachu'. This is the first time I heard of this
type of sickness called tinachu'.
tinaddung n. depth. Kuåntu tinaddong‑ña i hoyu?
How
deep is the hole? Dies pie tinaddong‑ña i tipu'. The depth of the well is ten feet.
Diduk tinaddung i guinayak‑ku nu hågu. The depth of my love for you is
tremendous.
tinaga' vi. be cut (by heavy object). Tinaga' si Jose ni machetti anai mungangatyu. Jose got
cut by a machete when he was chopping wood. Adahi na un tinaga' ni puñåt.
Do
not get cut by the pocket knife. See: chinachak.
tinaha1 n. crock, a container made of clay. Tånum i floris orchid gi masetan tinaha. Plant the
orchid in the container made of clay. Manli'i' yu' manbunitun masetan tinaha gi tendan Chinu. I saw lots
of beautiful crocks at the Chinese store. From: Sp. tina.
tinaha2 n. unit of measurement (bushel), twelve gantas. Kuåntu tinahan yåtdas hu nisisita
para i chinina‑hu? What will
be my unit of measurement for my dress? Manå'i yu' un tinahan lalangita gi kumplihaños‑su.
I
was given a bushel of tangerines on my birthday.
tinaichi adj. eternal, long-lasting, limitless. Tinaichi i finatai. Life is eternity after death.
Mampus guaguan sa' tinaichi
na kosas. It is an
expensive item because it is long-lasting. Tinaichi i guinaiyak‑ku nu hågu.
My
love for you is eternal.
tináifondu n. hell, abyss. Para un mayoggua gi tináifondu
na lugåt. You will
go to hell. Manguekuentus i taotåo put i tináifondu i mamahlåo‑mu. People are
talking about your abyss of shame.
tinaitai1 n. tree bent by wind and still attached to
the land. Låla'la'
ha' i tinaitai na trongkun gågu. The pine
tree that was bent by the wind is still alive. Utut i mantinaitai siha na trongku. Cut down
all the tress that were bent by the wind.
Variant: lamasa.
tinaitai2 n. prayer, reading. Si
Juan para u taitai i fine'nina
na tinaitai. Juan will
read the first reading. Imputtånti na u kabålis i tinaitai para på'gu.
It
is important for the reading today to be complete. Mana'lakadada' i tinaitai sa' maninalulula.
They
shortened the reading because they were in a hurry.
tinaki' adj. 1) tarnished, rusted. Para u fanmatulaika i mantinaki' siha na sin. The rusted
tin roof will be changed.
Ti oru i alitus sa'
tinaki'. The earring is not gold because it is
tarnished. 2) worn out,
useless. Esta tinaki' i
titanos‑su sa' hamaleffa yu'. My brain
is worn out as I am often forgetful.
tinaklahiyun adj. arrogant, quick to anger, prone to rage,
hot-tempered. Sumiña makuentusi anai måpåo i tinaklahiyong‑ña.
It
became possible to talk to her when her feeling of anger has
subsided. Ginacha' nu i tinaklahiyon‑ña sa' mamadedesi ni dinalak.
He
is quick to anger because he is suffering from gout. Mapput mana'humitdi i tinaklahiyun na tåotåo. It is not
easy to make someone who is quick to anger become humble. Anai nina'yi ni dinalak
na sessu tinaklahiyun. When he got the gout, he became
irritable. See: subetbiu, táklalu'.
tinaktak n. type of food: a meat dish in which the
meat is chopped into small pieces, the process of chopping or mincing meat. Månngi' i tinaktak kåtni. The meat
dish which was chopped into small pieces is delicious. Håyi fuma'tinas i tinaktak kåtni? Who cooked the meat dish that is chopped
into small pieces?
tinani' vi. 1) be busy,
occupied, preoccupied. Tinani'
yu' kumuentus ya ha laisin yu' i ora. I was so
busy talking that I lost track of the time. Ti ha cho'gui
i matago'‑ña sa' tinani' humugåndu.
She
did not do her chore because she was busy playing. 2) use the toilet. Ha
nisisita i patgun tuminani'. The child needs to use the restroom.
Humånåo para i kemmun para u tinani'.
He
went to the bathroom to use the toilet.
tinanum n. plant, cultivated plant, plant growing
in the garden. Såtpi i tinanum. Sprinke water on
the plants. Manlå'la' i tinanum gi tattin
guma'. The plants in the backyard are healthy.
Bokbuk i cha'guan gi entalu'
tinanum. Pull the weeds among the plants.
tinanga n. craving, desire, longing. I
tinala' kåtni tinanganga‑ña i malångu.
The
patient is craving for dried meat. Hagas tinanga na un lini'i'.
He
was longing to see you. I tinangak‑ku
para pås gi tanu'. Peace on earth is my desire.
tinangnga n. deafness. Prublema i tinanganga gi famagu'un
på'gu na tiempu put iPads yan MP3s.
Due
to iPads and MP3s, deafness is a concern in our children these days.
Ma tåtanga na ti
ufannina'yi ni prubleman tinangnga.
They
are hoping that they will not contract the problem of deafness.
tinaohan n. inflammation. Debi
di un adahin måolik i tinaohan sa' teneki
mås umatdit. You need
to take care of the inflammation so that it does not worsen. See: sisitan. Variant: tinao'an.
tinasa n. pliers, tongs, pincers, tweezers,
forceps. Usa i tinasa para manbira tininu. Use the tongs for barbeque. Bokbuk i chingi' ni tinasa.
Use
the tweezer to pull out the gray hair. Mampus setbi esti na
ramenta i tinasa. Pliers,
tongs, pinchers, tweezers and forceps are useful
tools. From:
Sp. tenazas.
tinatmi vi. contaminated, infested, infected. Tinatmi i hanum ni applacha' potbus.
The
water is contaminated with dust. Tinatmi i lugåt ni cha'guan
båba. The place is infested with bad weeds.
Na'ma'asi' i galagitu sa' tinatmi
garapåtas. The poor
puppy is infested with fleas. Tinatmi gui' nu i chetnut sarampion. He got infected with the
measles.
tináyuyut n. prayer. Ha
nisisita i taotåo i tinayuyot‑ta sa' sen malångu. He needs
our prayers because he has a severe illness. Maila'
ya ta kuntinuha i tinayuyut para todu i tanu'. Let us
continue to pray for the whole world.
tinderu n. sales clerk, storekeeper,
cashier. Tumindederu si Mark gi tendan Joeten. Mark is a
cashier at Joeten. I tinderu murisisibi i salåppi' yanggin mamåhan håo tråstis gi
tenda. The storekeeper receives the payment
when you purchase items at the store. Åtman na tinderu si
Ramon sa' ma'angokku na implehåo. Ramon has
been a long time sales clerk because he is trusted employee.
tinekcha' n. fruit (on a plant), puncture. Bula
tinekcha' mångga på'gu na såkkan.
There
is an abundance of mango fruits this year. Manbåba i tinekcha' åbas. The guava
fruits are spoiled. Meggai tinekchå'‑ña i manggan‑måmi gi lanchu. Our mango tree at the farm produced so
much fruit.
— vi. punctured,
struck with a sharp object or sharp meaning (passive). Tinekcha' kannai‑ña ni tituka' gi floris
rosa. Her hand was punctured by the rose thorn. Tinekcha' i kurason‑hu ennåo i fino'‑mu. My heart
was struck by your words. Mantinekcha' ham todu ni nifu'.
We
all got punctured by the stone fish.
tinéktika' vi. point at, deal with, involve, pertain to. Hågu tinektika' nu atyu na
essitan. The joke
points at you. Manmalalåtdi ham gi iskuela, sa'
guaha malingu, låo tåya' tinektika'
giya hami. We were
scolded at school, because something was missing, but none of us was involved
in it.
tinemba vi. be down, as in strength. Mantinemba i famagu'un ni sagu. The kids
are down with the flu.
Tinemba i trongkun chotda ni manglu'. The banana
trees are down due to the tropical depression.
tinemtum n. wisdom, good judgement). Ai na tinemtum
para mama'disision. He has the
wisdom in making decision.
Tini'an name. a place in Rota, north and adjacent to Manmak. Bula manåmku' na trongkun niyuk
giya Tini'an. There are
a lot of old coconut trees at Tini’an.
Tinian n. Tinian, the
island immediately south of Saipan in the Northern Marianas, pronounced tini'an. Bulåña yånu na lugåt
giya Tinian kini i oksu' siha. There are
more flat areas than sloping areas in Tinian. Bula tåotåo manhånåo para Tinian kada fiestan San Jose. A lot of
people go to Tinian for the feast of Saint Joseph. Pikaka donni' Tinian. Tinian's chili peppers are very very
hot.
tinienta vi. tempted (passive). Tinienta si Mariano as Jose. Mariano
was tempted by Jose. Maleffa
i palåo'an ni deta‑ña
sa' tinienta ni manngi' kek. The woman
forgot about her diet because she got tempted with the delicious cake. Adahi na un tinienta ni babarihas.
Do
not get tempted with bad habits. Såonåo si Thomas mañåkki sa' tinienta ni
amigu‑ña. Thomas was
one of the robbers beacuse he was tempted by his
friend. From:
Sp. tentar.
tinifuk n. woven mat, woven or braided work. Manbunitu i tinifok‑ña guafak si Nåna. Grandma's
woven mats are beautiful. Esta
manmunhåyan i tinifuk hagun niyuk ni para i palapåla. The woven
coconut leaves are ready for the hut. Todu esti na tinifuk
che'chu' i famagu'un gi singku grådu.
All
this braided work was done by the fifth grade kids.
tinilåda n. ton, 2000 lbs. Manbendi i lancheru un tinilåda na ma'is. The farmer
sold one ton of corn.
Manoda si Joeten un tinilåda
na odda'. Joeten ordered
one ton of potting soil. Dos tinilåda minakkat‑ña. It weighs
two tons. Variant: tunilåda, tunulåda. From: Sp. tonelada.
tinilaika n. alteration, mutation, variation. Guaha tinilaika gi planu.
There
is a variation in the plan. Hu na'guaha tinilaika gi mudelun
i chinina. I made an
alteration on the style of the dress. Håfa na tinilaika para un na'påra? Which variation would you stop?
tininas n. honesty. I
tininas na disision i mås måolik para un cho'gui.
Honesty
is the best policy when making a decision.
Atyu na maguaiya ni
taotåo sa' i tininas‑ña. People
like him because of his honesty. I tininas na manera hu gågagåo
håo. In all matters, your honesty is what I
seek.
tininu n. piles, hemorrhoids. Bula
na tåotåo mansinasa'pit ni tininun pudus ginin
i mantika na nengkanu'. A lot of people are suffering from
hemorrhoids from eating fatty foods. Nina'yi si Pedro ni chetnut
tininu. Pedro has hemorrhoids. Ti siña matå'chung sa' puti i tininu‑ña.
She
couldn't sit because her hemorrhoids are painful.
— vi. burnt (passive). Tininu kannai‑hu ni pinigan anai hu tutunu i mannuk. I got
burnt with the charcoal when I was roasting the chicken.
tininun nifin n. loosening of
teeth due to gum.
tiningu' n. knowledge, learning, enlightenment. Håfa tiningo'‑mu på'gu gi iskuela? What did
you learn at school today? Bula tiningu' Tåta put åntis na tiempu. Father has
vast knowledge about the past. Håfa tiningo'‑ña put i sinisedin nigap? What does
she know have about yesterday's incident?
tinisongguan n. erection. Ti ha ripåra na tinisongguan. He did not
realize that he has an erection.
tinitu n. shelled rice, pounded coffee. Sahguan i tinitu gi latan pitoliu. Put the
pounded coffee in the can.
Mamåhan yu' singku kostat
tinitu. I bought five sacks of shelled rice.
Na'lagu dididi' tinitu para mirenda. Brew a little pounded coffee for mirenda.
tinta n. ink.
Machuda' i tinta. The ink spilled. Usa i agaga' na tinta. Use the red ink.
Esta hokkuk i tintan esti na pluma.
The
ink for this pen ran out. From: Sp. tinta.
tintågu' n. servant, attendant, messenger
or runner. I tintågu' ha ayuyuda si nanå‑hu kada diha gi
gima'. The attendant helped my mother every day
at home. Månggi i tintago'‑mu na ti humahamyu na
dos? Where
is your messenger that he is not with you? Ma'impleha yu' gi ofisinan
gubetnu kumu tintågu'.
I
was employed at the governor's office as a messenger.
tinteru n. ink maker. Håyi tinteru guini na
tenda? Who is the ink maker in this shop?
Kåo ha tungu' i tinteru mamatinas kulot ginin i tinanum siha? Does the ink maker know how to make dyes
from plants? From: Sp. tintero.
Tinung name. nickname for Faustino. Bråbu si Tinung macho'chu'.
Tinung is a hard working guy. Si Tinung i mås påtgun na
låhi. Tinung is the
youngest male.
tingting vi. clink, ding, tinkle, jingle. Tingting
i kareta gi barångka. The car clinks on bumpy road.
Tingting i ilu‑hu ni minaipen‑ña. My head
tinkled from the extreme heat. Tingting i dilingding
i neni. The baby's rattle jingles.
tiot adv. forever, all the time. Tayuyuti i famagu'on‑mu siha para todu i tiot. Pray for
your children at all times. Guiya i familiåm‑mu gi todu i tiot. Love your
families forever. Tiot guinaiyak‑ku nu hågu.
My
love for you is forever.
tira vt. pitch
(underhand), throw (underhand), toss, as horseshoes,
or when skipping a flat rock on the surface of water. Tira
i batu. Toss the horseshoe. Fanå'gui yu' taimanu matira i batu.
Teach
me how to pitch the horseshoe. Ha tira todu i basula gi
uriyan guma'.
She
tossed all the trash around the house. From: Sp. tira.
tirånti n. strap, suspender. Goddi ni tirånti ya mungnga na u måppla'. Tie with the
strap so it will not get loose.
Hu sangåni i patgun para u usa i tirånti. I told the
child to use the suspenders. Si tihu‑hu
ha payuni umusa i tirånti. My uncle is so used to wearing
suspenders. From: Sp. tirante.
tiråo adj. thrown away. I
kantun tåsi yan i chalan, tiråo ha' i lata. At the beach and along the roadside,
cans are just thrown away. See: tira.
tiratira n. thick syrup for making candy. Nå'yi tiratira yanggin para un fama'tinas kandin papåya. Add thick syrup when making papaya
candy. Usa i tiratira ni para u månngi'. Use the thick
syrup to make it taste delicious.
tiråyi vt. throw to, throw
for, sic (used as command to a dog).
Tiråyi ni tunas na bola. Throw a straight ball. Tiråyi ni måolik na bola ya u panak. Throw a good pitch so he can hit. Ha tiråyi yu' ni salåppi'
sa' nalålu'. She threw
me the money because she was mad.
tirenu n. field, area for planting, tract, plot. Ma
håli i tirenun kamuti giya Sabåna.
They
harvested the sweet potato field at Sabana. Manånum yu' dos na tirenun
chotda gi ma'pus na såkkan. I planted
two plots of bananas last year.
Mabendi yu' dos na tirenun
suni gi dos mit pesus. They sold me two plots of taro for two
thousand dollars. From: Sp. terreno.
tirintinis n. trinkets such as shells, beads, sequins
used for ornamenting the hair or clothes.
Manbaråtu i tirintinis gi tendan
Modern Stationery. Trinkets are cheap at Modern Stationery
Store. Ha
fa'tinåsi yu' i hagå‑hu kadenan tirintinis. My daughter made a bead necklace for me.
Mampus mana'hulu' i tirintinis shells gi intri i manhobin.
Shell
trinkets are very popular amongst the youth. Variant: tilintinis.
tiripiya n. small intestine. From: Sp. fi: tripilla.
tiru n. sound of gun shot, round of shots. Mamaki
yu' un tiru. I fired
one shot. Hu
hunguk i tiru anai un paki i binådu. I heard the sound of shots when you shot
the deer. Hu
paki i binådu dos tiru. I shot the deer two times.
tisågi' n. hand bag (made from
weaving), woven bag (Rota). Bunitu matufok‑ña ennåo i tisage'‑mu. Your hand bag is beautifully woven. Kuåntus tiempu tinaka' håo para un fa'tinas ennåo na tisågi'?
How
long did it take you to make that hand bag?
See: kottut, balakbak.
tistiguyi vt. testify, attest. Bai
tistiguyi na dinanchi håo. I will
attest that you are right. Kåo guaha para u testiguyi håo gi kotti?
Do
you have anyone to testify for you in court? Variant: testiguyi. From: Sp. atestiguar.
tisu1 adj. erect, stiff, straight, rigid, tense,
taut. Mantisu i tinanum anai uchan.
The
plants stood up straight when it rained. Usa i atbidun para u tisu i magågu. Use the starch
to make the clothes stiff. Tisu tinghu‑ña sa' lekngai. Her neck is tensed
because she has a stiff neck. Na'tisu i katsunes‑mu yanggin un prensa. Make your pants firm when you iron them.
tisu2 adj. unconscious, having fainted, knocked out. Tisu i buleru anai dinanchi ni bola. The
baseball player was unconscious when he got hit by the ball. Tisu i neni ni tatkilu'
kalenturå‑ña. The baby
fainted due to high fever. Tisu i taotåo anai madommu'.
The
man got knocked out when he was punched. See: lálangu, mamaitaguan.
tisun
chili
n. erection (of penis). Nina'yi tisun chili i patgun anai ma'empun. The child
had an erection when he needed to pee. Naturåt i tisun chili gi manhobin yanggin manmangguiguifi. It is
natural for teenage boys to have a
erection when they are experiencing a wet dream. Variant: lalålu' chili.
Titan name. nickname for
Teresita. Tatkilu' pusisíon‑ña si Titan gi gubetnu. Titan has
a high ranking government position. Santa' na palåo'an si Titan. Titan is a comedian. Faisin si Titan ya un dinalak. Ask Titan
to follow you.
títanus n. brain, mind. Usa i titanos‑mu ya un fangumprendi. Use your brain so you can understand.
Todu hit manmanå'i titanus para ta usa. All of us are given brains to use.
Håfa na gå'ga' mås
dångkulu titanos‑ña?
Which
animal has the largest brain?
títenta n. dying agent, stainer, painter (Saipan). Títenta si Jose. Jose is a painter. Baba na matiriåt sa'
títenta. The material is bad because it is a
stainer. Adahi na u måncha
i magagu‑mu ni granåda
sa' titenta. Be careful
with the pomagranate because it will stain your
dress. Derived by
redupliation from tenta.
See: pépenta, tútumu.
títienta vt. tempter,
enticer, one capable of enticing. Titienta adai esti na
manngi' nengkanu' siha. These
dishes are so tempting.
— n. Hafa guaha na klåsin
titienta para i sakki?
What
is available that would be an attraction for thieves? I titienta ti siña
ta angokku mampus.
We
cannot really trust one who entices. Derived by
reduplication from tienta.
titik vt. tear off, rip. Adahi
na un titik i pappit. Make sure you do not tear the paper.
Matitik i fañela. The t-shirt is
torn. Titik adumididi' i katton.
Rip
the cardboard flap little by little. See: sisi.
titimu n. type of grass. jussiaea suffruticosa, eclipta alba. Bula dinekku' titimu gi tattin guma'.
There
is an abundance of grass growing in the backyard. Ma'u'usa i titimu para åmut. Jussiaea
suffruticosa is used in herbal medicine. I titimu sumåsåonåo gi amut
påchut påtgun.
Eclipta alba is
an ingredient in baby's cold sores. Attilung kulot i tintan i titimu. Eclipta alba's
ink is black.
titing vt. carry (of two
people using both hands as in carrying a stretcher); carry (something with a
handle). Ayuda yu' tumiting i masetan floris. Help me carry the flower
pots. In
titing i
batdin na' babui guatu gi
chikeru. We carried the bucket of pig food to the
pig pen. Para
uma titing ha' i ata'ut guatu gi
simintetyu. They will
just carry the coffin to the cemetery. Variant: titin.
titingting adj. characterized by searing heat (e.g. of
the sun). Ai sa' titingting i semnak anai manhånåo ham guatu gi simintetyu.
Oh,
the heat from the sun was so hot when we went to the cemetery. Ti parehu i semnak yanggin titingting yan i maipin i guafi ginin i håyu
na materiåt. The
searing heat from the sun is not the same as the heat from burning wood.
Gof måolik manåla' kåtni sa' gof
chaddik ånglu' sa' esta titingting
i semnak. It's good
to dry meat in the sun because it's very hot and it can get dry fast.
títiris n. buffoon, oaf (a stupid or awkward
person). Cha'‑mu umuriyåyayi
i titiris na tåotåo. Do not mingle with an oaf person.
I títiris na tåotåo
ha nisisita ayudu ginin i familia yan i kumunidåt. A buffoon
needs the help of the family and the community. From: Sp. titere.
titiyas n. tortillas. Chumotchu yu' titiyas yan
satdinas. I ate
tortillas and sardines. Mama'tinas si nåna titiyas
para sena. Mother made tortillas for dinner Håfa ga'ñam‑mu, titiyas ma'is pat titiyas harina?
Which
is your preference, corn tortillas or wheat tortillas? From: Sp. tortillas.
titmina vt. terminate, limit. Matitmina håo gi che'chu'.
You
are terminated from work. Matitmina na sais ha' na
latan tuna siña u fåhahan. You were
limited to purchase six cans of tuna only. From:
Sp. terminar.
titmosa n. thermos. Na'bula hånum maipi i titmosa
fan. Please
fill up the thermos with hot water. Mabaratura i titmosa gi as Joeten.
The
thermos is on sale at Joeten. Kå'ka' i titmosa anai hineksi
nu i ladriyu. The
thermos cracked when the brick landed on it. Variant: temos. From: Eng. thermos.
títokcha' n. bee stinger. Inakka' i patgun ni títokcha'
sasata. The child was stung by a bee stinger.
Pokpuk i labios‑ña ginin i títokcha' sasata. His lips
got swollen from a bee stinger. Derived by reduplication from tokcha'.
Titu name. nickname for
Jacinto. Bråbu
si Titu na tåotåo. Jacinto is
a hardworking guy. Ha silebra si Titu i mina'singku åñus na kumplihaños‑ña. Jacinto
celebrated his fiftieth birthday.
títufuk n. weaver (of mats or baskets). Måolik i biha na titufuk.
The
old lady is an excellent weaver. Håyi siña ta impleha ni måolik na
titufuk? Who can we hire that is good in weaving? Derived by reduplication from tufuk.
See: mámamfuk.
títugi n. type of eel: moray eel. gymnothorax pictus (Family
Muraenidae). Adahi na un inakka' ni titugi.
Be
careful not to get bitten by the eel. Hu li'i' un dångkulun titugi. I saw a
big moray eel. Derived by reduplication from tohgi, because the moray
eel sometimes appears to be standing upright. See: håkmang, ñotak.
títugi' n. writer, author, calligrapher. Disdi gumuaha kompiuta ti gef usu
i títugi'. A
calligrapher is not in demand since the computer came
about. Ti
títugi' ennåo na tåotåo låo
måolik kumuentus.
That
man is not a writer but he is a good speaker.
Si siñot Sanchez i títugi' esti na lepblu.
Mr.
Sanchez is the author of this book. Derived by
reduplication from tugi'.
títuka' n. thorn, usually comes from trees, bushes,
or vines; barb.
Mitituka' i floris funainis. The
Bougainvillea has lots of thorns. Diniluk i lancheru ni tituka'
lemmun. The farmer got pricked by the lemon
thorns. Bula
titukå'‑ña i cha'guan ispåña. The
stickle burr grass has lots of thorns.
títula n. title, inscription, heading, caption,
position, style, appellation, rank. Na'siguru na un tugi' i titulan
i lepblu. Make sure
you write the title of the book. Håfa titulå‑ña esti na kåtta? What is
the heading of this letter. Kama'gas titulå‑ña si Jennifer gi ofisinan gubetnu.
Jennifer
has an official position at the govenor's office.
See: pusisión, grådu. Variant: títulu. From: Sp. titulo.
títulu n. 1) title
(descriptive heading). I titulun i istoria put si Sirena. The title of the story is about the
Mermaid. Na'ladangkulu i titulun i dokumentu.
Enlarge
the title of the document. 2) title (formal
name or rank). Mana'tatkilu esti na titulu
gi halum ofisinan iskuelan pupbliku. They considered this title high in the
public school system. Ti umatya i titulu‑mu yan i bidåda‑mu siha.
Your
title does not fit your actions. Variant: títula.
títumu n. dyer, stainer, one who dyes. Ma usa i simiyan achoti
kumu títimu para i bistek.
They
used the anatto seeds to add color to the beef steak.
Adahi na un chuda' i tinta sa' títimu.
Be
careful not to spill the ink because it stains. Títumu lokkui' i pipitas mångga. The mango seed also stains.
Derived
by reduplication from tumu.
See: titenta.
to'a adj. 1) almost mature
(of fruit), ready to be picked. Mungnga ma tifi' i mångga
sa' ti måmasa; trabiha to'a. Don't pick
the mango because it is not ripe yet; it is almost ripe. 2) almost mature
(of mind). Esta to'a hinasson‑ña i hagå‑ta.
Our
daughter's thinking is almost that of a mature adult.
to'chung n. type of knot: slip knot, flat knot, reef
knot. Håfa na dångkulu i te'chong‑mu?
Why
did you make a big knot? Kallu i te'chung
i talin magågu'.
The
knot of the clothes line is loose. Pula i te'chung. Untie the knot.
— vt.
connect by
tying. To'chung i tali ya u la'anakku'.
Connect the line
so that it becomes longer. Na'ato'chung ennåo i dos håyu para guaili. Tie the two sticks to make a picking
pole.
to'hi vt. put (liquid)
into, give a drop (of liquid) to. To'hi matå‑ña ni amut. Give a
drop of medicine in her eye. To'hi tres gota na
ketchap ya u nina'i kulot. Add three
drops of soysauce to give it
color. See:
gota. Variant: to'i.
to'i vt. put liquid into,
drop liquid into. I mediku ha to'i matå‑hu dididi' åmut måta. The doctor
dropped a little bit of the eyedrop in my eyes. Tine'i addeng‑hu ni hanum maipi. I had a drop of hot water on my foot.
Hu to'i sirasami' i satten anai para bai hu gisa i katni. I put a
few drops of salad oil in the pot when I was going to saute
the meat. Variant: to'hi.
to'la' n. saliva, spittle, sputum. Mungnga mapatcha sa' to'la'
ennåo. Do not touch that because it is saliva.
— vi. spit out,
expectorate. Mungnga tumo'la' gi me'nan
tåotåo. Do not
spit in front of people.
Makonni' i taotåo para i ospitåt sa' tumomo'la' håga'. The man was taken to the hospital
because he was spitting blood. Mientras mås lo'lu', mås
tumo'la' flema.
The
more he coughs, the more he espectorates phlegm
to'lå'i vt. spit at. Hu
to'lå'i matå‑ña.
I
spat at her face. Kada kumuentus manulala'i.
Whenever
she speaks se spits. Håfa na un to'lå'i yu'?
Why
did you spit at me? Variant: tu'la'i.
to'lang n. bone.
Sen masoksuk sa' i te'lang‑ña esta a'annuk. He is so emaciated because we can now
see his bones. Kumåkatdu si Patricia kåtdun to'lang. Patricia is making bone soup.
Ma sodda' bulan to'lang
tåotåo antigu gi halum i Liyang
Kalabera. They found
a lot of prehistoric human bones at Kalabera Cave.
Syn: kalabera.
to'lang satnut n. shin bone. Metgut to'lang satnot‑ña si Vicente sa' ti måhluk anai
basnak. Vicente's shin bone is strong because it
did not break when he fell. Manehyuk to'lang satnot‑ña si tata. Father's shin bone is aching.
Loddu' to'lang satnot‑ña si Victoria. Victoria's shin bones are thick.
Variant: to'lang såtnut.
to'tu vt. clip tips of
(vine); clip leaves from (plant). Ma to'tu' i pupulu. They
clipped the pepper leaves.
to'tu' vi. lie down on back, recline on back,
person on a deathbed. Mana'to'tu i neni sa' matuhuk.
They
made the baby lie down because she is sleepy.
Gef ya‑hu maigu' tumo'tu. I really like to sleep on my back.
Tumo'to'tu i amku' sa' chachaflik.
The
elderly person is on his deathbed.
todabiha adv. yet, still. Todabiha ti mama'titinas si nåna sena. Mother has
not cooked dinner yet. Todabiha ti munånayan i gimå'‑hu. My house
is still not finished. Tres
dihas esta maloffan disdi finattok‑ku, låo todabiha ti hu bisisita håo. It has
been three days since I arrived, but I have not visited you yet. Usually used with a negative.
Variant: trabiha, tarabiha. From: Sp. todavía.
todu art. all, every, entire. Na'lågu todu ya ta fannahung. Cook
everything so that we have enough.
Todu ennåo siha na
istudiånti mangginin i iskuelan Oleai. All those
students are from Oleai Elementary School.
Todu i taotåo manmåttu. The entire
population came. See: puru, interu. From: Sp. todo.
todu esta everything,
already. Todu esta manhånåo para i gima'. They all went home already.
Kåo todu esta munhåyan
i che'cho'‑mu? Are you
already finished with all your chores? Kåo todu esta manmåttu?
Is
everyone here already?
todu i diha np. all day. See: tududia, tudutdiha.
todu
i dos art. both. An para un hånåo mågi, konni' mågi
todu i dos påtgun. Bring both
children on your way over.
Todu i dos saina sumåsåonåo gi Motheread/Fatheread
Program. Both parents are participating in the Motheread/Fatheread program.
todu i lugåt (TBD) np. everywhere, in
every place, places, all over, in all throughout the world. Todu i lugåt guaha iskuelan
publiku. In every place there is a public school.
Todu i lugåt guaha manñañalang.
In
all throughout the world there is hunger. Gi todu i lugåt guaha guinaiya.
In
every place there is love.
todu
i tiempu adv. all the time, every time. Debi di ta fanlistu
todu i tiempu. We have to
be on alert all the time.
Todu i tiempu si nåna
mananaitai. Mother is
praying all the time. Bibisi håo todu i tiempu
kada hu bisita hao.
You
are always busy every time I visit you. Ant: ni ngai'an. From: Sp. todo el
tiempo.
toftuf ? ?, as in: åmut toftuf.
tohgi vi. stand up, erect. Tohgi hulu' ya un difendin maisa håo. Stand up
and defend yourself.
Tohgi gi hilu' i eksu'
ni para un li'i' klåru. Stand on top of the hill to see clearly.
Tumohgi ya manngingi' gi
as tatå‑ña. He stood
and kissed his father's hand. Variant: togi.
tohki n. chime, stroke of the hour, ring of the
bell. Pega i tohki gi petta kosa
ki siña ta hunguk yanggin guaha måttu.
Hang
the chime at the entrance door so that we can tell if someone comes.
— vi. chime, strike
(of a clock), ring (of a bell). Ti hu hunguk anai tohki
i rilos. I did not hear the stroke of the hour.
Tohki sa' esta oran
iskuela. Ring the bell because it is time for
school.
tohlai n. bridge. Famokkat gi tohlai
ni para un falak i ottru bånda. Walk over
the bridge to get to the other side. Mayulang i tohlai. The bridge is broken. Variant: tollai.
tohni n. brace, strut, prop. Chuli' mågi åtchu' para tohnin i petta. Bring over
a rock to prop the door.
— vt.
brace
(something), support so as to give firmness, support with a brace. Hu
tohni yu' gi lamasa anai
bulåchu ilu‑hu.
I
braced myself against the table when I got dizzy. Hu tohni i trongkun chotda sa' u poddung.
I
braced the banana tree because otherwise it might fall. Variant: toni.
toka vi. caught, trapped, snared, hit. Toka
i ga'lågu anai hu fletcha. I hit the dog with the
sling shot. Toka
håo gi litråtu.
You
were caught in the picture. Hågu ni tottoka i essitan.
The
joke is on you.
tokånti adv. as long as, so far as. Tokånti ki ti un cho'gui. As long as
you don't do it. Tokånti ki ti hu hunguk. As long as
I don't hear it. Tokånti ki måttu håo åntis
di oran cho'chu'.
As
long as you return before my work time. From: Sp. tocante.
tokcha' n. spear, lance. Månu ni un po'lu i tekcha' tåta? Where did you put father's spear? Mamatinas i che'luhu dies na tokcha' para pumeska.
My
brother made five spears for fishing.
— vt.
spear,
stab, pierce (with a sharp object), puncture. Humånåo si tata umé'tokcha' guihan. Father
went spear fishing. I sakki ha tokcha' i tendera. The robber stabbed the cashier.
Kåo matokcha' esti na guihan? Was this
fish speared? Tinekcha' i addeng‑hu ni liluk. A nail punctured my foot. See: lånsa, fisga.
tokchi vt. extend, splice,
connect, make longer (attach). I bisinu‑hu ha tokchi i kusinå‑ña. My
neighbor extended his kitchen. Hu tokchi i
dos håyu para u la'anåkku'.
I
connected the two pieces of wood to make it longer. Na'fanatokchi i siya ni para u inus. Connect the chairs so that more will
fit. Variant:
totchi.
tokchin me'na n. prefix. Tokchin me'na i "fan" gi palåbra, fanli'i'an.
The
prefix in the word fanli'i'an is "fan."
(meaning window)
tokchin talu' n. infix. Tokchin talu' i "na" gi måhnanåo. (meaning long gone
or extended onward) The infix is "na"
in måhnanåo.
tokchin tåtti n. suffix. Tokchin tåtti i "tåt" gi tåttatti. The "tåt" in tåttatti is the
infix. (meaning to be following behind or later)
tokpung n. handle (of tool). Måhluk i tekpung mattiyu‑hu.
The
handle of my hammer is broken. Go'ti i tekpung satten putno un tininu. Hold the
pot handle to avoid being burned. Fa'tokpung esti i hayu para i iskoban hågun niyuk.
Use
this pole as a handle for the coconut midrib broom.
— adj. until whenever,
no sense of time. Ti hu fåttu
gi gima' esta ki tokpung. He won't
come home until whenever.
tokpung iskoba n. broom handle. Tulaika i tekpung iskoba. Change the
broom handle. Ha
ispånta i ga'lågu ni tekpung iskoba.
He
scared the dog with the broom handle. Siempri hu tekpung iskoba håo. Soon I will get you with the broom
handle.
tokpung lampåsu n. mop handle. Håyi humuluk i tekpung lampåsu? Who broke the mop handle? Ha galuti i che'lu‑ña ni tekpung lampåsu.
He
hit his brother with the mop handle. Go'tin måolik i tekpung lampåsu yanggin un lampåpasu i satgi. Grip the
mop handle tightly when you are mopping the floor.
tokpungi vt. make handle for. Hu
tokpungi i achita sa' måhluk. I made a
handle for the axe because it is broken. Hu faisin i lancheru para u tokpungi i fusiñus. I asked the farmer to make a handle for
the hoe. Håyi tumokpungi i iskoban sanhiyung? Who made a handle for the rake?
toktuk vt. hug, embrace,
hold fast (hold tightly). Hu toktuk yan hu chiku
si nåna anai måttu manbisita. I hugged
and kissed grandma whan she came to visit. Toktuk måolik i neni sa'
u basnak. Hold the
baby tightly so that she won't fall. Toktuk yu' sa' manenghing.
Hug
me because I am cold. Umatoktuk i dos umasagua. The married couple embraced each other.
tollai n. 1) bridge. Ti
siña un faloffan gi tellai sa'
mayulang. You can not cross the bridge because
it is broken. Mahåtsa un dångkulu na tollai
todu ginin trongkun pi'åo. They
constructed a huge bridge all from bamboo trees. Fa'tellai fan esti i trongkun ifit sa' figu'.
Can
you please construct a bridge from the ifil tree
because it is very sturdy. 2) hyphen. Manåna'yi tellai gi lameggai
na lingguåhi siha. The hyphen is applied in a lot of
languages. Tåya tellai gi esti na
palåbra gi finu' Chamorro: sungunun. The hyphen
is not applied in this Chamorro word: sungunun. Variant: tohlai.
tolling vt. cause
to stumble, trip by catching (someone's) foot. Ha
tolling yu' i chinalapun hugeti siha. I stumbled
because of the scattered toys. Tolling si Joe
ni atchu'. Joe go tripped by the rocks. Adahi na un tinolling ni hali'
trongku. Caution and do not get tripped by the
roots of the bunyan tree. See: guå'ding. Variant: tohling.
tomba vt. knock down. Matomba i neni sa' ti
ha a'atan i chalån‑ña.
The
baby was knocked down because she was not watching her way. Ha tomba yu' i haligi
anai potdung.
I
got knocked down by the pole when it fell. Manmatomba todu i trongku gi duråntin typhoon Pongsona. The trees were all knocked down during
Typhoon Pongsona.
tomma padisét vt. make
(someone) aware, bring to (someone's) attention. Si Rosie ha tomma padiset yu'
put i planun umasagua. Rosie
brought to my attention about the plan for the
wedding.
tommu n. knee, elbow. Måhluk i timmon‑ña si Mona anai matomba. Mona broke
her knee when she tripped. Dimu påpa' gi timmom‑mu
ya un fanggågåo asi'i'. Kneel down on your knees and ask for
forgiveness. Sessu i patgun matomba ya ha padedesi putin tommu. The child
falls often and he is suffering pain in his knees.
Paladang todu i temmok‑ku sa' sessu yu'
sulun. My elbows are all scarred because I
often slip.
tommun kånnai n. wrist. Kåo siña un lasa i tommun kannai‑hu?
Can
you massage my elbow? Adahi na u hugåndu si Pedro sa' måhluk i tommun
kannai‑ña. Make sure
that Pedro does not play because he broke his elbow. Diniluk ni tituka i tommun
kannai‑hu. The thorn
pierced my elbow. See: tommun kodu.
tommun koddu n. elbow. Kå'ka' i tommun koddu‑ña si Tåta. Father has
a fractured elbow. Ma x‑ray i tommun koddu‑hu. They took
an x-ray of my elbow. Sessu yu' umoppup yanggin
manaitai yu' lepblu ya todu
kayus i tommun koddu‑hu. I
frequently lie on my stomach when I read books and my
elbow is all calloused.
tompu' vt. trip (someone),
cause to stumble, stub one's toe. Matompu' yu' sa' ti
hu li'i' i madduk gi chalan. I stumbled because I did not see the
hole on the road. Adahi na un matompu' gi atchu'.
Be
careful not to trip on the rocks. Tinempu' i patgon ni mismu
hugeti‑ña. The child
tripped on his own toy. See: tolling.
tomtum adj. wise, smart, intelligent, clever. Tomtum
i ma'estrok‑ku. My teacher
is smart. Mantomtum i famagu'un på'gu na tiempu. The
children these days are clever. Ha ripåra na mås tomtum
i amigu‑ña ki guiya mismu. He realized that his friend is wiser than he himself. See: malåti', kabilosu, ménhalum.
Tona' name. nickname for
Antonia. Humånåo si Tona' para i tenda.
Antonia
went to the store. Para
u guput si Tona' gi fandånggun Bek gi Betnis. Antonia is
going to Bek's wedding party on Friday. Malågu ham yan si Tona' para i huegun bola. Antonia and I ran to the ball game.
Variant: Tonang, Nonang, Nona'.
tonnas n. stick, larger than bålas. Manutut si nåna un tonnas para såolåk‑ña ni manåguatguat na famagu'un. Mother cut
one stick to whip the naughty children. Hu
nisisita dies na tonnas para bai hu tohni i flores‑su. I need ten sticks to brace my flowers.
Mamampus anåkku' esti na
tonnas. This stick is too long.
tonteriha n. stupidity, nonsense, folly, silly
action, blunder, foolish pranks. Puru ha' che'chu' tonteriha un cho'cho'gui. All you are doing are
stupid stuff. Mungnga ma'usa i palåbran tonteriha. Don't use nonsense words. Båsta macho'gui che'chu' tonteriha. Stop doing silly actions. See: tontu. From: Sp. tonteria.
tontu adj. foolish, nonsensical, silly. Tontu håo na påtgun.
You
are a silly boy. Mungnga mama'tontu. Don't act foolish. Puru tontu na hinassu.
It's
all silly thoughts. From: Sp. tonto.
tontun vt. bump (on the
head). Sessu i patgun matontun ilu‑ña gi petta. The child frequently bumps his head on
the doorway. Matontun ilu‑ña si Antonio annai humålum gi
kareta. Tony bumped his head when he got into
the car. Umatontun i dos påtgun annai manhugågandu.
The
two kids bumped into each other's headwhile they were
playing. Variant: tongtung.
tonu n. tune, tone. Faisin fan ya una' måolik
i tonu siha gi gitalå‑hu?
Could
you ask if she can fix the tunes of my guitar. Håfa na klåsin tonu
ya‑mu? What kind
of tune do you like? Ti yahu i tonun
i fino'mu. I don't
like the tone of your statement. From: Sp. tono.
toñiak-ochu (from: toñiak‑ochu) vt.
poke the
eye of (someone). I bachigu na palåo'an
ha toñiak i matan i asaguå‑ña nu i do'ak.
Tong name. nickname for
Antonio. Si Tong i kandidåtun
atkåtdi på'gu na såkkan. Tong is a
candidate for mayor this year. Si Tong yan si Ton sen umamigu.
Tong
and Ton as very good friends. Ha asagua si Tona' si Tong. Tona'
married Tong. Variant: Ton.
tonghu n. nape (of neck), back side of the neck. Guaha un tungu hayi tumungu' manlasan
tonghu? Do you
know anyone who knows how to massage the back of the neck? Dinanchu' i tinghun i buleru ni bola. The baseball player's nape was hit by
the baseball. Lengngai tingho‑hu. I have a
stiff neck. Syn: kueyu.
tongtung vt. pound, beat,
batter, bang against, strike heavily or repeatedly with fist, bump. Ha
tongtung gui' i neni anai lalålu'.
The
baby banged his head when he got mad. Hu tongtung i ilu‑ña kontran i liga. I pounded his head against the wall
Huyung gi papa' lamasa, sa' atyu un matongtung.
Get
out from under the table because you might bump
yourself. Umatongtung i ilun‑ñiha. They
bumped into each other's heads. See: tutu, fongfung.
tori n. tower. Guaha un dångkulun tori giya Hapon. There is a big tower in Japan.
Bula siña un li'i' yanggin
gaigi håo gi tori. You can see many things if you are in
the tower. I
mås tatkilu' na tori gi tanu'
atyu i ma'å'agang tower.
The
tallest tower in the world is called the ______tower.
toru1 n. spider shell, seashell. Kuåntu un konni' na toru gi
Breakwater na tåsi? How many
spider seashells did you get from the Breakwater
Beach? Ti debi di un chuli' toru gi tasi.
You
are prohibited from taking the spider shell from the ocean.
toru2 n. bull, buck. Ha
goppi i toru i kellat. The bull jumped over the fence.
Esta kumatin totoru anai madingu ni
bus. He
cried like a bull when he missed the bus. From: Sp. toro.
torun binådu n. stag, male deer,
buck. Manli'i' yu' torun binådu
gi kantun chålan gi paingi.
I
saw a male deer on the side of the road last night. Ha tokcha' yu' i torun
binådu sa' hu istani. The male deer gored me because I was
taunting him. Bunitu ma'atan i torun binådu yanggin humugågandu na maisa. It is nice to watch a buck when he's
frolicking by himself.
torun pentu n. spotted seashell
often found in Chamorro homes as a decoration. Kåo torun pentu ennåo?
Is
that the spotted seashell? Bunitu na torun pentu
para gatbesa. The
spotted seashell is beautiful for home decoration. Kåo siña un bendi yu'
nu esti na torun pentu? Can you
sell me this spotted seashell?
torupidu n. torpedo (Rota). Fanattuk sa' en fandinanchi ni torupidu. Take cover
because you might get hit by a torpedo. Piligru i torupidu na åtma.
A
torpedo is a dangerous weapon. Syn: totpidu.
tosta n. toast. Mås ki tostan pån i tinala'
magågu ni maipin somnak. The
laundry is like toasted bread from the sun's heat.
— vt.
toast
(something), scorch (something), parch, dry (something) up, cook (something) to
a crisp. Tosta i ma'is
para charakilis. Toast the
corn for charakilis. Dokngus todu i pån anai
ha tosta. All the
bread got burnt when he toasted them. Ha tosta si Tang i ma'is
para gimen‑ña cha. Dad
toasted the corn to make his tea.
From: Sp. tosta.
tostus adj. burned, crispy, dehydrated, dried from
heat, toasted, overcooked to a crisp.
Chumotchu yu' tostus ineksa'.
I
ate crispy rice. Håfa na un na'sen tostus
i biskuchu? Why did
you make the crackers too crispy? Aflitu i i'i' ya un na'tostus.
Fry
the fish and make it crispy. See: akung.
tot n. toad (Guam). Håfa kulot‑ña i tot? What color
is the toad? Manmåtai i tot sa' ånglu' i tanu'.
The
toads died because of the dry season. Syn: kairu'. From: Eng. toad.
totbus vt. bump against,
collide with. Matotbus
i lamasa ya poddung i masetan floris. They
bumped against the table and the flower vase fell. Umatotbus i dos kareta. The two vehicles collided.
Hu chonnik sa' hasngun
ha totbus yu'.
I
pushed her because she purposely bumped into me. Umatotbus ham yan si Juan gi
fila. I collided with Juan in the line. Sigi ha' yu' umatotbus yan
tåotåo gi giput sa' mampus
bula. I kept colliding with people in the
party because it was too crowded. See: totpi. Variant: totpus.
totchi n. protein food, food. Håfa na totchi un chagi
esta gi lamasa?
What
protein food did you try at the table? Hokkuk totchi låo sopbla
saibuk suni. The
protein food is gone but the taro with coconut milk is left.
— vt.
dunk, dip
(something) into liquid. Totchi i na'‑mu pån gi kafe. Dip your
bread in the coffee. Ti ya‑hu tumotchi i guihan gi fina'denni'. I don't
like to dip fish in spicy sauce. Na'fanotchi yu' fan gi na'‑mu
asiga. Please allow me to dip in your salt
mixture.
totda n. roof of vehicle. Fåhan i kareta ni siña un baba i totdan‑ña. Purchase a
car that can open its roof top.
Madaloggai i totdan i kareta anai poddung i niyuk. The roof of the car was dented when the
coconut fell on it.
totku adj. idiot, fool, utterly senseless (of a
person), blockhead. Mungnga mama'totku. Don't be a fool. Totku håo na pitsona.
You
are an utterly senseless person. Kumåti si John anai ma'ågang
totku. John cried when he was called an idiot.
totni vt. ignite (a fire),
light (a fire), set (a fire). Totni i guafi ya ta tunu
i katni. Ignite the fire and we will barbeque the meat. Ha totni i guafi pues tininu sa' ti ha atendi. He lighted the fire and got burnt because he was not paying
attention. Adahi na un maleffa; totni i guafi para u isgaihun i sakman hålum gi sagua
an puengi. Make sure
you don't forget to light the fire to guide the sailing canoe into the channel
at night. See: songgi. Variant: totngi.
totnin guåfi n. kindling, fire
starter. Usa punut para totnin guafi. Use
coconut husk as kindling to start the fire. See: totngi.
totnu n. turn (in scheduling), shift (at work),
(alternate) order. Totnon‑ña si Mrs. Sablan gi Betnis.
It
is Mrs. Sablan's shift on Friday. Totnok‑ku makonni' ottru simåna. It is my turn to be picked up next week.
Håyi gai totnu mamulan påtgun?
Whose
turn is it to babysit? See: tåra, tareha.
totngi vt. ignite (a fire),
light (a fire), set (a fire). Totngi i guafi sa' ta tunu
i katni. Ignite the fire and we will barbeque the meat. Ha totngi i guafi pues tininu
sa' ti ha atendi. He lighted the
fire and got burnt because he was not paying attention. Adahi na un maleffa; totngi i guafi para u isgaihun i sakman hålum gi sagua
an puengi. Make sure
you don't forget to light the fire to guide the sailing canoe into the channel
at night. See: songgi. Variant: totni.
Toto name. name of village
in Guam.
totpi vt. bump (against),
collide with, strike, knock, or thump.
Umatotpi i dos patgun. The two kids bumped
each other. Guaha tres na kareta
manatotpi giya Garapan.
There
were tree vehicles that
collided in Garapan. Atan i famokkåt‑mu sino manotpi håo.
Watch
were you are walking or you will knock someone down.
Syn: totpus.
tottut n. Marianas fruit dove. Ptilinopus roseicapilla. Maprutehi i tottut på'gu giya
Mariånas. The
Marianas fruit dove is now protected in the Marianas. Mikulot esti i tottut gi
aga'gå'‑ña yan i ilu‑ña.
The
Marianas fruit dove has many colors on its neck and head. Ha tungu' i asaguå‑hu taimanu katin i tottut. My husband knows the call of the
Marianas fruit dove. I manmofo'na na
tåotåo Chamorro ma ufresi i
tottut para sakrifisiu.
The
ancient Chamorros offer the fruit dove as sacrifice. Variant: totut.
totu vt. tear off (leaf,)
break (branch off tree). Hu totu i manmåtai na hågun gi
floris. I tore off the dead leaves on the
flower. I
metgut månglu' ha totu i ramas gi
trongku. The strong wind broke the branch off the tree.
tótunuk vi. go down. Bai
hu tótunuk put para bai ayuda
i hagå‑hu. I will go
down to help my daughter. Umasodda' ham yan i ma'estråk‑ku gi chalan anai tótotunuk yu' para i tenda I met my teacher on the road when I was
going down to the shopping center. Tótunuk ya bai hu sosodda' håo guatu. Go down
and I will meet you there.
totut1 n. type of bird: Marianas fruit dove. Ptilinopus roseicapilla. Tumohtohgi i totut gi ramas
i trongku. The
Marianas fruit dove is standing on the branch of the tree. Mangonni' si tåta totut
para ga' i lahi‑ña. Father
caught a Marianas fruit dove for his son's pet. Manggaigi i tetut gi trongkun
mansanita. The
Marianas fruit doves are gathering on the mansanita
tree. Variant:
tottut.
totut2 vi. cluck, as when the hen calls for her
chicks. Otru klåsi sa' tumototut
sin puyitus. Strange
that it is clucking without any chicks. Variant:
tottuk, tuktuk.
tråba n. bond.
Båba i traba intri i dos umasagua. There is no more bonding between the
couple.
— vt.
tie, bond,
twist (rope), entangle. Matråba i chiba gi kantun
chålan. The goat was tied by the road.
From: Sp. trabar.
trabadót adj. industrious, energetic. Trabadot si Danny na indibiyuåt.
Danny
is an industrious individual. Todu
i tiempu ha na'a'annuk na trabadot gui'
na tåotåo. He always
shows that he is an energetic person. Måolik na facho'chu' si
Alvin, sa' mampus trabadót na tåotåo.
Alvin
is an excellent worker, because he is very
industrious. See: bråbu, butmuchåchu, bumuchåchu. From: Sp. trabajador.
trabahadót adj. industrious, energetic. See: bråbu, butmuchåchu. Variant: trabadót. From: Sp. trabajador.
trabiha adv. yet, still. Trabiha ti matulalaika i hinassok‑ku put esti na asuntu. My
thinking about this issue has not changed. Trabiha ti munhåhayan i gimå'‑hu. My house
is still not finished. Tres dihas esta maloffan disdi
finattok‑ku, låo trabiha ti hu bisisita
håo. It has been three days since I arrived,
but I have not visited you yet. Usually used with a negative.
Variant: tarabiha, todabiha. From: Sp. todavía.
trabisåñu n. transom, a transverse in a structure,
the horizontal bar of a cross, gallows, etc.
Mayulang i trabisåñu. The crossbeam (transom) is broken.
Ti ma nå'yi trabisåñu i gimå'‑hu. They did
not put a transom in my house. Variant: atrabisåñu. From: Sp. travesaño.
trabuka vt. mess up
(something), disarrange, dishevel, make a mess of,
disorder. Guaha humåtmi i gima' ya ha trabuka i kosas siha. Someone
broke into the house and messed up all the things. Cha'‑mu trabubuka
i kosas‑su. Do not
disarrange my belongings. Ha trabuka todu i pappet‑tu.
She
disheveled all my notes. From: Sp. trabucar.
tradisionåt adj. traditional. Håfa siha i tradisionåt na kustumbrin i isla‑ta? What are the traditional customs in our island? Cha'‑mu tumulalaika
i tradisionåt kuttura yan lingguåhi. Do not
change the traditional culture and language. I manngingi' Niñu unu na tradisionåt‑ta
gi duråntin Påsgua. The kissing of the Baby Jesus is our
tradition during Christmas season. From: Sp. tradicional.
tragón adj. greedy, gluttonous, avaricious. Mungnga mutragón sa' ti
måolik. Do not be gluttonous because it is not
good. Tåya' para un guinaiya yanggin tragón håo. No one
will like you if you are greedy. Na'mamahlåo esti i tragon na
kustumbri. It is
shameful to be greedy. Describes the highest degree of
gluttony. From: Sp. tragon.
tråhi n. looks, appearance, suit of clothes (for
men). Ispot trahi‑ña si tåta gi giput. Dad looks
sharp at the party. Håfa na taiguennåo trahi‑mu?
Why
is your appearance like that? Na'asintådu trahi‑mu sa' para i gima' Yu'us håo.
Wear
your decent suit, because you are going to Church.
From: Sp. traje.
trahoma n. trachoma.
— adj. having trachmoa. Chetnut måta i trahoma. Trachoma
is a disease of the eye. Ti siña manli'i' måolik sa' trahoma. She cannot
see clearly because he has trachoma
traiånggu' n. triangle (Rota). I
traiånggu' unu gi fotma. Triangle
is one of the shapes. Tres bandån‑ña
i traiånggu'. There are
three sides in a triangle. Mama' traiånggu
i tano‑hu. My land is
shaped like a triangle. Variant: triånggulu. From: Eng. triangle.
traianggula adj. triangular. Traianggula i fotman i gimå'‑hu.
My
house is trangular in shape. Traianggula fotmån‑ña esti na lamasa
sa' tres puntån‑ña. This table
is trangular in shape because it has three angles. From: Sp. triangular.
traidót n. traitor, treacherous, disloyal. Piligru ennåo na tåotåo
sa' traidot. The person
is dangerous because he is a traitor. Ginin angokkuyun ennåo na tåotåo låo
esta matulaika.
That
person used to be trustworthy but she has changed.
Dimålas i bisnis sa' mantraidót
i mangga'chung. The
business collapsed because the partners were disloyal. From: Sp. traidor.
traiduti vt. betray. Ha
traiduti i mismu che'lu‑ña. She
betrayed her own sibling. Ni ngai'an na bai hu traiduti håo. I shall never betray you. Låstima sa' ma sen angokku
låo uttimon‑ña mantrinaiduti. It is a shame that they trusted him so much but they were betrayed in the end. See: trampåsi, fa'baba, dugeruyi.
traitu n. theater. Unu ha' na traitu giya
Saipan. There is only one theater on
Saipan. Bunitu i mubi gi traitu
Hollywood. The movie showing at Hollywood theater is great.
tråk n. truck, vehicle. Fåhan i trak sa' siña
un usa gi difirientis manera.
Buy
a truck because it is useful in many ways. Binatsala i sidan ni tråk.
The
sedan was towed by the truck. Ma
usa i tråk para ma kåtga i lamasan piknik. They use
the truck to transport the picnic table. From:
Eng. truck.
tråk guåfi n. fire truck. Impottånti na u guaha
un tråk guåfi gi kada songsung. It is
important to have one fire truck in each village. Ågang i ofisinan tråk guåfi
sa' guaha guma' kimasoson. Call the
fire truck office because there is a house that's burning. Atrasåo i trak guåfi, pues
todu kimason i gima'. The fire truck was delayed, so the
entire house burned down. Syn: tråk kimasón.
tråk kimasón n. fire truck. Mana'
fan fila i tråk kimason gi Dipattamentun Kimason. The fire trucks were lined up at the
Fire Department. Suhåyi sa' ennigi' mågi
i tråk kimason.
Move
aside because the the fire truck is approaching. Syn: tråk guåfi.
tramoha vt. tie (something)
down, lash (something) down, knot (something), secure (something). Tramoha i trongkun mångga ya mungnga na u måhluk yanggin
duru i manglu'. Tie down
the mango tree so that it will not break during heavy rain. Tramoha i talin magågu. Secure the
clothes line. See: gramaderu, goddi.
tråmpas n. trick, stratagem, artifice, ruse, wile. Ginin i trampas na bumåba
i inágofli'i'‑ñiha. It was due
to the artifice that their friendship went sour. I trampas muna'bubu yu'. It was the trick that got me mad.
From: Sp. trampa.
trampåsi vt. trick (someone),
defraud, cheat, dupe, swindle, double cross, deceive (someone) by cunning or
artifice. Trinampåsi
si Diego gi as Juan. Juan double crossed Diego.
Ha trampåsi i gubietnu anai sigi ha' manrisibi
ayudun federåt, låo esta gui' machocho'chu'.
He
defrauded the government when he continued to collect welfare while already
employed. Ha trampåsi yu' gi
balåha. She tricked me at playing cards.
See: fa'baba, traiduti.
tramposu adj. swindler, rogue, crook, cheating,
tricking. Tåya'
para un guinaiya yanggin tramposu håo na
tåotåo. No one
will like you if you are a crook.
Ti ma'apela sa' tramposu
na tåotåo. She is not
trusted because he is a swindler. From: Sp. tramposo.
transferi vt. transfer,
transport, convey from one place to another.
Esta matransferi i ufisinå‑hu guatu Susupe. My office
is already being transferred to Susupe.
Ma transferi i kosas‑ñiha para
ottru lugåt. They
transported their belongings to another place. Håfa na matransferi i istudiånti para ottru iskuela? Why did the student transfer to another
school? Variant:
trasfieri. From: Sp. trasferir.
translåda vt. translate,
decode, turn from one language into another, interpret. Ta
nisista tåotåo para u translåda håfa masåsangan. We need someone to translate what is
being said. Ti
hu tungu' mantranslåda gi finu' udu.
I do
not know how to interpret sign language. Variant: transulåda. From: Sp. transladar.
transplånta vt. transplant,
replant, plant in a new place. Måolik mantransplånta na ha'åni sa' uchan. It is good day to transplant because it rained. Transplånta i floris gi nuebu
na maseta. Transfer
the flower into the new pot. Ha transplånta
i dinekku' mångga para i santattin guma'. He
replanted the mango seedling to the back yard.
From: Sp. trasplantar.
transpotta vt. transport,
transfer, convey from one place to another.
Bulan chandiha manmatranspotta ginin Tinian asta Saipan.
Lots
of watermelons were transported from Tinian to Saipan. Bai hu transpotta tinilådan ma'is para Guam. I will
transport tons of corn to Guam. Ma transpotta
i malångu para i hospitåt gi ámbulan. They
transferred the patient to the hospital via ambulance. Variant: traspotta. From: Sp. transportar.
transpottasión n. transportation. Bula
difirentis klåsin transpottasión på'gu na tiempu. There are
many different kinds of transportation these days. Bai hu angokku transpottasion airi ki kareta. I will
trust air transportation rather than car.
Esti siha na'
transpottasión para gi sagan hånum; boti,
båtku, yan galaidi. Boats, ships and canoes are transportation used on water. From: Sp. transportacion.
trångka n. cage, bar to prevent children from going
out the door of a house; enclosure, gate, gateway,
entrance of a fence. Huchum i trangka ya mungnga
na u hålum i ga'lågu. Close the gate so the dogs will not come
in. Håyi bumaba i trangkan i paharu? Who opened the bird cage? Mayulang i trangkan i nuebu na kollat. The gate
of the new fence is broken. From: Sp. tranca.
trangkilu adj. tranquil, peaceful, calm, undisturbed. Trangkilu na tåotåo. He is a
calm guy. Yanggin
un tungu' umadahi i fina'chu'cho'‑mu, pues trangkilu lina'lå'‑mu.
If
you know how to manage your income, then you will have a peaceful life.
Atan i neni, sa' trangkilu maigogo'‑ña gi halum
kuna. Look at the baby sleeping peacefully in
the crib. From: Sp. tranquilo.
trapåt n. canvas (tent). Håtsa sais na trapåt
para i giput. Set up six
canvas tents for the party. Kuåntu bali‑ña i trapot?
How
much does the canvas cost? See: brin.
trapichi n. sugar mill, the device used to squeeze
the sap of the sugar cane. Chuli' un tråk na tupu
guatu gi trapichi. Take one truck of sugar cane to the
sugar mill. Usa i trapichi ni para u fugu' i tipu. Use the devise
to squeeze the sap of the sugar cane. From: Sp. trapiche.
trås adv. besides, moreover. Trås mama'papairi håo ni ti iyom‑mu.
Besides,
you are acting tough and it is not even yours.
Trås guiya para u kundukta i hunta ni tåya' tiningo'‑ña. Moreover,
he will be conducting the meeting without any knowledge of what is happening. Po'luyi yu' un pidåsun kek, trås guåhu
fumåhan. Save me a piece of cake, besides, I
bought it. From: Sp. tras.
tråsa Bai hu tråsa håo gi kuantu
malago'‑mu.
trasfieri vt. transfer. Variant: transferi.
traskila vt. shave
(sideburn), trim lower part of haircut all around. Hu
traskila i batbås‑su.
I
shaved my sideburn. Bunitu kakko'‑ña anai matraskila. He looks handsome when he shaved. Todo biahi ma traskikila si Ben, sa' mampus
mipilu gaputilu‑ña.
Ben's
is so hairy that they always need to shave his lower hairline. From: Sp. trasquilar.
trasoras adv. occasionally. Trasoras na uma'ali'i' ham. We see
each other occasionally. Trasoras i familia ni mandadanña'.
The
families get together occasionally. See: asolas.
traspotta vt. transport. Variant: transpotta.
tråstis n. 1) material,
equipment, device, implement, instrument, tool. supplies. Na'siguru na un fåhan i dinanchi
na tråstis kareta. Make sure you buy the right device for
the car. Ma
bebendi i trastis lancherihas gi as Joeten Hardware. They are
selling farming equipment at Joeten Hardware.
Kåo kabålis i trastes‑mu para i
iskuela? Are your school supplies complete?
2) stuff, things, unspecified objects. Nihi ya ta li'i' håfa
na tråstis guma' mabebendi. Let's see
what household stuff are being sold. Hekkua' kåo puru tråstis
esti ni para mayuti' agupa' pat på'gu. I am not sure whether all these are
stuff to be disposed tomorrow or today. Bulan tråstis ti manma'u'usa gi gima'‑ñiha. There are lots
of stuff not used in their home. From: Sp. traste.
tråta vt. treat, act
toward, behave toward. Tråta
i patgun kumu mismu patgon‑mu. Treat the
child as your own. Tråta i famagu'on‑mu parehu.
Treat
your children equally. Håfa na un tråtratan båba yu'? Why are
you treating me badly? From: Sp. trata.
tråtus n. bargain, deal. Bula sentrun tråtus giya Garapan. There are
a lot of bargain centers in Garapan. Håfa tratus‑miyu yan si Tåta? What is
your deal with Father?
— vt.
bargain,
make a deal, contract. Hu tråtus i karetå‑hu as Joeten Motor. I made a deal on my car at Joeten Motor. Trumåtus ham yan si Nåna na kumu måolik
grådu pues guaha premiu‑hu. I made a
contract with Mother to have good grades and be rewarded.
trela n. trailer; a highway vehicle designed to
be hauled, esp. by an automotive vehicle.
Båtsala i trela para as Ta Hiko. Pull the
trailer to Uncle Hiko's place. Kåo siña un na'ayåo yu' ni trela‑mu?
Can
you loan me your trailer? Estigi' mås dångkulu na
trela giya Saipan.
This
is the biggest trailer in Saipan. From: Eng. trailer.
trenta num. thirty. Trenta
pidåsun mångga matifi'. Thirty pieces of mango were picked.
Trenta años‑su. I am thirty years old. Esta para trenta dihas disdi
måttu håo tåtti. It has been thirty days since your
return. Variant:
trienta. From: Sp. treinta.
trentai unu num. thirty-one. Guaha trentai unu dihas gi
Huliu na mes. There are thirty one days in the month of July. Kåo esta trentai unu
i idåt‑mu? Are you thirty one years of age? Nå'i trentai unu pesus
salappe'‑ña.
Give
him thirty one dollars for his allowance.
Variant: trientai unu. From: Sp. treinta_y_uno.
tres num. three. Sumåga yu' tres dihas Tinian. I stayed three days in Tinian. Kåo tres libra na siboyas
un fåhan? Did you
buy three pounds of onions? Tres kostat pugas chinchule'‑hu.
I
donated three sacks of rice. From: Sp. tres.
tres sietti n. Chamorro card
game, similar to hearts. Meying håo humugåndu tres sietti? Are you
good at playing three-seven card game? Un biåhi gi mes, mandanña'
ham yan i familia para bai
in fanhugåndu tres sietti. Once a month, I get together with the
family to play tres sietti.
— vi. play the card
game tres sietti. Maila'
ya ta fantres sietti. Let's play
three seven card game. Un tungu' tumirisietti? Do you know how to play the three seven
card game? From: Sp. tres siete.
tressi num. thirteen. Tressi
åñus ha' i patgun.
The
child is only thirteen years old. Mina'tressi yu' gi fila. I am
number thirteen in line. Tressi ham na famagu'un gi familia.
There
are thirteen children in our family. From: Sp. trece.
tresuråt n. treasury. Håyi må'gas i tresuråt? Who is the
treasury director? Maguåtdian måolik i tresuråt. The
treasury is well guarded. Ti salåppi'
ha' manmapo'lu gi tresuråt na kunto
måppan tånu' yan i mangguaguan siha na kosas.
Not
only money is in the treasury but also land documents and other valuable items.
tresureru n. treasurer. Si
Bernadita i tresureru gi gubietnu. Bernadita is the
government's treasurer. Bakånti i pusision tresureru.
The
treasurer's position is vacant. Debi i tresureru
na tåotåo u hunestu. The treasurer needs to be trustworthy.
See: kaheru. From: Sp. tesorero.
triånggulu n. triangle. Kakku' triånggulu i gima' Maria.
Maria's
house is a triangle shape. Masetan triånggulu ennåo. That is a
triangle shaped pot. Tres bandån‑ña i triånggulu. A triangle has three sides.
Variant: traiånggu'. From: Sp. triangulo.
tribu n. tribute. Para
u guaha tribu para si Tan Maria. There will
be a tribute for Mrs. Maria.
I tribu ni manonra
si Rita ginin i kurason. The tribute honoring Rita is from the
heart. Sinseru i tribun tåta yan
nåna. The tribute for Mother and Father is
sincere. From: Sp. tributo.
tribunåt n. prison, jail, correctional facility. Gaigi
si Lucia gi tribunåt. Lucia is in jail. Dångkulu i tribunåt fediråt. The
federal prison is a huge facility. Gaigi i tibunåt
Saipan gi sensung Susupe. The Saipan correctional
facility is in Susupe village. See: kalabosu, presu. From: Sp. fi: tribunal.
trienta num. thirty. Variant: trenta. From: Sp. treinta.
trientai unu num. thirty-one. Guaha trientai unu dihas gi
Huliu na mes. There are thirty one days in the month of July. Kåo esta trientai unu
i idåt‑mu? Are you thirty one years of age? Nå'i trientai unu pesus
salape'‑ña.
Give
him thirty one dollars for his allowance.
Variant: trentai unu. From: Sp. treinta y uno.
trigu n. kind of plant: wheat, rice, and other
grains. Bula trigu gi gualu'. There is a
lot of wheat at the farm. Måolik sustansiån‑ña esti i trigu. Wheat has a lot of excellent nutrients.
Tåya' manånanum trigu giya isla‑ta.
Nobody
is planting wheat on our island. Manånum si tatå‑hu un hektaria difirentis klåsin trigu. My father
planted an acre of varieties of grains. I mås maguaiya na trigu
i fa'i. The most
favorite grain is the rice. Guaha bula na klåsin
trigu gi prisienti. At present there are many different
kinds of grains. See: få'i. From: Sp. trigo.
trinchera n. trench. I
sindålu manmangguådduk trinchera. The soilders
are digging trenches. Trincheran i sindålu ennåo. That is a
soldier's trench. I trincheran Mariånas
mås tåddung gi tanu'. The
Marianas Trench is the deepest in the world. From: Sp. trinchera.
Trinidåt n. trinity, triune God, threefold unity,
the trinity in unity, name. Santa Trinidåt! Holy Trinity!
Guaha dikiki' ha' na buttun Santa Trinidåt gi gima'‑måmi.
We
only have a small statue of the Holy Trinity at our house. Si
Trinidat matanchu' para guiya tetcha para i nubenan Santa Trinidåt. Trinidad
was selected to lead the novena of the Holy Trinity. From: Sp. trinidad.
trinisti n. sadness, melancholy, unhappiness,
despondency, cheerlessness, deprivation of joy. Guaha trinisti anai humånåo
si Marie. There was
sadness when Marie left. Bula trinisti anai mandiningu' ni nanan‑ñiha.
There
was great sadness when their mother passed away. From: Sp. triste.
trinsiyas n. rickrack, a type of decoration for
clothing. Pega i trinsiyas
gi kueyu yan gi manggas
i chininå‑mu. Put rickrack on the collar and on the sleeves of your dress.
Ha tufuk i hagun niyuk kalan trinsiyas para u usa kalan sinturon. He wove
coconut leaves like rickrack to use as a belt. From: Sp. trencilla.
tripulasión n. tripling (of large numbers). Tripulasión i numirun botadot na såkkan. The number
of voters is tripling this year. Tripulasión i bisitan ginin Hapon
på'gu na mes. The number of tourists from Japan is
tripling this month.
tristi adj. sad, depressed, gloomy. Tristi
sa' humånåo i lahi‑ña. She is sad because her son left.
Mantristi i bisinu sa' guaha
achåkin familia.
The neighbor
is sad because there's a tragedy in the family. Tristi i kurason‑hu sa' ti un guaiya yu'.
I
was sad because you don't love me. Mampus tristi yu' anai
ha dingu ham si nåna. I was full of grief when my mother
passed away.
troki vt. exchange, trade
off, swap, change for another. Hu troki i lugåt‑tu yan i gubietnu. I traded
off my land with the government. Bai hu troki i
karetå‑hu bihu put nuebu. I will exchange my old car for a new
one. Troki fan esti i kulot asut
na påt metyas
para ottru kulot.
Please
change this pair of blue socks for another color. From: Sp. trocar.
tronu n. throne. Ha
fa' tronu i siyå‑ña gi ofisina. She
pretended her chair is her throne at the office.
Mamifila hålum gi me'nan
i tronun i raraina.
They
were lining up as they approach in front of the
queen's throne. From: Sp. trono.
trongku1 n. trunk, stem, tree. Bula
trongkun mångga gi lanchun‑måmi.
We
have a lot of mango trees at our farm. Mit yan mit na
trongkun niyuk gi islan Saipan. There are
thousands and thousands of coconut trees in the island
of Saipan. From: Sp. tronco.
trongku2 vt. punch, sock. Ha
trongku yu'. He punched
me. Ketu
sino hu trongku håo. Be still or else I will sock you.
Hu trongku sa' ha kassi yu'. I punched
him because he teased me. See: paniti, dommu'. seku, trumpunåsu.
trongku3 n. head of family, head of household. Si tatå‑hu i trongku gi familia. My father
is the head of the family.
Marispeta kumu guiya i trongku gi familia. She is
respected as the head of the family. From: Sp. tronco.
trongkun agalondi n. type of plant. vitex negundo (?). Månu
ni guaha trongkun agalondi? Where are there vitex negundu plants? Guaha trongkun agalondi giya Makpi' na
bånda. There is a vitex negundo plant at the Marpi area.
trongkun buforing n. type of plant. acacia kauaiensis, acacia koaia
(?). Bula trongkun buforing gi lugat‑måmi.
We
have a lot of acacia kauaiensis plants on our
property. Manånum si tåta trongkun
buforing gi lanchu. Father planted acacia kauaiensis plants at the farm.
trongkun gåogåo n. type of plant. erythina corallodendron (?).
Dispensa låo tåya' trongkun gåogåo guini. Sorry, but
there is no erythina corallodendron
plant here. As Nan Lia ni siña un sodda'
trongkun gåogåo.
You
can find erythina corallodendron
plant at Nan Lia's place.
trongkun gåogåo uchan n. type of plant. phyllanthus marianus (?). Dispensa, låo ti hu tungu'
håfa taimanu kako'‑ña i trongkun gåogåo uchan. I am sorry, but I do not know what a phyllanthus marianus plant looks
like.
trongkun
håyu n. tree. Guaha ennåo na trongkun
håyu gi lanchu.
We
have that tree at the farm.
Bula trongkun håyu gi
kantun chålan.
There
are a lot of trees on the roadside. I ifit mås fitmi na
trongkun håyu.
The ifit (intsia bijuga) is the
strongest tree.
trongkun kalaskas n. type of tree
whose seed pods make a rattling sound.
Påopåo flores‑ña i trongkun kalaskas.
The
flowers of the trongkun kalaskas
have a nice fragrance. Dångkulu esti i trongkun kalaskas, ya bunitu.
The trongkun kalaskas tree is big and
beautiful. Mapput mapunu' esti i trongkun kalaskas. It is
difficult to kill the kalaskas tree.
trongkun lila n. small tree with
purple and while flowers, firecracker tree.
Clerodendrum
quadriloculare.
Ginin bula trongkun lila
giya Saipan. There used
to be a lot of firecracker trees in Saipan. Ti mapput esti i trongkun lila mana'låla'. It is not
difficult to grow the firecracker tree.
trongkun
mamis
n. type of tree. albizia lebbeck. Guiya ennåo na trongku
ma'å'agang trongkun mamis.
That
is the tree called trongkon mamis. Ti un fañodda' trongkun mamis Tinian.
You
will not find albizia lebbeck
trees in Tinian.
trongkun
mariposa
n. orchid tree. Bauhinia monandra. Bula na klåsin trongkun mariposa guaha giya Saipan.
There
are several kinds of orchid trees in Saipan. Chaddik ha chalapun gui' esti
i trongkun mariposa. The orchid
tree spreads quickly. Bunitu i trongkun mariposa mana'fanfila gi kantun chålan.
The
orchid tree is nice when planted along the side of the road.
trongkun niyuk n. coconut tree. Manmatåtmi i trongkun niyuk siha gi uriyan
i linderu. They
planted coconut trees round the property. I trongkun niyuk i mås prubichosu
na trongku. The
coconut tree is the most useful of all trees. Ha feddus i taotåo i trongkun niyuk para u fåmfi' månha. The man
climbed the coconut tree to pick some young coconut.
trongkun papåya n. type of plant:
papaya. carica papaya. Maseha månu håo
guatu, un li'i' trongkun papåya. Wherever
you go, you could see papaya plants. Guaha dos klasin papåya gi
lanchok‑ku. There are
two kinds of papaya trees at my farm. Gof meppa' i trongkun papayå‑mu. Your
papaya plant is very fruitful.
trongkun pugua' n. type of tree:
betelnut tree. Mantatkilu'
i pigua' sa' esta åmku' na trongkun pugua'. The
betelnuts are high up because the betelnut tree is old. Kalan trongkun
salåppi' esti i trongkun pugua' sa' måolik i bentan
i pigua' Betel trees are like money trees because
the nuts they produce are marketable. Esta impatchu masåkki pigua'‑ña, pues ha utut todu i trongkun
pugua' gi egga'an. He got so
frustrated with people stealing his betelnut, so he cut all his betelnut trees
this morning.
trongkun sósigi' n. type of plant. acacia kauaiensis, acacia koaia. Gef påopåo i flores‑ña i trongkun sósigi'. This
acacia kauaiensis flower is very fragrant.
I simiyan sósigi' ginin Hapon. The acacia
kauaiensis seed came from Japan. Mahettuk hayu‑ña i trongkun sosigi'. The wood of the acadia
kauaiensis is hard.
tropa n. troop, army, something organized in
groups. Manmåttu esta i tropan militåt
ginin Iraq. The
military troops from Iraq have returned. Adahi
i tropan otdut agaga'. Watch out for the army of red ants.
Ennagi' mågi i tropan famagu'un.
Here
comes the troop of youngsters. From: Sp. tropa.
trosu1 n. chunk, a short, thick fragment, as of
wood, meat, metal, etc., timber, section of cut wood, log, solid whole mass. Makkat na trosun håyu
i haligin tilifon.
The
telephone pole is a heavy log. Sotni ennåo i trosun kåtni ya u mañaña'.
Boil
that chunk of meat so that it becomes tender. Bula trosu gi atulin Nåna
sa’ ti ha lehgua’ måolik. Nana’s portridge had a lot of lumps because she did not stir it
well. Mamo’lu trosun ais si Nåna
gi halum i ditfris. xe Grandmother put
blocks of ice in the freezer.
— adj. chunky, lumpy,
forming a solid mass. Trumosu
i asentun gapgap sa’ ti matala’ måolik gi semnak. The
Polynesian arrowroot starch hardened because it was not dried out in the sun
well. From: Sp. trozo.
trosu2 n. type of food: pot roast. Puru trosu manmaplånta
gi giput. It was all
pot roast that was served at the party. Guiya muna'lågu' todu i trosu para sena. He cooked
all the roast for dinner.
trosun låmlam n. thunderbolt,
bolt of lightning. Ha na'manghang yu' i trosun låmlam gi
paingi. The thunderbolt startled me up last
night. Hinengngang i patgun ni trosun
låmlam. The bolt of lightning scared the child.
Tinattiyi i trosun låmlam ni
hulu. Thunder follows lightning.
See: talangan hulu.
trukus vt. punch (in the
face), sock (in the face), hit (in the face). Mapresu i lahi sa' ha trukus
i asaguå‑ña. The man
was jailed because he hit his wife in the face. Botcha i lahi sa' trinikus
ni asaguå‑ña.
The
man had a blackeye because the wife punched his face. Hu hannan anai para u trukus yu'. I stopped
him when he was going to punch me. in the face. See: paniti, dommu', seku.
trumpåda vt. sock, punch in
the face, slap in the face. Suha'
sino hu trumpåda håo. Move away
before I punch your face.
Ma trumpåda pachot‑ña sa' mampus mangassi.
They
slapped her mouth because she likes to ridicule. Nina'ma'å'ñåo anai para u trinumpåda gi as nanå‑ña.
He
became frightened when he mother was going to slap
him. See:
trumpunåsu, seku. From: Sp. trompada.
trumpeha vt. slap, punch, hit
with your elbow. Ha trumpeha todu i kosas gi
me'nån‑ña. She hit
with her elbow everything in front of her. Ma'aresta annai ha trumpeha i asaguå‑ña. He was
arrested when he hit his wife. Mu'atmariåo ya ha trumpeha i liga. He went crazy and punched the wall.
Variant: trompeha.
trumpisón n. junk, waste, refuse, scrap. Na'fañuha i trumpisón gi hilu'
lamasa. Remove the junk from the table.
Bula trumpisón gi uriyan
guma'. There are a lot of scraps around the
house. Yuti'
todu i trumpisón.
Discard
all as worthtless. See: embaråsus. From: Sp. trompezon.
trumpón n. fist, clenched hand. Dångkulu trumpon‑ña si Jose. Jose's
fist is huge. Ha fafata' si Jose i trumpon‑ña. Jose is
showing off his fist. Guaha pumopo'lu na yanggin
dångkulu i trumpon‑mu,
pues metgut håo na balåku.
Some
think that if you have a large fist, you are a powerful guy. Variant: trunpón. From: Sp. trompon.
trumpunåsu vt. sock, punch, hit
with the fist, slap, strike, whack. Suha sino hu trumpunåsu håo. Move or else I will punch you.
Håyi trumumpunåsu håo? Who
slapped you? Yanggin
mampus kakaroti pat ti areklåyun i sutteritu, ha nisisita matrumpunåsu. If the young man is incorrigible, he
needs to be whacked. See: seku, paniti, dommu', patmadåsu. Variant: trunpunåsu.
trunpón n. fist (fingers folded into the palm). Yanggin
dångkulu trunpon‑mu, metgut håo na
balåku. When your fist is big, you are a strong
dude. Bumanidosu ya sessu ha hannan
yu' ni trunpon‑ña.
He
became a show off and often aimed his fist at me.
Variant: trumpón.
trunpunåsu vt. smack, whack,
strike with fist. Yanggin mampus kakaroti esti i lahi, ha nisisita na u matrunpunåsu.
When
a man is so undisciplined, he needs to be whacked. Linatchai pasensiån‑na anai sessu makassi, pues ha trumpunåsu i mås burukentu na tåotåo. He lost
his patience when he was often made fun of, then he smacked the loudest person. Variant: trumpunåsu.
trung ki trung adj. every which way,
in no direction, disorganized. Puru che'chu' trung ki trung gi paingi.
Last
night's activities were all disorganized. Ti hu kumprendi
trung ki trung ha' manhåhalum na infutmasion
siha. I do not understand because the
information is coming every which way. Tåya' areklu gi kinalamten‑ña;
puru trung ki trung. There is no sense in his action; all
with no direction.
tu'la'i vt. spit at. Hu
tu'la'i matå‑ña.
I
spat at her face. Båba esti i para ta to'la'i i taotåo. It is bad
to spit at a person.
Håfa na un tu'la'i yu'?
Why
did you spit at me? Variant: to'lå'i.
tu'u' vi. drip, leak, trickle, fall in or form
drops, spot with rain, pour drop by drop (Rota). Adahi
na u tu'u' i dangis. Be careful that the candle wax doesn't
drip. Guaha tutu'u' gi nangasi'
kusina. There is leaking
in the kitchen sink. Såosåo håo sa' tutu'u'
håo masahalum.
Wipe
yourself because you are dripping with sweat.
tuban chå'ka n. type of plant:
wild jute. corchorus aestuans. Amånu
ni guaha tuban chå'ka'? Where do
they have corchorus aestuans? Bula gi islan Luta tuban chåka'. There is a lot
of corchorus aestuans in
Rota.
tubatuba n. type of tree, physic nut. jatropha curcas. Tugan dos ohas tubatuba para åmut gine'hi. Pluck two
leaves of tubatuba for ___ medicine. Meggai tubatuba para åmut giya Gåni. There are
lots of tubatuba trees for medicine in the Northern
Islands of the Marianas. Binenu
i tinekcha' ya i tumungu'
ha' usuña debi u nina' setbi. The fruit
of the tubatuba is poisonous and only those who know
should use it.
tubun ilektrik n. light bulb. Nuebu
na tubun ilektrik esti. This is a
new light bulb. Mampus ma'lak ennåo na
tubun ilektrik.
The
light bulb is too bright. See: glop.
tubun pi'åo n. reed pipe,
bamboo pipe. Ma'u'usa tubun pi'åo gi
tuba. Bamboo pipe is used to collect coconut juice tapped from
the bud. Si
tåta ha na'sesetbi i tuban pi'åo gi
hanum. Father uses reed pipe for a water line.
tucha vt. 1) puncture, pierce. Ha tucha i pekpuk ya ha foksi. She pierced the boil and squeezed it. 2) lead, recite
(prayer, rosary). Guahu tumutucha i nubena.
I
led the novena prayer. I tetcha ha tucha i tinaitai San Juan.
tuchu' vt. 1) eat (raw meat or fleshy foods such as
eggs), eat (cooked food) without any manners, eat savagely. I
ga'lågu ha tuchu' i chada' månnuk. The dogs
ate the raw eggs. Ha tuchu' i nengkanu'
sa' sen ñalang.
He
attacked the food because he was starving. 2) catch (prey).
tudutdiha adv. all day. Chata'an tudutdiha. I rained all day. Tudutdiha maipin somnak. The sun
was hot all day. Mahålang si neni ya
kumåti tudutdiha.
Baby was
lonely so she cried all day. See: todu i diha. From: Sp. todu el
día.
tufai adj. haggard, worn out, fatigued from old age
(Rota). Esta sen amku' låo ti
tufai. He is very old but not haggard.
Ha na'tufai yu' i manåguaguat na famagu'un. The rowdy children made me worn out.
Esta tufai si nanan
biha ni inamko'‑ña. Grandmother is fatigued from old age.
Describes
a less serious level of weakness than daifi'.
See: debit.
tufuk vt. weave. Tufuk dos na kanåstra para i giput. Weave two baskets for the party.
Si Juan ha tufuk un dångkulun guafak. Juan wove a large mat. Si nåna ha tufuki yu' un tuhung yan un boha. My grandmother wove
for me a hat and a fan.
See: måmfuk.
tufung vt. count. Tufung kuåntu salappe'‑mu åntis di un falak i tenda. Count how much money you have before you
go to the store. Tufungi si Jose kuåntu na tinanum
un bendi gi metkåo. Count for
Jose how many plants you sold at the market. Benti na paluman agaga' tinifong‑hu gi trongkun agate'lang.
I
counted twenty red birds on the agate'lang tree.
See: måmfung.
tufungun adj. countable, able to be counted, easy to
count. Tufungun i ga'‑ña guaka, sa'
onsi ha'. His cows
are countable, because he only has eleven.
Ti tufungun kuåntu mineggai‑ña pineksai‑ña na månnuk si Antonio. It is hard
to count how many chickens Antonio is raising. Tufungun
i salappe'‑ña si
Francisco, sa' puru ha' påppit sientu. Francisco's
cash is easy to countable because they are all 100 dollar bills.
tugan vt. break off, pick
from tree, pull (tooth). Ma'å'ñåo yu' matugan nifen‑hu
ni dintista. I'm afraid
to have my tooth pulled by the dentist. Hu
tugan i pigua' para bai hu bendi. I picked the betelnut to sell.
Ha tugan i manlamas na hågun gi
floris. She broke off the dead leaves of the
flowers.
tugap vi. burp, belch. Na'tugap i neni åntis di un na'åssun. Make the baby burp before you make him
lie down. A'gagang tugap‑ña si tatan bihu. Grandpa's
belch is very loud. Påo ma'aksum tugåp‑ña si nanan biha.
Grandma's
burp smelled sour.
tugi' vt. write. Tugi' i numiru disdi unu
asta sientu. Write the
numbers from one to one hundred.
Na'siguru na un tugi' i na'ån‑mu
gi pappit. Make sure
you write your name on the paper. Tugi' i listan
inbitasion ni para i giput. Write your invitation list for the
party.
tugi'i vt. write to
(someone), write for (someone). Hu tugi'i si Jose ni katta. I wrote
the letter for Jose. Hu faisin si nåna para u tugi'i yu' ni
tinaitai gi finu' Chamorro. I asked
mother to write for me the prayers in Chamorro. Humallum
i ma'estru na matugi'i si Jason ni i ripot‑ña. The
teacher was suspicious that someone wrote Jason's report.
tugua' n. scythe. Usa i tugua' ya un yabbåo i chå'guan. Use the
scythe and cut the grass.
Guåsa' i tugua' sa' ñañu'.
Sharpen
the scythe because it is dull.
— vt.
1) cut with a scythe, mow with a scythe. Tugua' i sakåti gi kantun
chålan. Cut the tall grass by the road.
2) strike down, throw down, hit down, as in
the game batu.
tugung vt. rush, charge at. Ha tugung yu' i toru. The bull
charged at me. Maila'
ya ta tugung i che'cho'‑ta ya ta na'funåyan. Let
's rush into our chores so we can finish them. Ti
siña ti u matomba i patgun sa' manunugung
ha'. The child cannot avoid stumbling because
he is always rushing.
Syn: sufa'.
tugut vt. crush with
fingers, as to crush a flea or louse.
Ha tugut i hitu. He crushed
the lice. Debi di un tugut i garapåtas ni para u måtai. You have
to crush the tick in order for it to die. Dispåsiu mama'pairi sino hu tugut håo kalan
i garapåtas. Take it
easy before I crush you like a flea.
tuhåya n. towel, wash cloth. Hokkuk todu i gasgas tuhåya
gi kahun. There are
no more clean towels in the drawer. Poddung i tuhåya gi tali
ya fotgun gi fachi'. The towel
fell off the clothesline and got wet in the mud. Ha falulun i tuhåya gi ilu‑ña. She
wrapped the towel around her head. Usa i gasgas na tuhåya
an un såosåo håo.
Use the clean towel to wipe yourself. Chuli' i tuhayå‑mu para i tasi.
Bring
your own towel to the beach. Hotyat håo ni tuhåya.
Scrub
yourself with the towel. Variant: tuåya. From: Sp. toalla.
tuhu' vi. drip, leak. Tuhu' i hanum.
The
water dripped. Huchum i grifu sa' tutuhu'.
Close
the faucet because it is leaking. Nina'tuhu' lago'‑ña ni piniti‑ña.
Her
sorrow caused her to tears to come out. Variant: tu'u'.
tuhung n. hat, sombrero, cap. I
Chamorro ma u'usa tuhung disdi åntis. Since
ancient times, Chamorros wore hats. I lancheru ha fa'tinas tihong‑ña ginin i hagun lemmai.
The
farmer made his hat out of the breadfruit leaf. Kulot asut tuhong‑ña gi bola. Her baseball cap is blue.
tuhung chinu n. seashell that
sticks to rocks along the beach and is shaped like a Chinese hat or mushroom.
Kåo siña un sodda' tuhung chinu gi
kantun tåsi? Can you
find a Chinese hat shaped seashell at the beach? Syn: opili'.
tuhung tåppi' n. helmet, hat. Na'usa i patgun ni tuhung
tåppi' yanggin para u binisikleta. Have the child use a helmet when he is
riding a bike. Baratura i tuhung tåppi' gi
tendan Joeten.
The
helmet is on sale at Joeten Department Store.
Ilek‑ña i lai na debi
di u ma'usa tuhung tåppi' yanggin ma'udai håo gi
motosaiko'. The law
mandates us to wear a helmet when riding a motorcycle.
tuhus vi. have too much fun, have a good time,
have access, have available, have surplus, overindulge, overdo. Mantuhus i familia gi piknik.
The
family had a good time at the picnic. Guaha tuhos‑ña si Carmen gi kaminsiria. Carmen has
access to the comissary. See: daffluk, muteru', motgan, go'dan, dafflokgui, maluluk.
tuka vt. start, commence,
begin. Håyi tumuka ta'lu i prublema? Who started the problem again?
Esta ti åtman matuka
i huntåt‑ta. Our
meeting will commence shortly. Ni
ngai'an ni bai tuka i
che'cho'‑hu ni bulan bisita. With all
these visitors, I could never begin my work. See: tutuhun.
tukadót n. dressing table, boudoir. Po'lu i paopåo gi tukadót.
Put
the perfume on the dressing table. Mangguaguan i tukadót gi tendan
Taro Sue. The dressing tables are expensive at Taro Sue store.
Makkat ma'aronsa i tukadót.
The
dressing table is difficult to move. From: Sp. tocador.
tuktugák vi. cackle, make a cackling sound (of a hen,
esp. after laying an egg). Anai kumuleleka i punidera, duru tumutugak. When the
hen was incubating, it was making a cackling sound. Tumutugagak i punidera sa' esta
munhåyan mañåda'.
The
hen is cackling because it finished laying eggs. Tumutugak
i punidera sa' esta ha dingu i chenchon‑ña. The hen
made a cackling sound because she left her nest. Variant: tutugák.
tuktugåk vi. cackle, cackling, sound of a hen, esp.
after laying. Duru tumuktugåk
i punudera anai dinidilalak ni ga'lågu. The hen was cackling when the dog chased
it. Håfa na gå'ga' tumuktugågak?
What
animal cackles? Mañåda' i punudera sa' duru
tumuktugåk. The hen
laid eggs because it is cackling.
tuktuk vi. cluck, as when
the hen calls for her chicks. Kada tumutuk i mannuk, manarima i puyitus.
The
chicks gather around the hen whenever she clucks. Variant: totut, tottuk.
tulaika vt. exchange, trade,
replace, substitute. Para u matulaika i ma'estrun rilihon, sa' ha tulaika i rilihon‑ña. The
religion teacher will be replaced, because he changed
his religion. Ha tulaika i sinsiyu para påppit. She changed her coins to bills.
Håyi tumulaika i siyå‑hu?
Who
substituted my chair? See: dispåtcha, a'gu, kuentåyi.
tulaikayun adj. exchangeable. Ti
tulaikayun sa' irensiåk‑ku esti na aniyu ginin
as bihå‑hu. This ring
is not exchangeable because it is my inheritance from my grandmother.
Mantulaikayun na ideha siha
manmadiskuti gi hunta. There were exchangeable ideas discussed
at the meeting. Tulaikayun ennåo na rilos
sa' kalalamtin ha'.
That
watch is exchangeable because it is still working.
tulanotchi adv. all night, all evening. Ti
maigu' i neni tulanotchi ni tatkilu'
kalenturå‑ña. The baby
did not sleep all night because of high fever.
Macho'chu' i che'lu‑ña tulanotchi.
Her
sister worked all night. Ti måttu gi paingi sa'
tumulanotchi gi chalan.
He
did not come home last night because he was out all evening. From: Sp. toda la noche.
tuleti n. oarlock. Na'måfnut i tuleti. Tighten the oarlock. Tulaika i tuleti. Change the oarlock.
— vt.
row,
propel with two oars. Atyik sais na tåotåo
ni manmetgut para u tuleti i galaidi. Choose six
strong people to row the canoe. I lalahi para
u tuleti i boti.
The
men will row the boat. Chaddekña i botin måkina kinu
atyu i boti ni matuleleti. A speed
boat is faster than a boat that needs to be rowed.
tulisån adj. devilish, rascally, hussy, scoundrel,
rogue, tricky (of a person), foolish.
Cha'‑mu
kumbibida i mantulisån na famagu'un. Do not
invite the rascal kids. Tulisån ennåo na palåo'an.
She's
a hussy lady. Gef adahi håo gi
as Benny, sa' tulisån na tåotåo. Be
cautious with that guy Benny because he is a scoundrel. See: mahaderu, pitbetsu.
tulompu n. spinning top. Bibu i tulumpok‑ku. My
spinning top is fast.
— vt.
play with
a top. Nihi ta fantulompu. Let us play spinning tops.
Ha fa'tinåsi yu' i che'lu‑hu låhi pairi na tulompu.
My
brother made me a fine top.
tulongtung vt. pound, as in
hammering or washing clothes; pound against, as in a car going over a bumpy
road; bump against. Sigi manmatulongtung ham gi kareta sa' mampus
bula madduk gi chalan. We kept bumping our heads in the car
because there are a lot of potholes. Åntis i labandera ha tulongtung i fina'gasen‑ña gi atchu'. In the past the washerwoman would pound
the clothes against the rock. Manmatulongtung i pasaheru gi batkun
aire sa' mattiempu. The passengers in the airplane bumped against each other because of the turbulance.
tulu num. the indigenous Chamorro word for the
number three. Syn: tres.
tulus 1) n. pole for moving
the boat, oar for rowing or steering a boat.
Usa i tulus para un poksai i boti. Use the oar to row your boat.
Måhluk i tulus pi'åo gi
duråntin i umachikat boti. The bamboo oars broke during the boat
race.
— vt.
1) propel or steer a boat. Tulus mo'na i galaidi' ni peksai. Propel the
boat using the poles. I barakilan ha
tulus i batsa gi halum sådduk.
The
rafter propelled the raft around the lake. 2) move or push forward (an idea or desire)
in spite of opposition, thrust ahead, move ahead in a straight line. Kisibåyi! Måila' ya ta tulus mo'na
esti na asuntu. Never mind! Let's move this agenda forward. Sigi ha' ha tulus
mo'na i minalago'‑ña låo ti
ma ekungnguk ni pumalu. She kept pushing her demand
but the others did not pay attention. Bai tulus mo'na para bai hu na' tachu' i aligin tilifon gi kantun
chålan. I will move forward in a straight line
to install the utility poles by the edge of the road. See: poksai.
Tulusåntu n. All Saints' Day. Kada såkkan memeggai tåotåo gi simentetyu
an Tulusåntu. Every year
there are a lot of people at the cemetery on All Saints' Day. I primet diha gi
Nubembri i ha'ånin Tulusåntu. The first day in November is All Saints'
Day. Gef bunitu i fina'tinås‑ña kurona si tihå‑hu
para ha'ånin Tulusåntu.
The
wreath that my aunt made for All Saints' Day is very beautiful. Variant: Tulusåntus.
tuma'lu vi. return, restore to original size, shape,
or condition (singular or dual realis).
Tuma'lu tåtti gi hagas
che'cho'‑ña.
He
returned to his previous job. Anai hu laknus
i airi gi abubu, tuma'lu tåtti gi hagas
figura. When I deflated the balloon, it restored
to its original shape. Mana'lu tåtti i cha'guan siha anai tiempun
uchan. The grasses
grew back in the rainy season. Variant: na'lu.
tumachun pulu TBD vi. bristle, as when
an animal's hair bristles when excited.
Tumachu todu i pilu‑hu sa' ti u hongge na guiya
mas måolik. My hair
bristled because I did not believe he was the best. Tumachu pulu‑ña i nana ni minagof‑ña. Mother's
hair bristled because of her execitement.
Tumachu pulu i ga'hu katu
anai ha li'i' i ottru katu. My cat's
fur bristle when it saw another cat.
tumaiguennåo vi. become like that (near hearer), become
(of negative outcome)(singular or dual realis). Håfa na tumaiguennåo lina'lå'‑mu? Why did
your life become like that? Tumaiguennåo i pinadesi‑ña sa' ti ha e'ekkunguk i mañaina‑ña. His
suffering became like that because he did not listen to his elders. Båsta tumaiguennåo guatu gi mañaina‑mu!
Stop
being like that to your parents! Ant: .
tumaiguihi vi. become like that (away from speaker and hearer)(singular or dual realis). Tumaiguihi håo siempri chunge'‑mu
i bihu‑hu. Your hair
will probably become as white as that of my grandfather. Anai tumaiguihi i asaguå‑ña kustumbren‑ña, atyu nai matulaika si
Jose. When his wife's attitude changed, Jose became a different
person. Mana'gimin i patgun åmut ni
ti dinanchi ya tumaiguihi i kulot‑ña. The wrong
medicine was given to the child then that's when the color of his skin became
like that.
Tumaiguini name. January. Mafañågu gi Tumaiguini na
mes. She was born in January. Tumaiguini i fine'nena na mes
gi sakkan. January is
the first month of the year. See: Eneru.
tumaiguini vi. become like this (near speaker)(singular or dual realis). Tumaiguini i lassås‑ña anai matunu gi guafi.
His
skin became like this when he was burned in the fire. Tumaiguini i tali na gineddi
i katu. The rope got twisted when the cat got
tied up. Tumaiguini, ti tumaiguennåo. It became
like this, not like that.
tumåtatti vi. subsequently, later (following, tagging)
(progressive). Tumåtatti i amigu‑ña. Her friend
is coming later. Tumåtatti i patgun gi as nanå‑ña.
The
child is following his mother. Esti fine'nena,
pues tumåtatti ennåo. This one is first then that comes
subsequently.
tumåtis n. type of plant: tomato. solanum lycopersicum. Manånum i lancheru bulan tumåtis. The farmer planted a lot of tomatoes.
Ha nå'yi i tumåtis binakli yan donni'.
She
added vinegar and hot pepper to the tomato. Månngi' magisa i tumåtis yan latan tuna. Stir-fried
tomatoes with canned tuna is delicious. From: Sp. tomate.
tumåtis agå'ga' n. tonsils. Mala''la' tumåtis aga'gå'‑ña i patgun. The
child's tonsils are swallon/inflamed. Mama'tinas i yo'amti åmut tumåtus
agå'ga'. The traditional medicine healer made
tonsil medicine. Gumimin si nanå‑hu biha åmut tumåtis
agå'ga'. My grandma drank tonsil medicine.
tumåtis aniti n. type of plant:
tomato. desmodium gangeticum. Bula dinekku' tumåtis aniti gi tattin
guma'. There are a lot of tomato seedlings
growing in the backyard. Håfa nai ma'u'usa i tumåtis aniti? What is
this type of plant desmodium gangeticum
used for?
tumåtis chå'ka n. type of plant,
used in native medicine. physalis angulata. Mala'it i tumåtis chå'ka na åmut. Physalis angulata is a bitter herb. Ma'u'usa i tumåtis chå'ka para åmut putin agå'ga'.
Physalis
angulata is used for tonsilitis. Ngångas i tumåtis chå'ka yanggin puti aga'gå'‑mu.
Chew
the physalis angulata if you have a sore throat.
Gof hassan esti na
tinanum i tumåtis chå'ka. This type of plant physalis angulata is very rare these days.
tumåtis kaputi n. type of plant:
cherry tomato. physalis lanceifolia. Månngi' magisa i satdinas yan i tumåtis kaputi.
It
is delicious to saute sardines with cherry tomatoes.
Siña un usa i tumåtis kaputi gi difirentis
klåsin insalåda. Cherry
tomatoes could be prepared in a variety of salads. Syn: tumåtis halum tånu'.
tumåtis ubas n. type of plant:
cherry tomato. solanum lycopersicum. Manbebendi i lancheru tumåtis ubas. The farmer is selling cherry tomatoes.
Ha nå'i yu' i bisinu
tumåtis ubas.
My
neighbor gave me cherry tomatoes. Manlamas yan måtai todu
i tinanom‑hu tumåtis ubas. My cherry tomatoes plants wilted and
died.
tumåttånu' v. being on land. Tumåttanu' si Jose; tumåttåsi si Antonio. Jose spending his time on land; Antonio is spending his time in
the ocean. Ga'ok‑ku tumåttånu' sa' yahu manånum. I prefer
to be spending my time on land because I like to
plant. Ant:
tumåttasi.
tumobit n. automobile, car, sedan, vehicle. Håfa na klåsin tumobit
ya‑mu sumugun?
What
kind of automobile do you like to drive? Achamayamak i dos tumobit anai u masufa'. Both vehicles got wrecked in the
collision. I ga'lågu ha dudulalak i tumobit, pues ha åkka' i reda. The dog
was going after the car, then he bit the tire. See: kareta, såhyan. From: Sp. automovil.
tumoto'tu' vi. laid to rest. Mansilensiu anai tumoto'tu i difuntu. They were silent when the deceased was
being laid to rest. I amigun i tumoto'tu'
umanunsia ngai'an para u mamisåyi. The friend of the person being laid to
rest announced the date of the funeral mass.
tumu n. coloring, dye. Månu na tumu para un usa gi ko'ku' papåya?
Which
coloring are you going to use in the papaya pickle?
— vt.
dye, stain. Tumu
i katsunis kulot asut. Dye the pants blue. Tumu fan i chingi'. Please dye my gray hair. See: tinta.
tumulus vt. forge
ahead, push forward, put effort toward.
Sigi ha' tumulus mo'na i kutturå‑ta. Keep
forging ahead our culture.
Tun n. mister,
sir--placed in front of the first name of an older man or older male relative. Gaigi si Tun Antonio yan si Tan Maria gi
lanchu. Mr.
Antonio and Mrs. Maria are at the farm. Malåti' si Tun Elias na tåotåo. Mr. Elias is an intelligent person.
Måolik si Tun Jesus manlasa.
Mr.
Jesus is good in massaging.
tuna1 n. type of fish: tuna, bonito. katsuwonus pelamis. Aflitu i tuna.
Fry
the tuna fish. Chaddik bumåba i tuna kumu ti ma'ais. Tuna gets spoiled fast if it is not on
ice. Sen yan‑ñiha i sasimi' tuna gi fiestan San Jose giya Tinian. They
really enjoyed the tuna sashimi at the San Jose Fiesta in Tinian. From: Eng. tuna.
tuna2 vt. laud, extol,
praise highly, compliment. Imputtånti na un tuna i patgun
put i animu‑ña. It is
important to praise a child for his efforts. Sessu matutuna i taotåo put para u mås animu gi che'cho'‑ña. The person
was complimented often so that she will be more
enthusiastic in her work.
Yan‑ña manuna yanggin
guaha malago'‑ña. He likes to compliment when he wants
something. See: fåma.
tunåda n. 1) tune, tone,
sound. Bunitu tunadå‑ña i kantan‑ñiha.
The
sound of their music is beautiful. Ti ya‑hu
tunådan i bos‑mu gi tilifon. I do not
like the tone of your voice on the phone. 2) dialect, accent. Ti
manparehu tunådan‑ñiha
i Chamorro ginin Luta yan
Saipan. The Chamorros of Luta and Saipan have different dialects.
Guaha na tiempu
ni ti parehu i tunåda gi mismu lingguåhi. Sometimes
even in the same language the accent is different. From: Sp. tonada.
tunånti adj. disrespectful, rogue, lewd (of a person). Guaha siha na
manhobensitu mantunånti. There are
some youths that are disrespectful.
Giha måolik i famagu'un sa' putno u fantunånti.
Guide
the children so that they will not become rogues. Tunånti ennåo na påtgun
sa' ha imbesti si nanå‑ña. The child
is disrespectful because he attacked his mother. From: Sp. tunante.
tunas adj. straight, erect,
upright. Tunas yan gatbu i macho'guen‑ña i luchan floris. The
planting of flowers is straight and attractive. Na'tunas i fata'chong‑mu sa' siempri poddung håo. Sit upright or you will fall down.
See: tachu. 2)
— adj. straight,
honest, trustworthy Tunas esti na
tåotåo ya ti un fina'baba.
— n. a symbolic stick
made from mangrove wood beautifully carved and carried by ancient Chamorro
males to signify that he is unmarried (ulitåo). Ti debi i kasåo u go'ti i tunas sa' esta ti ulitåo.
tunåyun adj. praiseworthy, laudable, admirable. Mantunåyun todu i bidåda‑ña sa' i minaolik i kumunida. All her actions are admirable because
they are for the good of the community. Tunåyun i fina'na'guen‑ña sa' diduk tiningo'‑ña put lingguåhi yan kuttura. His
teachings are praiseworthy because he is very knowledgeable about language and
culture. Tunåyun kustumbren‑ña disdi ki anai påpatgun. Her
personality is admirable since she was a child.
túniku n. garment, habit. Si Doris prumeprensa i túnikun mamåli'. Doris is
the one who irons the priests' habits. Manmahuchum todu i fakterian túniku. All the garment factories are closed.
From: Sp. tunica.
tunilåda n. ton, 2000 lbs. Manbendi i lancheru un tunilåda na ma'is. The farmer
sold one ton of corn.
Ha nisisita un tunilåda na odda' para u fanånum. He needs a ton of soil for planting.
Achamakkat i un tunilådan åtchu' yan i un tunilådan atgidun. A ton of
rocks and a ton of cotton weigh the same. Manånum si Tåta un tunilåda
na ma'is. Father
planted one ton of corn. Mamåhan si Joe dies tunilåda na pugas. Joe bought
ten tons of rice. Mås ki un tunilåda minakkat‑ña i bås iskuela. The school
bus weighs more than 2000 lbs. Variant: tinilåda, tunulåda. From: Sp. tonelada.
tuninus n. porpoise, dolphin. Bula
na tåotåo sumåsangan na i tuninus mås malåti'
na gå'ga' tåsi. Most people say that the dolphin is the
most intelligent sea animal. Manfafañagu esti i tuninus na gå'ga'. Dolphins
are mammals. Dångkulu i tuninus na gå'ga',
låo dangkulonña i bayena. Dolpins are big
sea animals but whales are bigger.
tuntus n. points. Kuåntu na tuntus
un nisisita para un kualifikåo? How many
points do you need to qualify?
Guaha si Maria tuntos‑ña låo mapetdi. Maria has points but she lost.
tunu vt. burn, barbeque,
scald, broil, roast. Ha tunu si Abrahan i guihan para sena. Abraham
barbequed the fish for dinner.
Tininu kannai‑ña i patgun sa' humugåndu ni
matchis. The child burned her hand because she
played with matches. Ha tunu hila'‑hu i gimen‑hu kafe sa' mampus maipi.
My
tongue was scalded because my coffee was steaming hot.
tunuk vi. get down, go down, descend. Na'setbi i gua'ut ya un tunuk
påpa' ginin i atuf. Use the ladder and get down from the
roof top. Na'tunuk påpa' i patgun sa' u famokkat. Let the
child down so he can walk. Ti todu presiun fektus mana'fanunuk. Not all merchandise prices were reduced.
Tumutunuk i atdåo. The sun is setting.
tunulåda n. ton, 2000 lbs;
lots, loads. Fanoda un tunulåda kaskåo. Order a
load of gravel. Ma'usu un tunulåda bolan golf gi driving range. A ton of
golf balls were used at the driving range. Manisisita un tunulåda tangantångan para kåtbun. Lots of tangantangan
is needed for charcoal. Variant: tinilåda, tunilåda. From: Sp. tonelada.
tunus adj. saturated, have one's fill of. I
sadduk kabåyu tunus ginin i ichan.
The
Horse River is saturated with water from the rain. Båba i tunus mantika para i tatåotåo‑ta. Saturated
fat is bad for our body.
— vt. fill (oneself). Ha tunus gui' si Ed ni kantidån hånum. Ed filled
himself with lots of water.
tungu' vt. know, acquainted
with, have knowledge of, recognize. Ma tungu' na bula
atungo'‑ña i gubietnot‑ta. They know
that our governor has a lot of acquaintances. Kåo un tungu' håyi para maestråm‑mu? Do you
know who will be your teacher? Tomtum si Juan
sa' bula tiningo'‑ña. Juan is
clever because he knows a lot.
tungu' manungu' v. not to be
ungrateful, to be aware of what you receive and your obligations to others. Ma
gef atendi i a'amti sa umitdi
yan ha tungu' manungu' put i taotåo guini. The were very deferring to the tradtional healer because of her humility and sense of
obligation to the people here.
tungu'un adj. comprehensible, perceptible,
understandable, intelligible, knowable, obvious. Tungu'un ha' yanggin yayas i patgun, sa' tåftaf maigu'.
It
is understandable that the child is tired, because he
went to bed early. Tungu'un ha' kumu pagamentu sa' bula
tåotåo gi tenda. It is obvious that it is payday because
there are lots of shoppers in the store. Guaha un klåsin manåmti ti tungu'un para i ma'å'amti. There is a type of healing that is not
perceptible to the person being healed.
tupa vt. tear off, knock
down, rip, rend, split, cleave, rive, pry, peel off. Maleffa ni yabi, pues
ha tupa i petta.
He
forgot the key so he pried open the door.
Tupa i tampi. Tear off the cover. I pakyu ha yengyung i chikeru, pues ha tupa i kellat. The storm
rocked the pig pen, then knocked down the fence. See: chåppak.
tupak n. fishing line, pole with fishing line. Månu ni mamåhan håo tupak pi'åo? Where did
you buy your bamboo fishing pole?
Gåtdun todu i tupak gi
turupelan i boti.
The
fishing line got tangled in the boat's propeller. Manhånåo ham mane'tupak gi bantalån.
We
went pole fishing at the pier.
— vt.
catch fish
with a pole and line or lines. Nihi ta tupak i'i' gi
kantun tåsi. Let's
catch baby skipjack with a pole and line by the shore. See: kutdét.
tupu n. type of plant: sugarcane. saccharum officinarum. Gi tiempun Hapones kana' enteramenti
gualu' tupu giya Saipan yan Tinian. Saipan and
Tinian was almost entirely planted with sugarcane
during the Japanese administration.
Månngi' mangångas i tipu, piot ya mamis. It is good
to chew the sugarcane, especially if it is sweet.
Guaha na biåhi nai
matå'pang i tipu.
Sometimes,
sugar cane can be bland.
tupu' n. well, a pit sunk into the earth to reach
a supply of water. Guaha tupu' gi fi'un
gima'‑måmi.
We
have a well near our house. Åppan i tipu' siha anai
tiempun fanunåguan.
The
wells dried up during dry season. Ta
nisisita prumutehi kontra binenu todu
i tipu' gi isla. We need to
protect all the wells on the islands from contamination.
tupun ayuyu n. type of grass
that grows in rocky areas. elatostema calcareum. Manlå'la' i tipun ayuyu gi
sabåna sa' tiempun fanuchanan.
The elatostema calcareum grows wild
on the savannah because it is the rainy season. På'gu mana'annuk i dinekku' tupun ayuyu gi
ladera. The elatostema
calcareum on the cliff is just beginning to sprout.
Todu i dos, tupun ayuyu yan
tupu, chå'guan.
Both
the tupun ayuyu and the sugar cane are grasses.
tupun netti n. type of grass. miscanthus floridulus.
tureru n. bullfighter. Piligru i che'chu' tureru. A
bullfighter's job is dangerous. Malagu' si Joaquin para u tureru yanggin dångkulu gui'. Joaquin wants to be a bullfighter when
he grows up. Umatya i tureru yan i toru
sa' achamalamåña.
The
bullfighter and the bull are matched because they are both fierce.
From: Sp. torero.
tureti n. steer, ox (young). In
setda' i tureti na gåddun gi
tali‑ña. We found
the steer tangled in its rope. Hu konni' i tureti para u paståhi.
I
took the steer to pasture. Ya‑ña i patgun esti na
tureti sa' gef mansu. The child
likes this young steer because it is very tame.
turisåna
turiyu1 n. young bull. Dos na turiyu manmapunu'
para i fandånggu. Two young
bulls were slaughtered for the wedding celebration. Ha goppi i turiyu i kellat. The young
bull jumped the fence. Kuåntu ga'‑mu na turiyu? How many
young bulls do you have? From: Sp. toro.
turiyu2 n. type of fish: cowfish, a small fish with
hard plates with two frontal spines resembling horns. Mangonni' si William turiyu anai humånåo pumeska
nigap. William caught cowfish when he went
fishing yesterday. Gof na'ma'añåo i turiyu na guihan. The
cowfish is a frightening kind of fish. Guaha na hu li'i' i turiyu
må'ya kalan buteti. At times, I saw the cowfish float like a
ballon fish.
turoru vt. cradle (in one's
arms), rock (in one's arms), swing, as in a hammock or playground swing, rock
to sleep. Kumåkati i neni sa' malagu'
maturoru. Rock the
baby because he is crying. Esta påyun maturoru i neni. The baby
is accustomed to being cradled. Turoru i neni ya u maigu'.
Rock
the baby to sleep.
turu sommuk n. type of fishing
with a stick or small spear for small fish between corals. In
kenni' meggai na hattut anai
man turu sommuk ham giya Luta. We caught a lot of hatut
when we went foraging among corals in Rota.
turun binådu n. male deer. Hu li'i' un turun binådu gi
kantun chålan Papago. I saw a
male deer along the road side at Papago. Bula turun binådu gi halumtånu'.
There
are a lot of buck in the woods. Variant: torun binådu.
turupela n. propeller (Rota). Mayulang i turupelan i batkun airi. The airplane's propeller is broken.
Na'gåsgas i turupelan i fan. Clean the
fan's propeller. Bibu esti na boti,
sa' dångkulu turupelå‑ña. The
speedboat is fast because it has a huge propeller.
tutåt n. total, sum. Ti
klåru håfa na tumaiguini i tutåt. It is unclear how this sum came about.
Hinengngang anai mana'tungu' ni tutat suetdon‑ña.
He
was shocked when he was told about the sum of his salary.
— vt.
sum up,
add, total. Tutåt fan todu i finahån‑hu.
Please
sum up all my purchases. Lachi tutåt‑mu ni todu i dibi‑ta.
The
way you added up our debt is wrong. Tutåt kuåntu na tåotåo
para u fansåonåo. Add up all the
people who will participate. From: Sp. total.
tutmentu n. torment, anguish, torture, pain, severe
illness, hardship. Hu ikspirensia tutmentu anai guaha prubleman
familia. I experienced anguish when we had a
family problem. Tutmentu kumu humånåo i guinaiyam‑mu.
It
is painful to lose a loved one. Mås ki tutmentu sinientek‑ku
anai aksidenti si nanå‑hu. I felt
tortured when my mother was in an accident. Siempri ta padesi un tutmentu
put ginin i båban ikunumiha. Because of
the economy we will experience hardship in life. From: Sp. tormento.
tutniyu n. screw, bolt, a pin
or rod, esp. of steel. Tulaika i tutniyu sa' mayulang.
Change
the screw because it is broken. Pegåyi ni metgut na
tutniyu. Put a strong bolt. Yuti i mantinaki' na tutniyu.
Throw
away the rusty screws.
tutnu vt. turn on a lathe,
shape by turning on a lathe. I katpinteru ha tutnu i tapblita. The
carpenter cut the shelf on a lathe.
Ha tutnu i botdadura. He
designed the cabinet door on a lathe.
tutoppu' n. 1) fine,
deep-rooted grass, called genie grass.
Ginin Hapon esti i tutoppu'.
The
genie grass is from Japan. I tutoppu' metgut manggo'ti otda' an milak. Genie
grass holds the soil very well, preventing erosion. 2) yard.
Si Nåna ha ingkola i magågu gi tutoppu'.
Mom
bleached the cloth naturally in the sun in the yard. Bunitu maguassån‑ña i tutoppu'.
The
yard was beautifully mowed. Sessu manhugåndu i famagu'un gi tutoppu'. The
children frequently play in the yard.
tutpidu' n. torpedo. In
setda' gi kantun tåsi un tutpidu' ginin tiempun gera. We found a
torpedo from the war near the shore. Manmarikohi todu i bala kunto
tutpidu' para mana'fanpåkpak
gi Makpi'. The ordnance including the torpedoes were collected to be
exploded at Marpi. Variant: toropidu, torupido'. From: Eng. torpedo.
tutu vt. pound,
strike heavily or repeatedly with fist, beat, pulverize, make into pulp by
beating. I suruhånu ha
tutu i tinanum para åmut.
The
local doctor pounded the herbs for medicine. Ha tutu i atchu' tåsi para åfuk. He pulverized the coral to make lime.
See: lommuk, tongtung.
tutugák vi. cluck (of a hen). Tumutugak i punidera sa' para u fañåda'. The hen was clucking because she was
about to lay eggs. Ai na biniruka
esti i sagan‑måmi sa' i tutugak månnuk
ha' in hihinguk tududiha.
Oh,
our place is so noisy because we only hear the hens clucking all day long.
Gef na'chalik anai bumailan tutugak. She was
hilarious in her performance as a clucking hen. Variant: tuktugák.
tutuhun vt. start, commence,
begin, set out. Maila' ya ta tutuhun i hunta. Come let us
begin our meeting. Ngai'an ni para uma tutuhun
i iskuela? When will
they begin school? Håyi tumutuhun i mimu? Who
started the fight? See: tuka.
tutuni vt. begin; shortened
form of tutuhuni. Ha
tutuni yu' sumåolak si Nåna
sa' ti hu cho'gui i matago'‑hu.
Mother
began to whip me because I did not do as instructed. Maila' ya ta tutuni gumo'naf
i guihan. Come let us
begin scaling the fish. Ha tutuni kumåti i neni anai
diningu as nanå‑ña.
The
baby began to cry when the mother left her.
tutung vt. pound, grind
(corn, rice, wheat or coffee). Matututung i pigas para mama'potu.
Rice
is pounded to make rice cake. Tutung fan i ma'is ya fa'tinas
titiyas. Could you grind the corn and make
tortillas? Påopåo i tinitung kafe. The aroma
of ground coffee is delicious.
tuyan n. stomach, belly, abdomen. Puti
tiyån‑ña i lahi.
The
boy has a stomach ache. Dångkulu tiyan Ana, sa' mapotgi'. Ana's abdomen is big because she is
pregnant. Inamti sa' ha palala'i i tiyån‑ña ni
lañan niyuk. She was
cured because she applied coconut oil on her belly. See: istómagu.
Abbreviations
adj. adjective
adv. adverb
agr. agreement prefix
art. article
aux. auxiliary
cnj. conjunction
dem. demonstrative
Eng. English
infx. infix
intj. Interjection
Jp. Japanese
n. noun
n.pl. plural noun
neg. negative
num. numeral
part. particle
pp. prepositional phrase
pred. predicate
pref. prefix
prep. preposition
pro. pronoun
Sp. Spanish
suf. suffix
Syn synonym
vi. intransitive verb
vt. transitive verb