Y -
y
y n. the
twenty-fourth letter of the alphabet, pronounced /dz/
and named ye.
ya cnj. and, and then (connects sentences when
the time of the first sentence precedes the time of the second sentence). Humånåo yu' asta i lanchu
ya hu na'chotchu i mannuk siha. I went as
far as the ranch and I fed the chickens.
Humånåo yu' guatu
gi i gima' ya hu na'fañila' siha i kandit. I went
toward the house and turned on all the lights. Ya håyi gai lahi håo, siñot?
And
whose son are you, sir?
ya-1 (from: ya‑) vt.
like,
enjoy. Ya‑mu katdun månnuk ni maletchin niyuk? Do you
like chicken soup with coconut milk? Ti
ya‑ña ma'istotba yanggin mamaigu' gui'. She doesn't like to be disturbed when
she's sleeping. Månu ya‑mu? Which do you like? Bound verb
which takes possessive suffixes.
ya-2 (from: ya‑) pref.
way over,
at the very. Yaguatutu. Way over
there. Na'yapåpapa' håo gi lista.
Put
yourself at the very bottom of the list. Gaigi i na'ån‑ña
gi yahululu' gi lista. His name
is at the very top of the list. This prefix attaches to location or
direction words to form the superlative; the final syllable of the stem is
reduplicated. See: ták‑.
yá'balak adj. worn out, tattered, decrepit, crumpled. Ya'balak esta i katsunes‑su.
My
pants are already worn out. Cha'‑mu na
un na'ya'balak i balakbak.
Do
not tear the bag. Håfa na un na'ya'balak i sapatos‑su? Why did
you break my shoes?
yå'hu vt. 1) awake (someone), wake (someone) up. Mungnga yu' mayå'hu gi
maigo'‑hu. Don’t wake
me up from my sleep. Aligåo i famagu'un, sa' ma yå'hu i neni. Go and
check the kids because they woke the baby up. Fandispåsiu sa' in ya'hu si
Nåna. Slow down because you may wake up
Mother. 2) remind, make
aware, arouse (a feeling). Ha yå'hu i sinientek‑ku put guiya. She made me remember my feelings about
her. Mayå'hu ta'lu i binibu‑hu anai ma tuka put i asuntun tånu'. My anger
was aroused again when they brought up the issue about the land. See: pångun. Variant: yå'u.
yå'u vt. 1) wake (someone) up, alert (someone). Yå'u yu' fan yanggin esta para un hånåo? Could you
wake me up when you are about to leave? Na'dispåsiu yumå'u ya mungnga
na u mahngang.
Wake
her gently so that she will not be startled. 2) rouse, nudge, prompt. Manyina'u i kumunidåt nu i fino'‑ña put i lingguåhi yan kutturan Chamoru.
His
speech about the Chamorro language and culture roused the community.
Variant: yå'hu.
yabbåo vt. clear a path by
chopping (bushes), mow, cut (grass, shrubs), whack at. Yabbåo i cha'guan gi uriyan
guma'. Whack at the grass around the house.
Si Jose ha yabbåo i beksu' siha. Jose cut the grass. Manyinabbåo todu i tangantångan ni manglu'. The tangantångan were mowed down by the wind. See: salibåo.
yåbi n. key, lock. Chuli' i yabi ya un baba i petta. Take the key and open the door.
Kåo un chuchuli' ha' i yabi?
Do
you still have the key? Månu na yåbi dinanchi
para esti na potta? Which key is right for this door?
— vt.
lock
(something). Mayåyabi i kellat. The gate is locked. Siempri bai hu yåbi i sikos‑mu yanggin sigi håo
ha' umapbladora. I'll shut
your mouth if you keep on gossiping. From: Sp. llave.
yåfai adj. exhausted (physically), weakened,
enfeebled, become tired. Manyåfai i famagu'un sa' tududia
manhugåndu. The
children were exhausted because they were playing all day. Kåo ti un yåfai yanggin
kumollat håo guaka? Won't you get tired if you build a
cattle fence? Trabiha ti yåyafai yu'
manyabbåo tangantångan gi lanchu. I am not
tired yet from clearing the tangantångan at the farm.
See: mahgif.
yafyaf n. skin condition caused by fungus,
involving white spots on the skin. Tinea versicolor. Ha usa si nåna
i atkahot para u åmti i yafyaf. Mom used alcohol to heal the skin
condition. Siña ha' ginin i masahalum i yafyaf. The skin condition could have been from
the sweat. Sessu ha kassas gui' sa'
yinafyaf. He keeps
scratching because of his skin condition.
yafyaf gådåo n. disfigured skin,
resembling a grouper (fish) in mottled color. Guaha siha na tåotåo
mannina'yi ni yafyaf gådåo. Some
people contracted the skin fungus causing
discoloration. Yafyaf gådåo kumeke'ilek‑ña pekas na låssas
ni uma'achuli' yan låssas i gadåo
na guihan. Yafyaf gådåo means freckled skin similar to the skin
of a grouper fish.
yågai vt. 1) beat up, wallop, spank. Na'måolik håo ya mungnga na un yinagai
as tatå‑mu. Behave
well so that your dad won't spank you. Manmumu yan manyinagai ni kuntråriu. They
fought and they lost to their adversaries. See: såolak, planåsus, sapblåsus. 2) get the better
of, fool (someone). Yinagai håo ta'lu. He got the
better of you again. Ha ke'yagainñaihun yu', låo ti
hu sedi. He tried to fool me, but I didn't let
him. See:
fa'baba. 3) have sexual
intercourse (slang). Uma'ayagai i dos.
The
two are having sexual intercourse. Yinagai i ga'‑hu ga'lågu nu i ga' bisinu.
My
dog was impregnated by my neighbor's dog. Hinassok‑ku na esta tres mesis disdi mayågai
i ga'‑hu ga'lågu ya ti mañåñagu. I thought
my dog has been impregnated three months ago and she
has yet to give birth.
Variant: hotdi, uyu (slang).
yaggin cnj. if, when (future, habitual, irrealis). Yaggin
para un iskuela, debi un na'listu i lepblom‑mu. When
you're going to school, have your books ready. Yaggin ilek‑mu na ya‑mu yu', neni, pues ekkunguk
yu'. If you say that you love me, baby, then
listen to me. Yaggin måttu si Jose, tågu' ya u nangga
yu'. If Jose arrives, tell him to wait for
me. Used
by older people.
yaguátutu adj. way over there. Atan
i lepblu gi yaguatutu. Look at the book way over there.
Gaigi si Jun gi yaguátutu
na fila. Jun is in line way over there.
Håfa na in na'fanyaguatutu hamyu? Why did you put yourselves way over
there? See:
chågugu', tákguatu.
yahålulum adj. way inside, innermost, way in, farthest
in. Ha
na'yahålulum gui' si Lole' gi misa. Lole' sat
way in front at mass. Nå'na' i salappe'‑mu gi yahålulum gi kaohåo.
Hide
your money way inside the drawer. Yahålulum nai gaigi si
Juan. Juan is way inside. Hu po'lu i guinaiyak‑ku nu hågu gi yahålulum gi
kurason‑hu. I put my
love for you in the innermost part of my heart. See: tákhalum, sanhalulum.
yahåyaya adj. way south, southernmost (Guam); way
east, easternmost (Saipan). Po'lu i muhon gi yahåyaya
na linderu. Put the
boundary marker at the easternmost boundary. Manånum yu' gi yahåyaya
gi lugat‑måmi.
I planted at the easternmost part of my land. See: tákhaya.
yahúlulu' adj. way up, uppermost. Atan
i yahululu' na lista gi pappit.
Look
at the uppermost list on the paper. Kahulu' gi yahululu' na
guå'ut. Get way up on the ladder. Gaigi ennåo na asuntu
gi yahululu' gi hinassok‑ku.
That
topic is uppermost in my mind. See: tákkilu', tátkilu', tákhilu'.
yahúyuyung adj. way out, far out, outermost, farthest
from. Gaigi i batku gi yahuyuyung gi
mattingan. The ship
is way out there at the reef. Bai hu po'lu ennåo gi yahuhuyung
gi hinassok‑ku.
I'll
put that farthest from my mind. See: tákhiyung, tákkiyung.
yaka' vt. knead (dough),
work or press into a mass as dough, usually with the hands. Yaka'
i buñelus aga'. Knead the
banana fritters. Håyi para u yaka' esti na
titiyas? Who will knead the tortillas?
Båtti i harina yan i hanum, pues yaka'. Mix the flour and the water, then knead.
See: båtti.
yakåttatan adj. way east, easternmost (Guam, Rota); way
north, northernmost (Saipan). Yakåttatan nai tumotohgi si
Jose. Jose is standing the farthest
east. Gaigi
i gima'‑måmi gi yakåttatan na
filan guma'. Our house
is at the northernmost line of houses. Para ke yu' kåo yakåttatan
pat yalågugu. I could
care less whether it's farthest north or farthest west. See: tákkattan.
yåki cnj. now that, given that, since. Yåki esta un sångan ennåo, hågu på'gu
un na'funhåyan i istoria.
Given
that you have said that, you now will finish the
story. Yåki un na'fanmamåhlåo ham ni bidå‑mu, sigi på'gu ya un fanggågåo
dispensasion. Now that
you have humiliated us by your action, go now and ask for forgiveness.
Yåki esta un tutuhun i che'chu, bai in ayuda håo på'gu. Since you
have started the work, we will now work with you.
yalågugu adj. way north, northernmost (Guam, Rota);
way west, westernmost (Saipan). Gaigi i ga'lågu gi yalågugu
gi chikeru. The dog is
way west in the pigpen. Manmalågu guatu gi yalågugu
na halumtånu'.
They
ran to the westernmost forest. See: táklagu.
yalaka' vt. 1) mix up with the hands,
stir (e.g. corn, rice, batter). Yalaka' i koko'. Mix up the pickle. Debi un yalaka' esti na
gollai gi tason. You need to mix these vegetables in the bowl. Ya‑hu na
bai hu yalaka' i harina yan
i soda. I like to mix the flour and the
soda together. 2) mess up, stir
things up. I sakki ha yalaka' i kosas siha gi gima'
låo tåya' ha chuli'. The thief overturned things in the house
but did not take anything. Sigi manyalaka'
gi hunta esta ki humuyung i fåktu na asuntu.
He
kept interrogating the matter at the meeting until the actual fact emerged.
yalengyung vt. shake firmly
(e.g. a tree or a container). Yalengyung duru i trongku ya u famoddung i tinekcha'. Shake the tree hard so the fruits will
drop. Ya‑ña yumalengyung gui' an bumabaila.
She
likes to shake when she dances. Mayalengyung i gima' anai linåo.
The
house was shaken when there was an earthquake.
yalibåo vi. move spasmodically (as in epilepsy),
move in panic, startle (someone), catch (someone) by surprise, jerk. Yumalilibåo i dadalak guali'ik yanggin må'tut. The tail
of the gecko would wiggle when it is cut off. Mañalibåo yu' anai gotpi
ma kadidak yu'.
I
jerked when they suddenly tickled me. Manyinalibåo i trongku ni pakyu.
The
trees were jerked around by the storm.
yalúchachan adj. way west, westernmost (Guam, Rota); way
south, southernmost (Saipan). Atan i yaluchachan na oksu'. Look at the hill farthest south.
Fatå'chung gi yaluchachan na siya. Sit in the
southernmost chair. Go'ti ennåo esta i yaluchachan
gi gima'. Hold that
until you reach the southernmost part in the house.
See: táklichan.
yama vt. 1) call attention to,
bring up. Malagu' yu' na bai u yama
atension‑miyu put esti
na asuntu. I would
like to call your attention to this issue. Tåya' malagu' manyama atension put prublema.
No
one wants to call attention to problems. 2) object to,
oppose, disapprove, offer a reason or argument in. I
abugåo ti ha yama i disision i kotti. The lawyer did not object against the decision of the court. Bai yama ennåo na
disision. I am going
to oppose that decision. From: Sp. llama.
yamågigi adj. closest, nearest to here. Fatå'chung guini gi yamågigi
gi fi'on‑hu.
Come
sit closest to me. Ya‑hu esti i yamågigi na fruta.
I
like that fruit that’s closest to me. See: tákmagi.
yamak vt. break, destroy. Yamak
påpa' ennåo na guma', sa'
esta putlilu.
Destroy
that house, because it is already broken down.
Bula yinamak‑ña i pakyu gi ma'pus na
såkkan. The typhoon destroyed a lot last year.
I neni yumamak
i hugeti. The baby
destroyed the toy. See: yulang.
yåmåo n. favorite side of cock pit, the side
designated for the cock that is favored to win.
yamó'nana adj. way front, frontmost. Tohgi gi yamo'nana gi
fila. Stand frontmost in the line. Atan i yamo'nana na påtgun
sa' ti ume'ekkunguk.
Watch
the child in the very front because she is not listening. Manachikak ya siha mås
manyamo'nana. They raced
and they were in the very front. See: tákfe'na.
yan cnj. 1) and. I
rispetu yan i gineftåo tatkilu' gi kutturå‑ta.
Respect
and generosity are high in our culture. Geppan yan makalåmya ennåo
na tåotåo. That
person is springy and flexible. Totchi i mangga gi asiga
yan donni'. Dip the
mango in the salt and hot pepper. See: ya. 2) if, shortened
from of yanggin. Sangångani yu' yan håfa
sinintem‑mu. Tell me if
you're feeling anything. See: an.
— prep.
with. Humånåo yu' yan si
Juan para i tenda. I went
with Juan to the store. Umatya tinala' kåtni yan
lemmai. Dried meat goes well with breadfruit.
Umandi' ta'lu si Juan yan
i lamlam magagu‑ña.
Juan's
showing off his gaudy outfit again.
yånta n. tire, wheel. Dångkulu i yanta mampus para esti na kareta.
This
tire is too large for this cart. Mayulang i yantan kareta anai
lotgun gi hoyu gi chalan. The wheel
of the car got damaged when it hit the potholes. Variant: yåntas. From: Sp. llanta.
yåntas n. iron rim, used to hold a wooden wheel. Esta
bihu i yåntas gi karetan guaka.
The
iron rim in the bull cart's wheel is worn out. Ispiha i hireru kåo siña
u fa'tinåsi hit yåntas para
i karetan guaka.
Find
out if the blacksmith can forge an iron rim for the bull cart. Variant: yånta. From: Sp. llantas.
yåntu n. dilemma, problem. Annai
mumu i dos påtgun, humuyung yåntu gi iskuela. When the
two children fought, a problem developed at school. Ai na yåntu esti.
Oh,
what a dilemma this is. Ai ki yåntu si Tan Mattina si Tan Rosan Binamin, mås ki nungka yu' un guaiya,
låo bai hu faisin håo put fin. What a dilemma, Tan Mattina and Tan
Rosan Binamin! even if you don't like me, I'll go
ahead and ask you anyway (from a song). From: Sp. llanto.
yånu n. flatland, plain. Dångkulu esti na yånu
gi entalu' i eksu'. This flatland between the hills is
large.
— adj. flat (of land),
level, not hilly. I yånu na tånu'
måolik para i tipu.
Flat
land is good for sugar cane. Mampus yånu esti na
lugåt. This area is too flat. From: Sp. llano; Sp. llano.
yanggin cnj. if, when (future, habitual, irrealis), in case.
Yanggin para
un iskuela, debi un na'listu i lepblom‑mu.
If
you are going to school, prepare your books. Chålik yanggin ma kadidak håo. Laugh when they tickle you.
Yanggin guåhu mohon, ti
bai hu sedi ennåo.
If
that were me, I would not allow that. Variant: an, anggin, yaggin.
yangkin n. type of game: rock-paper-scissors,
played by pounding the fist into the palm of the opposite hand. Guaha kantån‑ña i yangkin po.
There's
a song that goes with rock-paper-scissors.
— vi. play
rock-paper-scissors. Manyangkin fine'nena håyi para u tutuhun chumotchu. They
played rock-paper-scissors to see who was going to eat first. Ti ha tungu' yumangkin si Ana. Ana doesn't know how to play
rock-paper-scissors. Variant: yangkin po. From: Jp. janken.
yåoyåo n. disturbance, fuss, agitation. Ha
na'påra i yaoyåo gi entalu' i dos. He stopped
the disturbance between the two.
— adj. 1) unsettled, disturbed, agitated, fussed. Mungnga na un yinaoyåo put esti na infotmasion.
Don’t
be agitated about this information. Guaha yinaoyåo gi bisinu.
There's
a disturbance in the neighborhood. 2) choppy, rough,
not calm (of the ocean). Yåoyåo i tasi. The ocean is choppy.
yapak vt.
— vt.
to detach,
rip off (something stuck, as an adhesive bandage). Chåppak i manmama'ais na guihan siha. Break
apart the frozen fishes. Ha chåppak i pisåra gi liga. He ripped
off the board from the wall. Bai yapak esti na kahita.
I
will dismantle this box. Syn: dispega, tupa. Variant: chappak, chåppak.
yapåpapa' adj. way down, lowest. Gaigi
i mangga gi yapåpapa' na råmas.
The
mango is at the lowest branch. Ga'ok‑ku na un yahululu' ki un yapåpapa'. I'd rather that you be at the very top
than way at the bottom. Gaigi i na'an‑måmi
gi yapåpapa' gi lista. Our names
are at the bottom of the list. Variant: tákpapa'.
yatåttiti adj. way back, farthest back. Tohgi gi yatåttiti gi
fila. Stand way back in the line. I manåmku' manyatåttiti gi likåo. The elders
were at the very end of the procession. Ti siña hu li'i' håo sa'
gaigi yu' gi yatåttiti gi
fila. I could not see you because I was way back in the line.
See: táktatti.
yåtdas n. 1) yard
(measurement). Kuåntu yåtdas na chita
malago'‑mu? How many
yards of printed fabric would you like? Sinku yåtdas nahung para un kuttina. Five yards is enough for one curtain.
2) fabric, yardage. Mamåhan yu' yåtdas gi
tenda. I bought yardage at the store.
Un klåsin yåtdas ha' malåksi para i dåma siha. Only one type of fabric will be sewn for
the bridesmaids. From: Sp. yardas.
yatya vt. 1) tear (into pieces). Manmayatya i magågu. The clothes were torn to pieces.
2) shatter, smash, pound (clothes to clean
them, medicine). Ma yayatya i magågu gi hilu' i atchu'
anai mafa'gågasi.
They
pounded the clothes on the rock when they were washing them. See: yamak.
yayaguak n. type of bird: edible nest swiftlet. collocalis inexpectata bartschi. Guaha gumuaiya i chemchun yayaguak yanggin makåtdu. Some like the nest of the swiftlet when
made into soup. Yan‑ñiha manmama'chemchum i yayaguak gi halum liyang.
Swiftlets
like to build their nests in caves.
yayas adj. tired, weary, fatigued, exhausted, worn
out. Yayas yu' esta manrikohi basula. I am already tired
collecting trash. Ti u fanyayas i famagu'un manhugåndu.
The
children will not be tired of playing. Manna'yayas esti na cho'chu'
siha. These kinds of tasks are tiresome.
Variant: ñåñas.
ye n. the name of y,
the twenty-fourth letter of the alphabet.
ye'ti vt. massage lightly
or briefly. Ye'ti yu' sa' puti
kannai‑hu. Massage my
hand because it is hurting. Måolik kannai‑ña manye'ti si Tita. Tita has a healing hand for massage.
Hu na'maye'ti tingu‑hu sa' åtman yu'
tumekkun. I had a
massage on my neck because I was bending for a long
time. See:
lasa, yemmi.
yeba vi. 1) share a bet,
ride on someone's bet by adding to complete the bet. Ta
yeba gi huegu.
Let’s
bet on the game. Yeba yu' benti pesus
kumu siña. Put in
twenty dollars for me in your bet if possible.
2) debate. Yumeba si Jose yan si
Lorenzo put i asuntun attikulu
dossi. Joe and Larry had a debate on the
Article XII issue. Håyi para u yeba yan i gubetnu?
Who
will debate with the governor? See: dibåti, logru.
yekti' n. rubbish, anything discarded or thrown
away, trash. Puru esti siha yekti' bisinu.
All
these are discards from the neighbors. Na'sahngi ennåo na lugåt
para sågan yekte'‑ta.
Set aside that area for our throwaways.
— adj. fond of
discarding things, (one who) likes to discard things. Yekti'
si Juan dogga.
Juan
likes to throw away his slippers. Ti ya‑hu
ennåo i yekti' na påtgun. I don’t
like that child who throws things away. Ti yekti' yu' sapåtus. It's not
easy for me to discard shoes. Syn: anyuti'.
yellu n. jello, gelatin. Mamis
esti na yellu.
This
jello is sweet. Måolik esti i yellu para i hinemlu' tåotåo. Jello is
good for the health. Sessu maplånta i yellu gi iskuela. Jello is
often served at the school.
yema n. egg yolk. Måolik mafåla' i yeman fresku na chåda'.
It
is good to drink the yolk of a freshly laid egg. I bruha ha usa kantidå
na yema para u hotnu i manngi' na brohås‑ña.
The
witch used a lot of egg yolks to bake her delicious sponge cakes.
Ha na'setbi si Julie i yema para i flamengku.
Julie
uses egg yolk to make flamengku. Syn: agaga' chåda'. Variant: yemma. From: Sp. yema.
yemmi' vt. press against
with fingers, squeeze using the fingers.
Lachi i hu yemmi' na numiru
gi tilifon. I pressed
the wrong telephone number. Na'siguru na un yemmi' i siladura ya u kandålu
i petta. Make sure you press the lock to close
the door. Hu
yemmi' kalulot‑tu sa' ma'etdut. I pressed
my fingers because they are numb. See: honñu'.
yenereta' n. generator. In
isa i yenereta' anai måkpu' i pakyu. We used
the generator after the typhoon. Gaddai mampus gasolina esti na yenereta'.
This
generator consumes too much gasoline. Puru ha' burukan
yenereta' gi halum i sengsung siha anai tumåya'
kåndit gi finakpu' påkyu. When the
power went off after the typhoon, all you heard in the villages were the sounds
from the generators. From: Eng. generator.
yennåo dem. that (near addressee); older form of ennåo. Håfa na para guåhu ha', yennåo? Why is it only for me, what about that
person? Ha
tungu' kumuentus put guåhu, yennåo put guiya ti ha tungu'.
She
knows how to talk about me, and that of herself, she does not know.
Yuti' todu, yennåo na
sahngi. Discard all and
that you set aside. Variant: ya'ennåo.
yengyung vt. shake, vibrate. Yengyung i mangga ya u famoddung
i manmåsa. Shake the
mango trees to make the ripe fruits fall. Ha yengyung i chemchum gonggung pues inakka'. He got
stung when he shook the nest of the bumblebee. 2) stir (a feeling, imagination, emotion). Manyinengyung nu i fino'‑ña put sina'pit familia. His words
about the family's suffering stirred their emotions. Ha yengyung kurason‑hu i na'pinitin kantån‑ña.
His
sad song touched my heart. Manyinengyung sinientin‑ñiha anai ma hunguk na yinengyung
i isla ni linåo. Their emotions were shaken when they
heard about the earthquake shaking the island.
yeografiha n. geography. Bula
tinilaika gi fina'nå'guin yeografiha på'gu. There are lots of changes in the
teaching of geography now. Guaha na biåhi na
i iståo pulitika muna'matulalaika i yeografihan i
nasion. Political status can sometimes change the geography of
nations. From: Sp. geografía.
yeogråfiku adj. geographical, relating to geography. Guaha yeogråfiku na infutmasion
gi lepblun Tiempun i Manmofo'na.
There
are geographical information in the Tiempun i Manmofo'na book.
From: Sp. geográfico.
yeometria n. geometry. Ha
gånna i sinsuran yeometria. She passed the geometry test.
Ha usa yeometria para u katkula i tinatkilu' i trongkun niyuk. He used
geometry to calculate the height of the coconut tree. Mafa'nåna'gui yeometria gi iskuelan
elementariu. Geometry
is taught in elementary school. From: Sp. geometría.
yesta adv. already; older form of esta according to
Topping, Ogo, and Dungca. Yesta munhåyan. It is already done. Kåo ti måfattu i pulisiha
pat esta? Has the
policeman not arrived yet or already? Yesta yu' o'osun ni
atyu put atyu.
I am
already tired of the same old stuff.
yesu n. chalk, plaster. Esta
måolik i binattin i yesu para ma'implåstu i hetnun ladriyu. The
mixture of the plaster is ready for plastering the brick oven. Nina'mipotbus i pisåra anai mafufunas
i manmatugi' yesu.
The
blackboard became very dusty when the chalk writings were being erased.
Bula na imåhin mañåntus
manmafa'tinas ni yesu. Many statues of saints were made of
chalk. From:
Sp. yeso.
yetban
Santa Maria (TBD) n. type of plant:
false camomile, Indian chrysanthemum. See: mansaniya, yetbas Santa Maria.
yetbas n. small plant. Guaha åmut gi intri
esti siha na yetbas. There is
medicine among these small plants. Manmayabbåo i yetbas ti maripåra.
The
small plants were trimmed by accident. Esti na yetbas yetbas babui,
ya mana'sesetbi gi amut tininu.
This small herb is yetbas babui,
used for amut tininu
medicine. From: Sp. fi: hierbas.
yetbas babui n. type of grass:
pig grass. Blechum brownei. Dodokku' i yetbas babui gi
interu giya Mariånas. Yetbas babui grows throughout the Marianas. Siña ha' ma'usa yetbas babui
gi amut impåtchu.
Yetbas babui is used for appetite-related illness.
yetbas bihu n. type of plant:
lichen. Ramalina farinacea. Ya‑ña i yetbas bihu
sumusu gi trongku. Yetbas bihu likes to attach itself to a tree. Kumu guaha yetbas bihu
gi trongku, kumeke'ilek‑ña na gåsgas i airi. Yetbas bihu on a tree indicates clean air.
yetbas buena n. type of grass. Mentha arvensis. Mano’tu si nanå‑hu yetbas buena para u na’danña’i i mutsiyas para nina’ huyong‑ña lamo’na gi finakpu’
lisåyu. For her contribution on the last day of
the rosary, my mother picked yetbas buena leaves to mix with the diced chicken pieces wrapped
in chicken skin. Ha’ na’såsåonåo si tan Maria yetbas buena gi amut
påsmun gugat.
Tan
Maria would include the yetbas buena
as part of the medicine for muscle ache. Variant: yetba buena. From: Sp. yerbabuena.
yetbas
Santa Maria
n. type of grass. Artemisia vulgaris. Måolik i yetbas Santa Maria para åmut påsmu. Artemisa vulgaris is used when treating
stroke deformities of the body. Esta håhassan yetbas Santa Maria sa' ti mageftungu' ma'uså‑ña. Artemisa
vulgaris is becoming rare because of the lack of knowledge in its usage.
From: Sp.
yetna n. daughter-in-law. Atendida na yetna atyu
i gaigi gi gima' nåna. The
daughter-in-law at Nåna's house is hospitable.
Ya‑hu i
yetnåk‑ku sa' måolik mamoksai påtgun. I like my daughter-in-law because she is
good in raising children. From: Sp. yerna.
yetnu n. son-in-law. Manmåolik i yetnok‑ku sa' manbrabu manmacho'chu'.
My
sons-in-law are good because they are hardworking. Ma tarereha siha mismu
i yetnok‑ku gi che'chu' familia. The
sons-in-law assign themselves family work. From: Sp. yerno.
yettik vt. massage with the
hands or fingers, massage by gentle pounding. Yettik fan ta'lu esti i tingu‑hu.
Please
massage my neck again. Måolik manyettik i ñalalang na kånnai. A light
hand is good for giving massage. See: lasa, ugut, ye'ti.
‑yi suf. applicative suffix that adds an argument
to the verb; form of ‑i after a vowel. Hu alulåyi umarekla yu' para i giput. I quickly
prepared myself for the party. Ha na'yiyi asiga i katdun månnuk. She added salt to the chicken soup.
Maninaligåyi åmut gi halum
tånu'. Medicine were
being searched for them in the forest.
Yigu name. village in northern Guam; spelled Yigo. Machuli' dångkulu na tånu'
giya Yigu para ma'usa ni militåt.
A
large tract of land in Yigo was taken for military use. Kana' meggaiña na hånum
fresku ginin Yigu. Most of the fresh water is from Yigo.
Håssan ni hu bisita Yigu,
solu guaha dinanña' familia. I rarely
visit Yigo except for family gatherings.
yíluluk vt. wad, rub, twist,
roll (between two things, as between the two hands). Hu
yiluluk i atadok‑ku sa' makaka. I rubbed
my eye because it was itchy. Yiluluk i Miana ya un pega gi
chetnot‑mu. Rub the
Miana between your hands and apply it on your wound. Tinemba i trongku anai yiniluluk
ni manglu'. The tree
was knocked down when the wind twisted it.
yinabbåo n. cleared field, collection of cut leaves. Para
bai in fanmanånum dågu gi yinabbåo. We are
going to plant yam in the cleared field.
Inrikohi i yinabbåo sakåti para na' guaka. We put
together the cut grass for cattle feed. Bålli i yinabbåo gi kantun
guma'. Rake the cut grass near the house.
yinaka' n. kneaded dough, batter, mixture of
things, such as cement. Dinanchi i yinaka' harina para i pån tuba.
The
mixture of the dough is just right for making tuba bread. Na'måolik yinaka'‑mu nu i binattin buñelus aga'. Knead well the dough
for the banana fritter. Tai bali i yinaka' simentu sa' esta ånglu'.
The
cement mixture is useless because it dried up.
yinalaka' n. batter, a mixture of things such as
flour, other materials. Ti nahung yinalaka' harina para pån. There is insufficient flour batter for
bread. Esta
listu i yinalaka' potu para mana'lågu.
The
batter for the potu is ready for cooking.
— vi. messed up,
stirred up (passive). Yinalaka' i tinanum nu i guaka.
The
cow messed up the plants. Yinalaka' hinasson‑ña anai ha li'i' bulan salåppi'.
He
got confused when he saw a large amount of money.
yinaoyåo n. disturbance, confusion, disagreement,
something troublesome, confusion, commotion.
Guston‑ña si Luis muna'guaha
yinaoyåo kada manggimin yan i mangga'chung. Luis has a knack of creating commotion
whenever there is drinking with friends. Guaha yinaoyåo gi tasi,
pues siña ha' påkyu på'gu na
simåna. There is a disturbance at sea, so we may
be expecting a storm this week. Maila' ta fanafa'måolik
ya båsta i yinaoyåo gi intri
hita. Let's have good relations with each
other and end the disagreement among us. See: kumbalåchi, plaitu, ingkumbinensia, atburotu, engkibukåo.
yini dem. this (near speaker); older form of ini.
yini'usan adj. 1) godly, of or
pertaining to God. Ai na manyini'usan tåotåo hamyu sa'
mansen yo'asi'.
Oh,
you are godly people because you are so merciful. San Antonio, yini'usan na såntus,
na'sodda' yu' nu i hu aliligåo. Saint Anthony, godly saint, help me find what I am looking for.
yiniti' vi. discarded, thrown away, left behind
(passive). Ti u honggi na u yiniti' ni
asaguå‑ña sa' hagas dumanña' i dos.
I
could not believe that she left him because they have
been together for a long time. Ha hokka i yiniti' buteya putno u fanchinachak nu i piridoma. She picked the
discarded bottle to prevent cuts from broken glass. Manmamamaisin anyiniti' låta para mabendi. They are asking for discarded cans to
sell.
yintang n. type of breath mint, a Japanese breath
mint. Metgut i yintang para famagu'un siha. This Japanese breath mint is very strong
for children. Dikiki' na kalan bålan
bibigun esti i yintang. This breath mint is very small like a BB
gun pellet. Unu ha' na yintang nahung
ni para u na'fresku i pachot‑mu. Only one
Japanese breath mint is needed to freshen your mouth. See: hamlak.
yip n. jeep. Anai
måkpu' i gera, tåya' sidan, puru
ha' yip militåt gi isla. After the war, there were no sedans,
only military Jeeps on island. Si bihu‑hu guaha yip‑ña ni makurårangku'.
My
grandfather had a jeep that requires cranking.
From: Eng. jeep.
yippa' n. zipper. Libiånu esti i zippa' gi
magågu. The zipper is a convenient part of the
garment. Gåtdun i zippa' sa' tinaki'.
The
zipper got stuck because it is rusty.
— vt.
zip up,
close by zipping. Zippa' ennåo i pachot‑mu esta ki un tungu' klåru håfa para un sångan. Zip your mouth until you are sure you
know what to say. Bai hu zippa' ha' i maletå‑hu, ti bai hu kandålu. I will only zip up my luggage and not
lock it. From: Eng. zipper.
yirubak n. a type of dance: jitterbug. Fanå'gui
yu' fan bumailan yirubak? Would you teach me to dance the
jitterbug? Masahalum måolik anai bumaila
yirubak. He really sweated when he danced the
jitterbug. Åntis gi tiempun Navy sessu i marineru siha manbaila yirubak
yan i famalåo'an Chamoru gi fihun
i Guma' Aridondu giya
Chalan Kanoa. Long time ago,
during the Navy time, sailors freqently danced the
jitterbug with the Chamorro ladies near the Round House in Chalan Kanoa.
— vi. dance the
jitterbug. Yumiyirubak gui' mågi put para u faisin yu' bumaila.
He
was jitterbugging toward me to ask me to dance. Kalan ti umatya ennåo
na dåndan para ta yirubak. That rhythm does not sound right for us
to dance the jitterbug. Pumåra yumirubak anai nina'yi putin åtayu'.
She
stopped dancing the jitterbug when she got afflicted with back pain.
Variant: yirubok. From: Eng. jitterbug.
yíyinga' n. one who paints, draws
or does illustrations, artist. Disareklåo esti na yiyinga'
låo guaguan i yininga'‑ña siha. This artist is messy
but his paintings are expensive. Mandanña' i manyiyinga' para u mayunga' i guinaha siha gi
kutturan Chamorro. The
artists gathered to illustrate the material culture of the Chamorros.
— adj. artistic. Låstima sa' esta tåya'
yiyinga' na maestru gi iskuela.
It
is a loss that there is no art teacher in the school. Derived by
reduplication from yunga'.
yó'- (from: yó'‑) pref.
full of
(intensifier), expert in (something).
Hu nisisita un yo'amti sa' sen malangu
i patgon‑hu. I need an
expert healer because my child is very sick. This
prefix is not productive.
yó'amti n. highly skilled healer, family of
healers, master in healing. Manyo'amti ennåo na familia.
That
family has a lot of healers. Guaha a'amti, guaha yo'amti;
i yo'amti mås gai tiningu'. There are healers and there are more
skillful healers. Yo'amti gui' sa' siña
mañåffi, manlasa, yan mañotni åmut
siha. She is a highly skilled healer because
she can do aural cleansing, massage, and brew herbal medicine. See: á'amti.
yó'amut adj. having a repertoire of medicine. Ai
esti na chetnot‑tu;
debi di bai aligåo atyu i yo'amut na a'amti. My
goodness, with this illness of mine, I will have to look for a healer who has
more medicine. Yo'amut esti na palåo'an
sa' ha tungu' månu ni manggaigi
i amut siha gi halum tånu'.
This
lady has a repertoire of medicine because she knows where the medicinal plants
are in the forest. See: yó'amti.
yó'asi' adj. merciful, forgiving (of a person), kind. Ha
na'e'baba' i kastigu i yo'asi' na hues. The
lenient judge reduced the punishment. Put i yine'ase'‑ña na matuna
gui' gi kumunidåt.
He
was praised in the community for his compassion. Hu agradesi i yine'ase'‑mu.
I am
grateful for your kindness. See: gai asi', gai ma'asi'.
yó'dahi adj. thrifty, economical, cautious, careful,
protective, good at taking care of one's possessions, good at not wasting
things. Ta fanyo'dahi
nu i guinaha‑ta gi tano'‑ta. We will be
protective of what we have on our land. Yo'dahi esti na familia
ya manutas guinahan‑ñiha. This
family is very careful with things because they have all that they need.
Sessu malingu kosås‑ña sa' ti yo'dahi.
Things
frequently disappear because he is not careful with his things. Guaha gi familia yo'dahi
yan guaha sen geftåo. In the
family there some who are careful with their things
and some who are overly generous. Måolik nina'lå'‑ña sa'
yo'dahi. He has a good life because he takes good
care of what he has.
yó'kannai adj. possessing multiple skills with his/her
hands, including being a masseuse or having a green thumb, etc. Yo'kannai esti na tåotåo
ya måolik manlasa yan mamoksai
gå'ga'. This person has multiple skills with his
hands and he is a good masseuse and good in raising
animals. Adahi
sa' ti guse'kannai
yu' na yo'kannai
yu'. Be aware that I am not quick with my hands but I am good with my hands. Syn: måolik kannai‑ña.
See: guse'kannai.
yó'lagu' adj. sensitive, easily made to cry, easily
shedding tears. Ai na yine'lagu' si
Nan Kita', sa' chaddik tuhu' lago'‑ña. Oh, Nan Kita is very sensitive, because
she easily sheds tears. Yo'lagu' i nana gi sinisedin famagu'on‑ña.
The
mother easily shed tears regarding her children's incident. Mamåhlåo kumuentus put i difuntu na amigu‑ña, sa' yo'lagu'. He is
timid about speaking regarding his friend, because he
is very sensitive. See: tatkiyung lago'‑ña.
yó'layu' n. one whose feelings are easily hurt. Mungnga manhita yan i yo'layu'
gi hunta ya ta fanmunhåyan chaddik. Let's not invite to the meeting a person
whose feelings are easily hurt so that we can end the meeting quickly.
Adahi håfa para in sangan, sa' ennagui' mågi
i yo'layu'. Be careful
what you say, because here comes the person whose feelings are easily hurt.
— adj. having the
characteristic of being easily offended.
Ti yo'layu' yu' na
tåotåo, pues sångan håfa para un sångan. I am not easily offended, so say what
you want to say. Ti sungunun i yo'layu'
na tåotåo. It is not
easy to tolerate a person who is easily offended. Syn: hálayu'.
yó'mahlåo adj. shy, bashful, shamefaced, timid, modest,
demure, unobtrusive, timorous. Mapeddi håo yanggin mampus
håo yo'mahlåo.
You
are at a disadvantage if you are too timid. I yo'mahlåo na påtgun, ti
ha sungun i kompitensia.
The
shy child was not able to stand the competition. Mungnga yumommahlåo gi me'nan tåotåo. Don't be
embarrassed being in front of people. Variant: yómmahlåo.
Yo'ña name. village in central Guam. Meggai istoria put Yo'ña giya Guåhan disdi
tiempun antigu.
Yo'ña in Guam
has a lot stories since ancient times. Manafañaga i taotåo giya Manenggon,
Yo'ña, gi tiempun Geran Dos. People
were moved to Manenggon, Yo'ña
during WWII.
yogga' n. type of tree, Yoga. Elaeocarpus joga. Siña un sodda' yogga' giya
Marianas yan Palau. You can
find yogga' in the Mariana islands and Palau.
Aridondu yan kulot asut
tinekcha'‑ña i yogga'. The fruit of the yogga'
is round and blue in color.
yoggua vt. 1) discard. Yoggua esti siha na
sapåtus sa' esta ti manusåyun.
Discard
these shoes because they are no longer usable. Atyik i ya‑mu ya un yoggua i ti ya‑mu.
Select
what you like and discard what you don't like. 2) punish, cast into hell, scourge. Manmafa'nå'gui ham na in fanmayoggua gi guafi yanggin
guaha isåo‑måmi.
We
were taught that we will be thrown into the fire if we have sins.
yokyuk n. 1) fire made from
rubbing sticks together. Gåsgas esti na yokyuk
sa' ti mi'asu.
This
fire is clean because there not much smoke.
2) flint used in starting a fire. I
asga' gi matchis, atyu yekyok‑ña.
Fire
is created from the flint of the match stick.
Ha sodda' meggai na
asga' para yokyuk gi halum tånu'.
He
found in the forest a lot of flint for making fire.
— vt.
shake, rub
(wood) for fire. Ha yokyuk i dos na håyu para guåfi. He rubbed
the two sticks to make fire. Na'laduru yokyok‑mu ni håyu ya u chaddik
manila'. Rub the sticks faster so that the fire will start sooner.
Syn: asiga', asga'.
yommuk adj. fat, fleshy, plump, stocky, obese,
stout, corpulent. Yommuk låo måolik bumaila
yirubak ennåo na palåo'an. That lady
is fat but is a good jitterbug dancer. Ginin yommuk, pues ha ribåha kinanno'‑ña hineksa' put para u lamasoksuk. Previously he was obese, then he reduced
eating rice to be a bit slimmer. Manmarikunosi i famagu'un gi iskuela
taimanu yinemmuk‑ñiha.
They
tested the students at school to determine their obesity level. Guaha na klåsin tåotåo
manyommuk låo manmasisu lokkui'. Some
people are fat but muscular also.
— n. person who is
obese, stocky, corpulent, etc. Sen masoksuk låo makakassi
si Yommuk. She is
very thin but they tease her as the one who is fat.
See: chebut, fedda', yomsan.
yomsan adj. fleshy, plump, stocky, stout, well-built. I
na yinemsan håo na tåotåo.
My,
you are stocky person. Na'fanyomsan todu ennåo siha
i pineksai‑mu gå'ga'.
Fatten
all the animals that you are raising. See: yommuk, chebut.
yori' n. slipper, Japanese slipper. Ha
na'palalappa i yori' an mamomokkat. She is making a flapping sound with the yori when she walks. Ga'ok‑ku yori' ki getta'. I prefer yori' to getta'. Chinachak anai umatdotgan i piridoma kontra i yore'‑ña. She got cut when the broken glass
pierced through her yori'. From: Jp. yori.
yoriko' vt. bombard, attack,
e.g. with artillary or rocks in a continuous motion. Manmayoriko' ham ni atchu' anai
manmumu ham. We were
bombarded with rocks when we fought. From: Jp.
yotti vt. throw, cast,
fling, hurl, pitch, toss (a short distance).
Umayotti i dos palåbra gi kampein
pulitika. The two of
them were tossing words to each other at the political campaign. Yotti mågi i galuti; mungnga madåggåo. Toss the
stick over; don't throw it. Yotti i simiyan åtis gi
hiyung guma', pues rega hånum.
Toss
the sweetsop seeds outside the house, then sprinkle water on them.
See: blångku, dåggåo.
yu dem. that (away from speaker and addressee);
shortened form of yuhi. Mangginin månu yuhi na
istudiånti? Where did
those students come from? Håyi yuhi na bihu,
sa' kulan atyu i a'amti chetnut låssas. Who is that elderly man,
because he is like the healer of skin diseases.
yu' pro. I, me (first person singular weak
pronoun). Mungnga yu' mafa' i tai nina'siña na tåotåo.
Do
not treat me as if I am a helpless person. Ayuda yu' på'gu, pues bai ayuda håo ottru
biåhi. Help me today, then I will help you next
time. Tåya' yu' yanggin ti
hamyu. I am nobody it
wasn't for you.
yu'us name. supreme being, God. Manhonggi gi as yu'us. She
believes in God. Anai atdit na
påkyu nai manmanaitai gi as yu'us. It was when the storm is at its worst
that they prayed to God. Kadakuåt na yu'us siha
gi hinenggin tåotåo. Every belief has its own supreme being.
See: saina.
yudo' n. judo, type of martial art originated in
Japan. Si tåta umetyak yudo' gi
tiempun Hapones giya Mariånas. Father
learned judo during the Japanese administration of the Marianas. Kuntodu famalåo'an mañåonåo gi kumpitensian yudo'. Even females joined the judo
competition. Ha
na'annuk na respitåo gui' gi
kumpitensian judo'. He showed
that he is respectful in the judo competition. Appling addeng‑hu anai ha gua'ding yudo' yu'. My leg got sprained when he applied yudo to trip me.
— vt.
use judo,
apply judo to.
I sakki yinido' ni
pulisiha anai para u falågu. The policeman used judo to prevent the
thief from running away. Fatkilu yan yommahlåo na
tåotåo låo gef siña yinido'
håo. He is a quiet and shy man but can easily
throw you judo style. From: Jp. judo.
yugi vt. strike (match),
rub against, start fire, ignite (Saipan).
Hu yugi i matchis låo ti kimason,
sa' umidu. I struck
the match but it did not burn, because it's damp.
Yugi esti kontra i simentu
ya ta li'i' kåo fañila'. Strike
this against the cement and see if it catches fire. Ha yugi i bayogu para u na'tininu yu'. She rubbed
the bayogu seed to burn me with it.
yugu n. yoke; the v-shaped
frame placed over neck of bull when harnessed to a cart. Pegan
måolik i yugu gi tinghun guaka
sa' u poddung.
Put
the yoke properly on the cow or it will fall off. Aligåo i ramas trongku ni
måolik para yugun guaka. Look for a tree branch that can make a
good yoke.
— vt.
have
(someone) do much work. Åntis di u asagua, mayugu si Pedro ni familian
i nobia. Before marrying his fiancee,
Pedro was made to work very hard by the fiancee's
family. Si
tatan‑måmi ha yuyugu'
ham gi lanchu an bakasion i iskuela.
Our
father makes us work much at the farm during vacation.
From: Sp. yugo.
yuhi dem. that (away from speaker and addressee). Sangåni yuhi åntis di un hånåo. Tell that
before you leave. Håfa yuhi na ti
malagu' matå'chung yan hita guini?
Why
is that person not willing to sit with us here? Ti parehu yuhi yan
i masåsangan na asuntu gi hunta
nigap. That is different from the matter that
was being discussed at the meeting yesterday. Syn: atyu. Variant: yu.
yuka' cnj. although, even though. Yuka'
yayas esta, sigi ha' mamokkat. Although she is
already exhausted, she kept walking. Yuka' un lásaga,
bai u hånåo ha'. Even
though you stay a bit longer, I am still going. Yuka' sigi ha' un gågåo, ti un nina'i. Although
you keep asking, he will not give it to you.
yulang vt. destroy, wreck,
break. Arekla i gima' kuntodu håfa
siha un yulang na kosas gi
sanhiyung. Fix up the
house, including the things you destroyed outside. Put un chinatkumprendi na mayulang i entalu' i dos familia. Due to a misunderstanding, the
relationship between the two families was destroyed. Ha keke'yulang i lamasa, låo uttimon‑ña ha yamak. He tried to break the table,
but ended up smashing it instead. See: yamak.
yulang månglu' n. windbreak, trees
or plants that provide shelter from the wind. Manånum si Tang bula na
trongkun niyuk para yulang månglu'. Dad
planted lots of coconut trees as windbreaks. Mamoddung i trongkun gågu para yulang månglu' anai kinannu' i inai nu i napu. The pine
tree windbreaks toppled when the waves eroded the sand. Ti sen bula dåñu
ginin i manglu', sa' meggai trongkun
talisai na yulang månglu'. There was
not much damage from the storm, because there are lots of tropical almond trees
as windbreaks.
yuma vt. 1) use, make use of. Esta
manmayuma esti siha na pen, låo
mansesen måolik ha' manmånggi'. These pens have been used, but they can
still write well. Ti manmayuyuma esti siha na
buteyan hånum.
These
water bottles are intact. Esti na nengkanu' guini na lamasa ti
manmayuyuma. The food
on this table has not been touched. 2) deflower,
deprive (someone) of virginity. Ti ma yuma esti na
palåo'an. This
female is a virgin.
‑yun suf. ‑able (abilitative);
form of ‑un following a vowel. Guaiyayun na påtgun si
Rita. Rita is a lovable child. Tulaikayun ha' esti na magågu
gi tenda. This dress
i exchangeable at the store. Tunåyun si San Antonio na såntus. Saint Anthony is praisable.
yunga' n. drawing, painting, picture (Saipan). Manggåtbu na yunga' manmapega
gi ligan i ofisinan atkåtdi. The paintings on the wall at the mayor's
office are beautiful. På'gu na tiempu, sessu
hu li'i' fina'yunga' na mafanana'an graffiti.
These
days, I often observe a type of painting called graffiti. Håyi esta gai yininga'? Whose
drawing is this?
— vt.
draw (a
picture), paint. Ottru klåsin yininga' ha yuyunga' anai mula'amku'.
He
painted a different type of painting when he got older. Mapput makumprendi håfa ha yunga', låo åtman
manohgi para uma'atan måolik. The painting was not easy to understood, but many stood for a long time to stare at it.
See: penta, yiyinga'.
yungki n. anvil. Put
fin malingu i yungki anai sessu mampus
ma'åyåo. The anvil eventually disappeared when it
was borrowed too often. Ha gof adahi si tatå‑hu
i yungki ni irensian tatå‑ña.
My
father really treasured the anvil that he inherited from his father.
From: Sp. yunque.
yuti' vt. throw away,
dump, drop down, cast away, discard.
Hokka tåtti håfa un yuti'.
Pick
up what you discarded. Ha yuti' i asaguå‑ña sa' esta o'sun nu i bision‑ña gumimin.
He
left his spouse because he got fed up with her drinking. Manmayuti' meggai na dokumentun
tånu' anai mankinannu' ni anai'. A lot of land documents were thrown away
when they were eaten by termites. Todu esti manmayuti'ñaihun na kosas, låo
ti debi di u fanmayuti'. All these were discarded items, but they
should not be discarded. See: blångku, dåggåo, foyang.
Abbreviations
adj. adjective
adv. adverb
agr. agreement prefix
art. article
aux. auxiliary
cnj. conjunction
dem. demonstrative
Eng. English
infx. infix
intj. Interjection
Jp. Japanese
n. noun
n.pl. plural noun
neg. negative
num. numeral
part. particle
pp. prepositional phrase
pred. predicate
pref. prefix
prep. preposition
pro. pronoun
Sp. Spanish
suf. suffix
Syn synonym
vi. intransitive verb
vt. transitive verb