D -
d
d n. the sixth letter
of the Chamorro alphabet, named de.
Då name. nickname for Natividad, Trinidad,
Soledad. Håfa dei, Då? How are
things, Då? Malak månu si Då? Where did Då go? Variant: Da, Dåling.
då'da' vi. be blamed, liable for, inherit
responsibility for, face consequences for.
Kumu hu yulang esti na
kosas, då'da' yu'. If I break this thing, I'll pay for the
consequences.
— vt.
blame
(oneself) for, face the consequences of.
Ta na'utas i salappe'‑ta, ya mungnga na
ta dåda'da' hit gi biahi‑ta. We will
conserve our money, so that we won't be paying the consequences during our
trip. Sigi ha' gui' mumaneska, dispues yanggin malångu, ha då'da' gui'. He
continues to drink alcohol, and then when he gets sick, he pays the
consequences. Reflexive
verb. Variant:
dadå'da'.
da'uk n. type of plant: palo-maria tree, ballnut tree. calophyllum inophyllum. Ifektibu i lañan da'uk gi
chetnut låssas.
The
oil of the ballnut tree is effective on skin
ailments. Bula
trongkun da'uk gi gima'‑måmi. There are many palo-maria trees at our
house. Dokku' i simiyan da'uk. The
palo-maria seed germinated.
då'us vi. defecate, have a bowel movement, have
diarrhea. Dumå'us yu' anai bula hu
kånnu' mantika. I had the
runs when I ate a lot of fat.
Siempri håo då'us yanggin
sigi håo chumotchu donni'. Eventually
you will have diarrhea if you keep eating hot peppers. Kulan kumeke'då'us yu', sa' bula kinanno'‑hu
papåya. I am about to have diarrhea,
because I ate too much papaya. Syn: masinik.
dadå'da' vi. be blamed, liable for, inherit
responsibility for, face consequences for.
Sigi ha' ham manhugåndu, pues dadå'da' ham, sa' manatrasåo
ham gi giput. We
continued to play, and then we messed up, because we were late to the party. Sigi
ha' gumåndu gui' gi poker, pues dadå'da' gui' sa'
tåya' salappe'‑ña. He
continues to play poker, then he loses out because he doesn't have any money.
— vt.
blame
(oneself) for, face consequences for.
Reflexive
verb. Variant:
då'da'.
dádagu vi. go north, move north (Guam); go west,
move west (CNMI). Dadagu guennåo ya un atan
kåo mañåda' i mannuk. Walk a little to the north and check to
see if the chicken has laid an egg. Variant: ládagu.
dádalak n. 1) tail (of an
animal). Bunitu dadalak‑ña i gayu.
The
rooster has a nice tail. Tai dadalak i ga'lågu. The dog has no tail. Hingåo i dadalak‑ña i ga'lågu.
The
dog has a hairless tail. 2) one who follows
behind. Dadalak ennåo na påtgun
as nanå‑ña sa' månu ha' ni gaigi si nanå‑ña, gaigi. That child
is a follower of her mom because wherever her mon is
she is there. O'sun yu' nu ennåo na
tåotåo sa' mampus dadalak. I am tired
of that person because he tags along too much.
— vi. tag along,
follow behind. Gef
ya‑mu dumadalak para i tenda. You like
to tag along to the store.
Tåya' u dadalak yanggin humånåo yu'. No one is
going to tag along when I leave. Meggai na famagu'un yan‑ñiha mandadalak gi as nanan‑ñiha. Many
children like to tag along with their mom. Variant:
dálalak.
Dadalak Guihan n. Alpha
Cassiopeia, star used for navigation, Schedar.
dádanña' n. one who joins easily, team worker,
sociable (person). Dadanña'
si Antonio. Antonio is a joiner. Ti gef ya‑hu i dadanña' na
tåotåo sa' tai diretchu gi
che'cho'‑ña siha.
I
don't favor a joiner because he does not have direction in his actions. Derived by reduplication from danña'.
dádangsi n. 1) sticker, one
that sticks, adheres, or causes adhesion.
Gof dadangsi i dangis lemmai. Breadfruit sap is very sticky.
Mana'sesetbi i dadangsin lemmai para u mana'chettun i hayu gi galaidi. Breadfruit
sap is used for bonding the wood in a canoe. Gai dadangsi esti i chetda. This
banana plant has a sticky substance. Derived by
reduplication from dangsi.
2) type of plant: aramina,
a type of grass. Urena lobata. Guaha gi hatdin lameggai
na dadangsin palåo'an. There are a number of dadangsin palåo'an plants in the
garden. Kalan
hågun ubas i hagun dadangsin palåo'an. The leaf of the grape vine is similar to
the leaf of the dadangsin palåo'an.
dadangsin å'paka' n. a white, long
sticky threadlike subtance that is ejected through
the anal section of certain types of sea cucumbers. Adahi
na un gatcha' i balåti' gi mama'ti,
sa' siempri manchettun i dadangsin å'paka'. Be careful not to step on the sea
cucumber in the shallow water, because surely the white sticky substance will
stick. Yanggin
chettun i dandangsin å'paka' gi adeng‑mu,
palåi unai yan hofyat ya u suha.
If
you get the sticky substance from the sea cucumber on your leg, rub it with
sand to remove it. Kumu i balåti ha lakngus i dadangsin å'paka', siempri mandokku' ta'lu ottru na dadangsin
å'paka' gi tatåotåo‑ña. If a sea
cucumber ejects its sticky matter, it will just grow another one.
dadangsin machinga' n. type of plant:
Caesar weed, medicinal plant. Chuli'i
si nåna tres hågun dadangsin machinga' taftaf gi ega'an. Pick three
leaves of the dadangsin machinga'
early in the morning for grandmother Syn: dadangsin palåo'an.
dadangsin palåo'an n. type of
medicinal plant: Caesar weed. Urena lobata. Guaha na suruhåna muna'sesetbi
i dadangsin palåo'an gi amut tabatdiyu,
åmut påsmun rekla, åmut ginehin
chålan para påtgun, yan åmut para chetnut
maipi. Some healers use the
Caesar weed in these medicines: åmut tabatdiyu, åmut påsmun rekla, åmut
ginehin chålan for
children, and medicine for chetnut maipi. Kulot rosåt i floris dadangsin palåo'an. The flower of the plant dadangsin palåo'an is pink.
Syn: dadangsin machinga.
daddåo adj. fierce, ferocious, vicious, mean (of
animals, esp. dogs or insects), mean-tempered, easily angered. Gef daddåo na ga'lågu
ennåo i magogoddi.
The
dog that's on the leash is very vicious. I na mandinaddåo na sasata esti i manggaigi
gi floris. Boy, these
wasps in the flowers are very mean. Ti mandaddåo i
ga'‑hu ga'lågu. My dogs
are not mean. Daddåo sensian‑ña esti na påtgun, sa'
ti mafa'nå'gui taimanu mañungun. This child
is easily angered because he was not taught how to be tolerant. Syn: malamåña.
daddik n. young fruit of a coconut, without any
meat or water. Kånnu' i daddik yanggin puti tiyån‑mu.
Eat
the young coconut if you have stomach pain. Mana'sesetbi lokkui' i pineddung daddik para åmut. Fallen
young coconuts are also used for medicine. I daddik tinattitiyi ni appluk gi dinangkulolon‑ña
i manha. The daddik is
followed by åppluk in the development of the young
coconut.
Dåddu' name. nickname for Leonardo. Maguf si Dåddu' sa' pagamentu. Daddu' is happy
because it's payday.
Dådu' name. nickname for Santiago. Ti propiu ma'ågang si Tihu‑mu Santiago Dådu', solu ma'usa Tun Dådu'. It is not
proper to address your uncle Santiago as Dådu', unless you use Tun Dådu'. Para
guaha lisåyu gi gima' Santiago, kumu mås matungo'‑ña as Dådu', gi puengin
Lunis asta Mietkulis. There will
be a rosary at the residence of Santiago Cruz, better known as Dådu', on Monday night until
Wednesday.
dådu' n. malformed nose, cleft palate. Siña ma'opera i dado'‑ña mientras påpatgun ha'. His cleft
palate can be operated on while he is still young.
— adj. malformed (of
nose), cleft (of palate). Pahya' kumuentus sa' dådu'
i gui'eng‑ña. He has
slurred speech because his nose is malformed. Dådu' si Manuel. Manuel has a cleft palate.
Syn: ma'effung, ongngu'.
daffi' adj. weak, powerless, dull. Daffi'
i se'si'. The knife
is dull. Esti
na tåotåo daffi'. This person is weak. Daffi' i åmku na tåotåo.
An
old person is powerless. Gof daffi' i si'se'‑ña.
Her
knife is very dull Syn: ñañu'. Variant: daifi', dafi'.
dafflokgui vt. indulge
(heartily), consume (too much), gorge.
Ha dafflokgui gui' nu i chandiha,
dispues pumuti tiyån‑ña. He
indulged himself with watermelon, then he got stomach pain. Kada tiempun mångga, hu dafflolokgui i manmåsan mångga. Every mango season, I indulge in eating
ripe mangos. Mungnga madafflokgui håo ni manmaipi siha
na klåsin nengkanu'. Don't indulge yourself with foods that
are considered not fresh for the body.
daffluk adj. satiated with, have one's fill of, have
more than an ample supply of. Daffluk i patgun ni apigigi'
gi giput. The child
was satiated with apigigi' at the feast.
Daffluk yu' umegga' gi
feria. I watched everything as much as I could. Syn: maluluk, tuhus, motgan, muteru', go'dan, logra, gosa. See: dafflokgui.
dågan n. buttocks, rump, butt, hips. Masisu yan po'dang dagån‑mu. Your butt
is firm and very round.
Guaha dågan mapatngas yan guaha lokkui'
dågan na po'dang. Some rumps are flat
and some are round. Sulun ya oggan gi
dagån‑ña. He slipped
and landed on his butt.
dagåo n. thrust hoe made of mangled mangrove tree
or gagu. Usa i dagåo para un na'gåsgas i tirenun nappa'. Use the
thrust hoe to weed the chinese cabbage patch. Mås måolik ma'usa dagåo
sa' ti un chaddik yayas. It is best to use the thrust hoes as you
will not become tired as quickly. På'gu na tiempu esta ti sessu ma'usa dagåo
para ramenta. These
days, thrust hoes are rarely used as farm tools. Syn: fusiñus.
dagga' adj. inflamed,
reddened with inflammation or advanced infection,
aggravated, have cellulitis. Puti adeng‑ña sa' dagga'.
His
feet hurt because he has cellulitis. Umagaga'
i kalulot‑ña anai ha kassas ni applacha' na håyu. Her finger
got inflamed when she scratched it with a dirty stick. Kalintura ni atdit anai
nina'yi dagga'. His fever
was very high when he contracted cellulitis.
dåggåo vt. throw. Mungnga mana'duru daggåo‑mu ni bola. When you throw the ball, don't make it
very fast. Dåggåo i pipitas gi papa' i trongku ya u fandokku'. Throw the
seed under the tree so it will grow. Ha dåggåo ha' i yabi gi lamasa, ya atyu
na poddung. He just
threw the key on the table, and that's why it fell. Syn: yotti, yuti', blångku, foyang, tira, tariku'.
daggi'1 adj. 1) over-mature but
not decayed (of a root crop). Esta daggi' i nika sa' atrasåo
makusetcha. The wild
yam is already overripe because it was harvested late. 2) hardened (of a
root crop). Daggi' i sini.
The
taro has hardened. Guaha na tåotåo ya‑ña
kumånnu' i daggi' na dågu'. There are
people who like to eat the hardened yam.
3) have burning sensation (caused by hot
pepper). Ha botsa i denni' ya dinaggi'
petnan‑ña. He felt
the burning sensation on his thigh from the hot pepper in his pocket.
daggi'2 n. type of fish: rabbitfish after mañåhak stage. Family Siganidae. Ilek‑ku: daggi' i dagu; ti daggi' i daggi'.
I
said the yam is over-mature and not the juvenile fish is over-mature.
I talayeru ha sodda' katdumin daggi' gi as Masalok. The net
fisherman found a school of small fish at Masalok.
Puti manduluk i daggi' na guihan. It's
painful to get poked by small fish. Describes
the second stage of growth of the rabbitfish. Syn: mañåhak, daggi'. See: sesyun, hiting.
dåggua n. type of coconut, dark orange in color,
which is also used as medicine; the sprout of this coconut used as medicine. I
manåmku' åntis mafa'å'amut i dåggua.
The
elders in the past used the dåggua as medicine.
Kuntodu i hali' i dåggua ma'u'usa para åmut.
Even
the root of the dåggua is used for medicine.
— adj. 1) dark red (similar in color to a type of
coconut that is actually dark orange).
2) sunburned. Tåmpi i tatåotåo‑mu gi papa' somnak, sa' un dåggua. Cover your body under the sun, for you
might get sunburned. Gof dåggua i tatalo'‑ña, sa' ti
ha tåmpi nu i guafak.
His
back is severely sunburned because he did not cover himself with the mat.
Syn: atagga'.
dagi vt. lie, not tell
the truth, deceive. Ti malagu' i patgun gumimin åmut, achuka' madadagi
na mamis. The child
refuses to drink the medicine, even though he was tricked into thinking that it
is sweet. Ilek‑ñiha i manåmku': chaddekña magacha' i mandadagi na tåotåo kini
ke'yåo. It's an old saying: it's easier to catch
a person who lies than a lame person. Ti siña un dagi i manåmku' nu i tiningu'‑ñiha.
You
cannot deceive the elders with their knowledge. See: dakun.
dågu n. type of root plant: yam (generic;
includes some white or purple yams).
Dioscorea alata. Gi kustumbrin
Chamorro, mabuñeñelus i dagu
gi tiempun Krismas. In
Chamorro custom, the yam is made into fritters during Christmas time. Guaha dågun agaga' yan
guaha dågun å'paka'. There are red (purple) yams and there
are white yams. I matungu' kumu dagun agaga' era kulot lila. What is
known as red yam is actually purple in color. Varieties
of yam include: dågun å'paka', dågun agaga', dågun anåkku', dågun apåga, dågun halumtånu', dågun håya, dågun kunehu, dågun lila, dågun Lukas, dågun luluk.
dågun å'paka' n. the generic term
for white yam varieties. Si nåna ha saibuk todu klåsin
dågun å'paka' yan agaga'. Mother
cooked all varieties of white and purple yam with coconut milk. Guaha mås ki un klåsin dågun å'paka' giya
Luta. There is more than one kind of white yam in Rota.
Kalan daggi' i dagun å'paka' ni hu håtgu
gi halum tånu'. The white yam that I dug out in the
forest seemed over-mature. See: dågun håya, gatdu, dågun
luluk, dågun håya, dågun anåkku'.
dågun agaga' n. type of yam:
purple yam. Måolik esti i dagun agaga'
mabuñelus. Purple
yams are good for making fritters. Gi magåhit, kulot lila esti
i mafanana'an dågun agaga'. In actuality, purple is the color of
what we know as red yam. Kinannu' nu i cha'ka i dagun agaga'. The rat ate the purple yam.
Syn: dågun lila.
dågun anåkku' n. type of yam:
long white yam, straight without fingers.
Chaddik måhluk yanggin mahåhali i dagun anåkku'. The dågun anåkku' easily breaks when you dig it out of the ground.
Mås finu esti i dagun
anåkku ki i dagun håya. The long white yam is much more delicate
than the white yam with fingers. Ma'utut i dagun anåkku' ya
masahguan gi kestat para mabendi gi kantun chålan.
The
long white yam was cut and put in the sack to be sold by the road.
Syn: dågun luluk, dågun å'paka'.
dågun galuti n. type of yam.
dågun halum tånu' n. type of yam: wild yam, white or purple
in color, lumpy in shape, with lots of tiny roots. Bula
lina'chuk dågun halum tånu' gi
Sabåna giya Luta.
There
are a lot of wild yams sprouting at the Sabåna in
Rota. Maguaiya esti i dagun halum tånu'
sa' håssan esta manmahåtgu. The
wild yam is much sought after because they are
rarely harvested. Si tåta fumanu'i yu' taimanu
mana'lågu i dagun halum tånu'. My father
taught me how to cook the wild yam.
dågun håya n. type of yam:
white-colored yam with fingers, sweet taste, best in saibuk
and soup, does not grow large. Dioscorea nummularia. Umatulaika ham yan i bisinu dågun håya yan dågun luluk. My
neighbor and I exchanged white yams with fingers and the
elongated white yam.
Mamaisin i patgun kåo ginin
haya esti i dagun håya. The child
asked whether the white yam with fingers came from the east. Na'fandanña' todu i dagun håya yan i dagun lila gi un lugåt para matånum agupa'. Gather all
the white yam with fingers with the purple yam in one place to be planted
tomorrow. Syn: dågun å'paka'.
dågun lila n. type of yam: ube
yam, purplish in color from the skin through the whole meat. Månngi' i dagun lila mabuñelus.
Fritters
made out of purple yam are delicious. I dågun lila machalalapun i sinsen‑ña yanggin mana'lågu. Purple yam tends to break apart when
cooked. Syn:
dågun agaga'.
dågun
Lukas
n. one of the varieties in the yam species. Bula dågun Lukas gi Piña na lugåt. There are
lots of Lukas yams at a place called Piña. Håfa taimanu pusision‑ña i dagun Lukas? What does the Lukas
yam look like? Ti libiånu mahåli' i dagun Lukas på'gu na tiempu, sa'
inipus hinassån‑ña. It is not
easy to harvest Lukas yam, as it is very rare these days.
dågun mansahulu' n. type of yam.
dai adv. expression of greeting or to call
attention in a friendly manner, mostly used by females, or to intimate friends. Ai
dai che'lu, kåo siña un dispensa
yu'? Oh sister, can you forgive me?
Hekkua' håfa na
ha håhafa dai yu' si Luis, låo ti umatungu' hami. I don't
know why Luis is saying hello, close friend, when we don't know each other. Variant: dei.
daibang adj. large, huge, big, excessive. Daibang na guihan hu konni'
gi paingi. I caught a
big tuna fish last night. Puru ha' daibang
na klåsin guihan guaha gi
tenda på'gu na ha'åni. There were
only large fish at the store today. Håssan para un sodda' daibang na ayuyu på'gu
na tiempu. Big
coconut crabs are rarely found these days. From: Jp.
daibitis n. diabetes. Tåya' esta daibites‑ña si Maria. Maria
doesn't have diabetes anymore.
— adj. afflicted with
diabetes. Daibitis si tatan‑måmi.
Our
father has diabetes. Måolik malasa i kalulut i addeng‑ña i taotåo yanggin daibitis. It is good
to massage the toes of a diabetic person. From: Eng. diabetes.
Daidai name. nickname for
Soledad. Hu li'i' si Daidai mañuñugun gi chalan nigap. I saw
Daidai driving down the street yesterday. Syn: Då.
daifi' adj. weak, lacking in vigor, not strong,
fatigued. Daifi'
i taotåo sa' tai ganas chumotchu. The person
is weak because of his poor appetite. Trabiha ti siña macho'chu'
i hagå‑hu sa' sessu daifi' an
talu'åni. My
daughter still cannot work because she frequently becomes fatigued in the
afternoon. Nina'daifi' nu i maipin somnak gi
tasi. He became weak from the heat at sea.
Describes
a more serious level of weakness than tufai.
Variant: daffi'.
daigu' n. white radish. Juan,
uko'ku' i daigu'.
Juan,
pickle the radish. Månngi' manå'yi daigu' i sushi.
Sushi
with pickled radish is delicious. Pika i daigu' ya ta kånnu'. Slice the
pickled radish and we'll eat it. Syn: daikun, takkuang. Variant: daigo'.
daikun n. daikon, Japanese radish. Yanggin
un åkka' i daikun, gegetmun. If you bite the daikon, it makes a
crunchy sound. Fa'gåsi i daikun, pues sumai
gi asiga yan binakli. Wash the
daikon, then soak it in salt and vinegar. Syn: daigu'. From: Jp. daikon.
dais n. dice. Ha
yotti i dais ya manggånna. He tossed the dice and won.
Atan i dais sa' puru ha' sietti.
Look
at the dice because all the sevens are showing. Maguaiya esti i hugandun dais gi feria. The game of dice is popular in
carnivals. From: Eng. dice.
dåkdak vt. knock on, rap,
strike with a quick, sharp blow. Dåkdak i pettan‑ñiha ya uma hunguk. Knock on
their door so they can hear. Esti siha na famagu'un yanggin
mahunguk guaha mandådakdak, mansusustu.
These
children become afraid when they hear someone knocking at the door.
Dåkdak fan i kahita kåo tai sanhalum. Rap on the box to check if it is empty.
Syn: åddak, dåkkut.
dakklak n. stutter, speech impairment; involuntary
or irregular speech. Guaha gi iskuela prugråma
ni para u fanayuda i manggai
prublema dakklak. The school
provides services for those with speech impairments.
— vi. Dakklak kumeke'ilek‑ña pahya' pat ti klåru kumuentus.
Dakklak means not
enunciating or speaking clearly. Dumakklak i taotåo
anai påsmu. The stroke
caused the person to stutter.
dåkkut vt. knock on, rap,
strike with a quick, sharp blow. Dåkkut i petta. Knock on the door. Na'la'a'gang i dinakkot‑mu ya un mahunguk. Make your knocking louder so you can be
heard. Dåkkut i tangkin hånum para un tungu' kåo guaha
hånum gi sanhalom‑ña. Knock on
the water tank to see if it has water inside. Syn: åddak, dåkdak.
dåkngas adj. bald-headed, bald, without hair. Gef dåkngas i tinanum dispues di i pakyu.
The
plant was completely bare after the storm. Ai, sa' ma na'dåkngas i trongkun niyuk anai ma utut
todu i hagun.
My,
they really made the coconut tree bald when they cut off all the leaves.
See: boyu', måtfus.
— vt.
shave (the
head) bald. Madåkngas si Juan anai humålum
gi militåt. When Juan
joined the military, his head was shaved.
dakun n. liar, one addicted to lying, one who
knowingly utters a falsehood. Gef dakun tåotåo håo.
You
are such a liar. Annuk gi che'cho'‑ña na ti
dakun na tåotåo. His work shows that he is not a liar.
Chadekña magatcha' i dakun kini i kohu. It is
easier to catch a liar than a lame person.
dakun hudas n. treacherous
liar, deceitful person, pernicious liar, chronic liar. Dakun hudas kumeke'ilek‑ña metgut pat åtdit yan ti otdinåriu
na klåsin dåkun. Dakun hudas means a strong or powerful and not ordinary kind of
liar. Cha'‑mu
hohonggi esti na tåotåo sa'
dakun hudas. Don't
trust this individual because he is a deceitful liar. Ripåra ennåo na tåotåo
sa' dakun hudas. Observe that person because he is a
treacherous liar. Hudas refers to Judas in the Christian bible.
dalai intj. expression in relation to something that
may be too much, questionable in nature, no way. Dalai
na niñating håo! How come you're so slow! Dalai na hinebin, ya
esta mañuñugun!
No
way! He is still young and he's already driving! Dalai ya ti ya‑mu
atyu? How come you don't like that?
Dalai håo, båsta ennåo!
Why
are you like that, stop it! Implies that the speaker does not accept
the situation, because it is surprising or unexpected.
dalak vt. accompany,
escort, follow. Hu dalak si Jose para i tenda. I followed
Jose to the store. Ti ha dalak i asaguå‑ña para i tasi sa' nina'yi
nu i chetnut dinalak.
She
did not go with her husband to the sea because she has
gout. Ta
fanadalak agupa'.
We
will be accompanying each other tomorrow. Syn: tattiyi. Variant: dálalak.
dalaki vt. follow. Put
fabot dalaki i direksion siha. Please
follow the direcctions. Dalaki ha' i chalan para påpa' gi gima'.
Just
follow the road down to the house. Variant: dalalaki (Luta also
Saipan).
dálalai adj. thin, slender, slim, skinny. Gof dalalai i dinekku' tupu. The sugarcane plant is very thin.
Manohgi i mandikiki' na paluma
gi dalalai na råmas. The small
birds stood on the thin branches. Dalai na dinalalai håo. How come
you're very thin? See: masoksuk.
dálalak vt. follow,
accompany, tag along all the way. Mungnga madalalak si Jose. Do not
follow Jose all the way. Dalalak
si Maria asta ki måttu håo gi gima'‑måmi. Follow
Maria all the way until you reach our house. Ti ya‑ña
dumalalak yu' para i tenda. He doesn't like to follow me all the way
to the store. Syn: tattiyi. Variant: dalak.
dalalaki vt. 1) follow (something); trace along
(something), as in drawing or a guide.
Dalalaki ha' esti todu i råya sa'
siempri un li'i' håfa na figura humuyong‑ña. Just trace
along all those lines because you'll see what figure will emerge. Hu dalalaki
ha' i plånun guput para i famagu'un. I followed the party plan for the
children. 2) follow
(someone's) example. Mungnga madalalaki si Juan taimanu lina'lå'‑ña. Do not follow after
Juan's way of life. Syn: tattiyi. Variant: dalaki.
daliling adj. not mature, fail to mature. Ti
nahung abonu, pues mandaliling todu i tinanum. The crops
failed to mature because of the lack of fertilizer.
Dalin name. nickname for
Natividad.
dålli vt. 1) have sexual intercourse (informal, vulgar). Ya‑ña mandålli esti
na tåotåo. This
person enjoys having sexual intercourse. Ilek‑ña si Maria gi kotti
na ti si
Juan dumålli gui'.
Maria
testified in court that Juan did not have sexual intercourse with her.
Guaha na idåt propiu
umadalli. There is
an age when it is proper to have sexual intercourse. Syn: båggai, sirik, kichi (Guam), fåkkai. 2) win over, defeat (someone) at a game of
skill or chance. Ha dålli todu i tammå'‑hu si Joaquin anai humugåndu ham. Joaquin easily
won all of my marbles when we played. 3) tell a lie to, fool (someone). Un dålli yu' nigap, sa'
ilek‑mu na para un fåttu, låo ti måttu
håo. You lied
to me yesterday because you said you were going to come, but you did not. Ha dålli gui' ta'lu. He made a
fool of himself.
daloggai adj. dented, malformed. Ti
hu fåhan i tangki sa' daloggai. I did not
buy the drum can because it is dented. Todu mandaloggai yan mantinaki' esti siha na tångki.
All
these drum cans are dented and rusted. See: madaloggai.
dåm n. dumping place, dump, dumpsite. Mafana'an esti na lugåt
i dåm sa' esti nai manmanyuyuti'
basulan i pupbliku.
This
place is called the dump because it is where the public rubbish is discarded.
Para u mahuchum i dåm sa' dimasiåo hihut
guatu kontra i plåsan batkun airi
yan i inai tåsi para i pupbliku.
The
dump will be closed because it is too close to the air strip and the public
beach. Gai
minapput i asuntun dåm sa' ti
bula lugåt para basulan tåotåo gi isla. The dump
is a difficult issue because there are not too many places on the island for
people's garbage. From: Eng. dump.
Dåm Kok name. Dump Coke, a western coastal strip on
Tinian used by the American military after WWII to dump trash, including lots
of sodas, primarily Coke. Åntis gi tiempun militåt,
manmayuti' bula na buteyan Kok gi kantun tåsi
gi sanhaya giya Tinian. During the military administration,
there were lots of discarded Coke bottles near the ocean on the eastern part of
Tinian. I
taotåo Tinian mafana'an Dåm Kok i lugåt ni manmayuti' i buteyan Kok. The people on Tinian called the area
where the sodas were dumped Dåm Kok. Gi prisienti, siña ha' un li'i' i manådan buteyan kok guihi na
lugåt. Nowadays,
you can still see many Coke bottles in the area.
dåma n. 1) checkers; a game
for two played with flat small objects on the checker board.
Guaha fåtta gi pidåsun
dåma. A piece of checkers is missing.
Kåo malagu' håo tumungu'
humugåndun dåma?
Do
you want to learn how to play the game of checkers? 2) Manfifila hålum gi gima'
yu'us i dama siha. The bridesmaids are lining up in the
church.
— vi. play checkers. Pairi si Jose dumåma. Jose is a
good checker player. Maila' mågi ya
ta dåma. Come over and let's play checkers.
dåma di notchi n. type of plant,
night-blooming jasmine. Cestrum nocturnum. I dåma di notchi na trongkun floris
guaha månngi' påo‑ña an puengi.
The
night-blooming jasmine has an attractive scent at night. I flores‑ña i dåma di notchi,
kulot å'paka'.
The
night-blooming jasmine's flowers are white. Ti dilikåo esti i dåma di notchi na tinanum.
The
night-blooming jasmine is not a delicate plant.
Damenggu n. Sunday. I
Damenggu na ha'åni nai mandadanña'
i familia. Sunday is
a day that families gather. I Damenggu i mina'sietti diha gi simåna. Sunday is
the seventh day of the week. Ya‑hu i Damenggu na
ha'åni sa' siña yu' dumiskånsa. I like
Sunday because I can rest.
From: Sp. Domingo.
Damenggun Råmus n. Palm Sunday. I
hagun niyuk manmabindisi gi duråntin Damenggun Råmus. The palm leaves are blessed during Palm
Sunday. I
Damenggun Råmus tumutuhun i Simåna Sånta. Palm Sunday is the beginning of Holy
Week. I mabindisi na hågun
niyuk gi Damenggun Råmus machuchuli' para i gima' para påtma
para åmut. The
blessed palm leaves from Palm Sunday are usually brought home to be used as
medicine.
damla' adj. crunchy and sweet (of a root plant);
phase of root crop toward being over-mature, stage in which yam is bright and
shiny when cut. Damla' esti na nika.
This
wild yam is sweet and crunchy. Ai sa' esta damla' i sini.
Oh
my, the taro is becoming over-mature. Syn: kumé'daggi'. Variant: gamla'.
dámma'gas n. 1) thumb. Chinigit damma'gås‑su nu i pettan kareta. My thumb got squeezed by the car door.
I neni ya‑ña chumopchup i damma'gas kannai‑ña. The baby
likes to suck her thumb. 2) pincers of a
lobster, grasping claw of a crab. I ayuyu ha usa i damma'gås‑ña para u puga' i piñut
i niyuk. The
coconut crab uses its grasping claws to pry apart the husk of the coconut. Variant: dáma'gas (Rota).
dammut n. testicle, scrotum. I
doktun gå'ga' ha kapun i dammut i toru. The veterinarian castrated the bull's
testicles. Ma
gabi' i lassas i dammot‑ña
i neni. They cut a little skin off the baby's
testicles. Puti
dammot‑ña si Jose annai dinanchi nu i bola.
Jose's
testicles hurt when he got hit with the ball. Syn: bolabola, kostatblutu, kurasón santatti.
damoha n. barrel. Ma
yuti' i basula gi damoha. They threw
the trash inside the barrel. Si
Maria ha u'usa i damoha
para u sahguan i ma'is. Maria uses
the barrel to store corn.
damohåna n. jug, container. I damohåna na sahguan
ma'u'usa para u mana'ma'aksum
i tiba ni para binakli. The damohana container is used for fermenting tuba into
vinegar. På'gu na tiempu ma'u'usa
i damohåna para masetan floris. These days the damohana
container is used as a flower vase.
danchi vt. 1) hit.
Ha danchi si Juan i paluma. Juan hit the bird. Hu danchi i karetan tatå‑hu nu i atchu'.
I
hit my dad's car with a rock. 2) guess
(something) correctly, answer (something) correctly. Hu
danchi håfa si nåna para u nå'i yu' gi
ha'ånin kumplihåños‑su.
I
guessed correctly what my mom would give me for my birthday gift.
Si Rosa ha danchi umoppi i finaisin i ma'estra.
Rosa
answered correctly the teacher's questions.
dåndan n. music. Ti
ya‑hu ennåo na dåndan. I don't
like that music. Syn: músiku.
— vt.
play (a
musical instrument), ring (bell). Pairi si Jose dumåndan gitåla. Jose is a good guitar player.
Håfa taimanu i piånu dandån‑ña? What does
the piano sound like? Dåndan fan i kampåna. Ring the bell. See: dilingding.
dåndan kampåna n. 1) music played by the church bell (esp.
during Christmas). Kada Christmas, ta huhunguk i dandan kampåna ginin i gima' yu'us
Mount Carmel. Every Christmas, we hear the music of
the church bell from Mount Carmel church. 2) something used to ring a bell; bell ringer.
Dångkulu esti na dåndan
kampåna. This is a big object to ring the bell
with. Esti
na håyu siña
ta usa para dåndan kampåna. This wood we can use as a bell ringer.
Syn: tohki.
danderu n. a person who plays a musical instrument. Pairi na danderu
si Jose gi piånu. Jose is an
accomplished pianist.
I danderun gitåla ha dåndan bunitu na
sunidu. The guitarist strummed a beautiful
melody. I
danderu siha ma u'usa tåmbut, bibik,
bulambåo tuyan, yan bandolinu. Musicians
use drums, flutes, bulambåo tuyan,
and banjos.
dandu' n. walking stick, cane. Figu'
i dandu' tåta, sa' mafa'tinas ginin i hayun nigas.
Father's
cane is strong, because it was made from the nigas wood.
danña' vi. gather, congregate, be together, be
joined, be combined. Mandadanña' i taotåo‑ta gi tasi. Our people are congregating at the
beach. Mankeke'danña' i taotåo gi metkåo
sa' para uma fotma unu na
gurupun lancheru.
The
people are trying to gather at the market to form a farmer's association.
I guihan mana'fandanña' sigun gi klåsi
siha. The fishes were
combined according to types.
dånsa vi. dance (Guam). Dumådansa si Tan Kika'.
Tan
Kika' is dancing. Bunitu i musiku, pues kahulu'
ya un dånsa. The music
is nice, so get up and dance. Syn: baila. From: Sp. danza.
Dånu' name. Cocos Island, a small island off the
southern tip of Guam. Variant: Danåo.
dañåo adj. damaged, injured, spoiled, ruined,
harmed. Dañåo ennåo na fektus.
That
merchandise is spoiled. Bula na uchan på'gu na
ha'åni ya ha na'dañåo i tinanum.
The
heavy rain today ruined the plants. From: Sp. dañado.
dañosu adj. injurious, capable of harming or
destroying, detrimental, mischievous.
Dañosu dimasiåo i pakyu. Typhoons
are major destroyers. Dångkulu na dañosu bidan
i ga'lågu nu i gayu gi lanchu. It's a
huge injury the dog did to the rooster at the farm. From: Sp. dañoso.
dåñu n. harm, damage, injury, loss. Mampus na'dañu i cha'ka gi lanchu. Rats cause
major damage in the farm. Atdit na dåñu i chipa
para i hinemlu'. Smoking is
a major health hazard. Dåñu para i familia i huegun salåppi'. Gambling can destroy families.
From: Sp. daño.
dangis n. candle. Songgi i dangis sa' gof
homhum i halum guma'. Light the candle because it is dark
inside the house. I dangis lemmai
ma'u'usa yanggin sumi' i galaidi'. Breadfruit sap is used when there's a
leak in the canoe. Potdung i dangis ya sinenggi
addeng‑ña. The candle
fell and burnt her foot.
dångkulu adj. big, large, great, huge. Dångkulu kininne'‑ña guihan. He caught a big fish. Dangkulonña kinenne'‑ña. Her catch
is bigger. Syn: lamoddung, tåmung.
danglun1 n. a round or square handbag made from
pandanus leaves. Mama'tinas si Tan Maria danglun para si Tun Kiko. Auntie Maria made a bag made of pandanus
for Uncle Kiko. Lahi‑hu, chuli'i yu' hågun pahum
para bai hu fa'tinas un danglun. My son, bring me pandanus leaves for me to make a pandanus bag.
danglun2 n. type of fish: cowfish, trunkfish. I
famalåo'an manhånåo manpeska danglun. The women
went fishing for fish thats sticks to rocks along the
shoreline.
dangngi' adj. weak, feeble, frail, cowardly, timid. Nina'dangngi' anai sessu mabutleha.
He
became timid from being constantly ridiculed. Dangngi' yu' gi ennåo
na klåsin kumpitensia. I am weak in that kind of competition.
I tatåotåo‑hu dangngi' lao i kurason‑hu figu'. My body is feeble
but my heart is strong. Syn: dolli, peddi.
dango vi. jump over, hop over. Variant: adango (Rota).
dangsi vt. 1) stick, cause to adhere, glue. Ma
dangsi i ka'ka' gi båsu. They glued
the crack in the cup. I dangis kamuti ha dadangsi i kannai‑hu kada hu håli'. When I harvest the sweet potato, the sap
sticks to my hand. 2) flatter, play up
to.
dangsun adj. sticky, glutinous. Gof dangsun i chigu' lemmai. Breadfruit sap is very sticky.
Nina'måssa' nu i dangsun na nengkanu'.
She
was repelled by the glutinous food. Inamti i chetnut låssas nu i dangsun na hågun
åmut. The sticky medicinal leaf cured the skin
problem. Variant: dangsung.
dåsai vt. shear, trim,
give a haircut to.
Kumåti i patgun anai madåsai.
The
child cried when his hair was cut. Ha latchai dumåsai i floris anai nina'bubu nu i nubiå‑ña. He razed
the flowers completely when he became upset with his fiancee.
Manmadåsai todu i famagu'un gi iskuela sa'
mannina'yi hutu.
All
the school children were given haircuts because they were infested with lice.
Syn: låbbun, laklak.
dåsai adotfu n. type of haircut:
crew cut with hair parted on one side and a longer part toward the front. Ai
na sina'‑ña ma'adotfu. Goodness,
he looks good with the adotfu haircut.
— vt.
give
(someone) this type of haircut. Sa'‑ña madåsai adotfu
ennåo na påtgun. The adotfu
haircut fits him.
dåsai cha'ka vt. give
an erratic haircut to. Låo håyi adai dumåsai
cha'ka hao? But who
gave you the erratic haircut? Manhinengngang anai mali'i' na
mandinasai cha'ka todu nu i batberu. They were
shocked when they realized that the barber gave them an erratic haircut.
Na'tunas i dinasai, sa' ti
bai hu apåsi håo kumu un dåsai cha'ka yu'.
You
cut my hair straight or I will not pay you if you cut erratically.
Variant: dåsai dadalak cha'ka.
dåsai dåkngas n. type of haircut
in which the head is completely shaved.
I patgun låhi ya‑ña
i dasai dåkngas.
The
boy likes his haircut shaved. Espisiåt na ramenta ma'u'usa para i dasai dåkngas. A special
kind of tool used for a completely shaved haircut.
dåsai kabåyu n. bangs, a hair
style in which front hair is cut straight across the forehead, Mohawk cut, crew
cut.
dåsai malatchai n. type of haircut
in which the head is shaved. Syn: boyu'.
dåsai San
Vicente
n. type of haircut, very short on the sides
around the head over the ears (similar to St. Vincent, the Catholic saint),
sometimes with a small patch of hair on the front.
— vt.
give
(someone) this type of haircut. Madåsai
San Vicente i lahi sa' binensi ni asaguå‑ña. He was
persuaded by his wife to get a San Vicente type of haircut. Ti dåkngas i taotåo lao ya‑ña
madåsai San Vicente, sa' fresku. He is not bald but prefers the San
Vicente type of haircut, because it is cooler. Ti mapput mafa'gåsi ilu‑ña sa' madåsai San Vicente. It is easy
to wash his head because he has a San Vicente type haircut.
dåsai tåpbla n. type of haircut:
flat-top. Antis na tiempu bula lalåhi manmadåsai tåpbla. Back then
many men had flat-top haircuts.
Guaha na batberu ti
yan‑ñiha manmandåsai tåpbla. Some barbers do not like to give
flat-top haircuts.
dasu' vt. shift (the lead
marble) when another marble is blocking the target marble in a game of marbles. Hu
dasu' i bakalu‑hu.
I
shifted my lead marble.
de n. the name of d,
the sixth letter of the Chamorro alphabet.
I lettra "de" i mina'sais
gi atfabetu. The letter
D is the sixth in the Chamorro alphabet. I palåbra dellan ha tutuhun gi lettra
"de". The word dellan begins
with "de".
de'un n. a pinch (a small amount). Nå'yi un de'un ha' na asiga gi
na'‑ña. Put a
pinch of salt only in his food.
— vt.
pinch,
tweak. Made'un i palåo'an nu i birak halum tånu'. The lady
got pinched by the forest ghost. Dinigridu i patgun ginin i made'on‑ña. The child
is bruised due to being pinched . Syn: chagga'.
Dea' name. nickname for Andrea.
debi aux. must, should, have to, ought to. Debi na u måolik
esti. This has
to be good. Debi ta magufi atyu na
diha yanggin måttu i Añu Nuebu. We have to
be happy on the day when the New Year arrives. Ti debi na un chuli'
i ti kosås‑mu.
You
are not supposed to take what is not yours. From: Sp. debe.
debi di aux. must, should, have to, ought to. Debi
di ta fanafa'måolik. We have to
be on good terms with one another. Debi di ta fane'eksersais
para i hinemlo'‑ta. We should
exercise for our health. Ti
debi di un hånåo para i
tasi yanggin chåochao. You
shouldn't go to the ocean when it's rough. From:
Sp. debe de.
debit adj. debilitated,
weak, sluggish, slow-moving. Kalan esta debit yu' sa' yayas yu'. I seem to
be weak because I'm tired.
Nina'debit si Manny ni yommok‑ña.
Manny
became sluggish because of his weight. Ha fa'debit gui' sa' ti
malagu' matågu' para u facho'chu'. He acted weak because he does not want to be ordered to work. Syn: tufai. From: Sp. débil.
debu' adj. fat, obese, chubby. Åntis na tiempu, i mandebu'
na famagu'un manna'magoddai. In the old
days, chubby children were considered irresistible. Dumebu' i taotåo anai pumåra
pumeska. The man became fat when he stopped
fishing. Ripåra i taotåo yanggin mampus debu', sa'
siña ha' siñåt chetnut mamis. Observe a person who is obese, because it could be a sign of diabetes.
From: Jp.
déddigu n. heel (of foot). Linåssas i deddigu nu i nuebu na sapatos‑su.
My
new shoes scraped my heel. I deddigu sessu manehyuk yanggin å'amku' esta i taotåo. The heel
frequently aches when one gets older. Tåmpi i deddigom‑mu, sa' manenghing. Cover your heels because it's cold.
— vi. crawl on one's
knees, walk on one's knees. Deddigu hålum sa' u fanlåstru
i addeng‑mu. Crawl on
your knees so you don't leave footprints. Ti siña åpmam para bai hu deddigu sa' puti. I cannot
be on my knees too long as it is painful.
Dédedo name. village in northern Guam. Gaigi si Tun Pedro giya Dededo na songsung. Tun Pedro
is at the village of Dededo.
dedu n. measurement equal to the length of the
second joint of the index finger; an inch.
Na'anåkku' i chininå‑mu maseha tres dedu påpa'.
Lengthen
your skirt about three inches down. Nå'yi
un dedu hulu' i hanum yanggin para un na'lågu i pigas. Put about
an inch of water above the rice when you're going to cook it. Syn: putgåda.
definisión n. definition. Nå'i yu' un definision "dedu". Give me a
definition of "dedu". Ti klåru i definision esti na palåbra. The
definition of this word is not clear. Nå'i yu' definision ni ti mapput
makumprendi. Give me a
definition that's easy to understand. Syn: kumeke'ilek‑ña. From: Sp. definición.
degga n. footwear. Pula'
i deggåm‑mu yanggin
para un hålum gi gima'. Remove your footwear when entering the
house. Tai
degga yu' nu ennåo na klåsi.
I
don't have that kind of footwear. I changkletas mås ya‑hu na degga. The
traditional slippers are my favorite footwear.
Variant: dogga.
deggu vi. tiptoe, stand on toes. Famokkat deggu sa' un mahunguk.
Walk
on tiptoe so nobody can hear you. Syn: le'yuk.
deha vi. squat, crouch, sit down on one's heels. Dumedeha si Tun Manet gi halum tånu'. Tun Manet
is squatting in the forest.
Fandeha påpa' yanggin para in attuki i babuin halum tånu'. Crouch if
you are going to hide from the wild pig. Gai minakkat dumeha sa' i inamko'‑ña. His age makes it difficult to squat.
From: Sp. deja.
dei adv. friend (used in direct address or
greetings). Håfa dei. Hello, friend. Hu tungu' dei na...
I
know, friend, that... Mungnga dei inistotba nu
i bidå‑ña i patgun, sa' ti mangumprendi tarabiha. Don't be
offended by the child's action, because she is still
innocent. Variant: dai.
dekabuku' adj. asymmetrical, lopsided, not smooth, full
of potholes. Dekabuku' i fina'tinås‑ña galaidi.
The
canoe he built is asymmetrical. Tattiyi i ti dekabuku' na
chålan para i gima'‑måmi. Follow the road that is not full of
potholes to our house. Syn: todu etchung. Variant: dekobuku'. From: Jp.
dekka' n. pole, stick (used for picking). Guaha dekka'‑mu para i mangga. You have a
stick for picking mangos.
— vt.
1) poke, pick (with pole or stick), nudge,
pick at (nose or ears). Si Jose ha dekka' i lemmai nu i gaoli. Jose picked the breadfruit with the
pole. Ha
dedekka' si Tun Jose i gui'eng‑ña. Tun Jose
is picking his nose. Syn: gåoli, dossuk. 2) coax, call attention to, encourage,
bring up. Mungnga madekka' esti hulu'.
Don't
bring this up. Ha keke'dekka' yu' si Jose para bai hu dalak gui'. Jose is
trying to convince me to go with him.
dekka'
nifin n. toothpick. Tåya' esta dekka' nifin. There are
no more toothpicks. I dekka' nifin para i nifin ha'. Toothpicks are for our teeth only.
Piligru i dekka' nifin para i mandikiki' na famagu'un siha. Toothpicks
are dangerous for little children.
dekkis vt. 1) cause to hit or strike (one small object
against another). Hu dekkis i tamma' duru para u fanhålum gi raya. I struck
the marbles hard so they would get to the finish line. 2) snap (one's
fingers). Ha dekkis i kalulot‑ña. He snapped
his fingers. See: deska.
deklarasión n. declaration, statement, deposition,
testimony. Meggai na deklarasion manmataitai låo ti makumprendi nu i taotåo siha. Many
declarations were read but were not understood by the people. Ti båli i deklarasion ginin i tistigun esti na
kåosa sa' ha tulaika i fino'‑ña dispues. The
deposition from the witness was worthless because she changed her statement
later. Si guellan‑måmi ma fa'tinas deklarasion
na ti para u mabendi i tanu' ni ngai'an. Our
ancestors declared that land shall never be sold. From: Sp. declaración.
dekobuku' adj. uneven, lumpy (of surface). Mandekobuku' i satgi. The floor is uneven. Matomba yu' gi chalan, sa' mampus dekobuku'
yan fachi'. I stumble on the road because it was uneven and muddy.
Variant: dekabuku'. From: Japanese for dekoboko.
Delan name. nickname for
Adelia. Bunitu esti na nå'an
i Delan. Delan is a
nice name. Si Adelia ga'on‑ña ma'ågang Delan gi Adelia. Adelia prefers to be called Delan rather
than Adelia.
deligådu n. delegate, representative. Si
Tun Manet Sablan, guiya i deligådun
Mariånas. Tun Manet
Sablan is the delegate of the Marianas. Takkilu' na onru yanggin
para un deligådun manhobinsitu
siha. It is a high honor to be a delegate for the youth. Guaha na deligådu ti ha sungun i puestu ni manå'i gui' sa'
put gai minakkat
yan sa'pit. There are
representatives who could not tolerate the position given due to the heavy
responsibility and sacrifice.
Syn: reprisentånti. Variant: delegådu. From: Sp. delegado.
dellang vi. balance (oneself) while walking on a
narrow bridge or rope. Dumellang yu' guatu gi
ottru båndan chålan. I balanced myself across the other side
of the road. Nihi ta fandellang gi ramas
trongkun kamachili.
Let's
balance ourselves and walk on the branch of the kamachili
tree. Sigi ha' dumellang guennåo esta ki un basnak ya må'pi' kihadås‑mu. Yes, go on
and keep balancing yourself there until you slip and break your chin. Variant: dollan.
dentista n. dentist. Matifi' nifen‑ña si Tun Jose nu i dentista. Tun Jose's tooth was removed by the
dentist. Esta dumentista si Tun Jose. Tun Jose already became
a dentist. Tres na
dentista manggaigi gi espitåt. Three
dentists are at the hospital.
From: Sp. dentista.
dentru prep. within; used with di, inside, in. Syn: hålum, entri. From: Sp. dentro.
dengding n. snail (generic term). Esta
sen håssan i akaleha' na klåsin
dengding. The akaleha kind of snail is very rare now. Måolik esti i dengding para mafa'abonu. It is good to make fertilizer from
snails. Tiempun uchan na manhuhuyung
i dengding siha.
Snails
come out during the rainy season. Variant: dengdeng.
— vt.
create
(for someone) a style of hairdo that is coiled, doughnut shaped, twisted in
spiral shape. Atan ha' sa' madengding gapitulu‑ña si
Tita kalan donat. Look,
Tita's hairstyle is coiled like a doughnut. Bunitu madengdeng si Rosa sa' anåkku' gaputulu‑ña.
Rosa
looks beautiful in dengdeng hairstyle because she has
long hair. See: akaleha'. Variant: dengdeng.
dengha vi. bow, bend over (with head lower than
hips). Dengha påpa' yanggin maloffan
i Maga'låhi. Bend down
when the chief passes by. Ha na'dengha yu' si Fulånu
anai ha hannan yu' nu i galuti. Fulanu made me
bend over when he threatened me with a stick. Denghanñaihun fan ya bai hu galoppi håo. Would you bend over so that I can jump
over you. Syn: diluk, deha. Variant: dengnga.
dengka' vt. nibble (food or
bait), nip, peck, pick at, scratch off, scrape off. I
guihan ha dengka' i katnåda. The fish nibbled the bait.
Hu dengka' i pintura gi kareta. I scraped off the paint on the car.
Variant: dengkut.
dengki' n. electricity, light bulb. Tulaika i dengki' sa' esta
ti ma'lak. Replace
the light bulb because it is not bright any more.
Chuli'i si nåna dos na tamma' dengki'
sa' mampus homhum i kuatton‑ña. Take two
light bulbs for Nana because her room is too dark. Ha
bira i dengki' gi brongku na manera ya ha pokka'. He turned
on the light bulb roughly and he broke it. Mapunu' i dengki' gi paingi,
sa' guaha tumotpi i haligin tilifon. The electricity was turned off last night, because someone hit the utility pole. Syn: kåndit, ilektrisidå. From: Jp. denki.
dengkut vt. 1) peck, strike with the beak. Ha
dengkut yu' i ga'‑hu gåyu anai hu na'hålum
gi tangkat. My pet
rooster pecked me when I put him inside the cage. Mandedengkut i guihan, sa' binensi
nu i ma'lak na katnåda. The fish was pecking because it was
attracted by the bright bait. 2) pick at (one's
food).
dengnga vi. bow, bend over. Dengnga yanggin para un hokka.
Bend
over if you are going to pick it up. Dumengha yu' sa' mampus
makkat i kestat ni hu u'uma. I bent
over because of the heavy sack I was carrying. Mandedengnga i famagu'un sa' hugåndun
dengnga mahugagåndu.
The
children were bent over because they are playing a
bowing game. Variant: dengha.
dengua' n. telephone, cablegram (Saipan). See: tilifón, uailis.
— vt.
phone,
cable. From: Jp. denwa.
deris n. fish poison plant. Derris Elliptica. Guaha na ta sodda'
deris mandodokku' gi kantun tåsi.
We
sometimes find poison ivy by the seashore. In
isa deris anai manpeska ham på'gu.
We
used fish poison plant for fishing today. Ma na'påra ma'usa deris para mameska. They banned the use of fish poison plant
for fishing.
desguas n. 1) pole for picking
fruits, picking pole. Na'setbi
i desguas ni gai kostat ya un tifi' i alageta. Use the
pole with the sack to pick the avocado. Måolik mafa'desguas i trongkun pi'åo, sa' ñahlalang.
It's
good to make picking poles out of bamboo, because it's
light. 2) pole with lasso
at end for catching chickens. Para bai in fanmama'tinas desguas para bai in
fanmangonni' månnuk para katdun‑måmi agupa'.
We're
going to make poles with a lasso at the end so we can catch chickens for our
soup tomorrow.
— vt.
catch (a
chicken) with a pole. Para bai in fandesguas månnuk lamuna. We're
going to catch chickens with a pole tonight.
desikna vt. designate. Madisikna si Linda para manihåntin
i ofisinan i manhobin. Linda was
designated as the head of the office on youth. I gurupun istudiåntin Luta manmadisikna
para u atendi i kumfirensian
hinemlu'. The group
of students fron Rota were designated to attend the
health conference. Variant: disikna. From: Sp. designa.
desimåt n. fraction whose denominator is a power of
ten, represented by a point; decimal; tenth.
Nisisita un istudia put desimåt yanggin
malagu' håo na un mahåtsa hulu'
gi ottru grådu gi iskuela. You need
to study about decimals if you want to be promoted to
the next grade level.
Ma'introdusi i istudiu put desimåt gi kuåttru grådu.
The
study of decimals is introduced in grade four.
Variant: desimu. From: Sp. decimal.
— n. decimal point. Po'lu i puntun desimåt gi dinanchi na
lugåt. Put the decimal point in the right
place. Maleffa i istudiånti para u pega
i puntun desimåt anai masinsusura gui'. The
student forgot to place the decimal point when taking the test.
deska vt. flip (with
fingertip), flick (with fingertip), toss with a quick jerk, hit or strike
(someone or something) with one's finger (usually from the release of the index
or middle finger after binding with the thumb). I taotåo ha deska i riåt hulu' para u matungu' håyi manggånna. The man
flipped the dime up to see who won.
Kumu ti hu ekkunguk si tåta, siempri ha deska talanga‑hu. If I do
not listen to father, he will flick my ear. Hu deska i tamma' ya malågu dies putgådas
chinago'‑ña. I hit the marble and it rolled ten inches away.
desnik vi. appear (unexpectedly), appear at a
place, come to a place. Mandesnik todu i familia gi gimå'‑hu gi ma'pus na
Damenggu. My family
all came to my house unexpectedly last Sunday. Ai adai sa' desnik
i bisinu‑hu gi giput i familia. Thank
goodness my neighbor came to the family party. Desnik si Pali' Jesse gi duråntin i duttrina nigap. Father Jesse appeared unexpectedly
during catechism class yesterday.
destinasión n. destination. Hu
sangåni i draiba na para i American Memorial Park i destinasion‑hu.
I
told the driver that my destination was the American Memorial Park.
Hu tugi' gi pappit
na Guam ha' destinasion‑hu.
I
wrote on the paper that Guam was my only destination. Kumu siña håo pumasehu maskiseha
månu gi tanu',
månu mohon para destinasion‑mu? If you
were to travel to anywhere in the world, where would
your destination be?
From: Sp. destinación.
deta vt. restrict
(someone) from eating (a certain food), restrict (someone) to eat the minimum
of (a certain food). Ma deta yu' ni
manmamis na nengkanu' siha. They
restricted me from eating sweet food. Sessu hu kånnu' i mantika maseha madeta yu'.
I
frequently eat fat even though I'm supposed to be limiting it. Un deta yu' asukat.
You
restricted me from sugar. Bai hu deta yu' asukat. I'm going
to limit my intake of sugar. Variant: dieta. From: Sp. dieta.
di cnj. conjunction found in phrases borrowed
from Spanish. Debi
di ta fañåchalik kada diha. We should
laugh every day. Sigi håo di mama'baba fan ta'lu. You are fooling around again.
Båsta di le'li'. Stop fooling (you're wasting your time).
From: Sp. de.
di'åo n. game of hide-and-seek,base (used in a game of hide-and-seek). I
famagu'un yan‑ñiha i huegun di'åo. The
children enjoy the hide-and-seek game. Mangachayi
i patgun ya ha na'suha i di'åo gi sagå‑ña. The child
played a trick by removing the hide-and-seek touch base from its place.
— vi. play
hide-and-seek. Nihi ta fandi'åo gi kantun
tåsi. Let's go and play hide-and-seek by the
beach. Variant:
di'u.
di'åriu adv. daily, occurring regularly, often
happening easily, easy to occur often, daily. I
mediku di'åriu ha rikunosi i malångu.
The doctor easily checks on the patient often. I pulisia ma usa i ufisiåt na chininan‑ñiha
di'åriu para i che'chu'.
Policemen
wear their official uniform to work every day. Todus hit umu'usa i hanum di'åriu.
We
all use water regularly. From: Sp. diario.
di'u n. 1) base (in a game
of baseball). Ti siña manhugåndu i famagu'un bola sa' tåya' di'u. The
children couldn't play baseball because there are no
bases. Guaha kuåttru na di'u
gi plåsan bola.
There
are four bases at the baseball field. 2) hide-and-seek. Manmaguf i istudiånti sa' para u fanhugåndu di'u. The
students are happy because they will play hide-and-seek. Variant: dihåo.
diåblu n. devil, usually a bad word used when one
is angry. Diåblu na tåotåo siha,
sigi ha' ma distrosa i halum tånu'. Those devils, they keep destroying the forest. Diåblu sa' måttu i sakki
ta'lu tåtti. What the
devil, the thief is back again. Syn: dimoniu. From: Sp. diablo.
diablura n. mischief, foolishness. Bidan
diablura i taotåo ni tailayi. When a
person is bad, his actions are mischievous. Puru che'chu' diablura siha ofision‑ña
si Pedro. Pedro is
full of mischief.
— adj. mischievous, up
to no good. Sigi
di mandiablura i famagu'un
mientras ma nanangga i ma'estran‑ñiha. The
children were up to no good while waiting for their teacher. From: Sp. diablura.
diahlu intj. it's okay, never mind, no thanks, a
gentle way of saying no. Diahlu, ti bai hu hånåo. It's okay,
I will not go. Ilek‑ña si nanå‑hu, diahlu ya guiya ha' para u cho'gui i na'yan. My mom
said, never mind, she would do the dishes herself. Diahlu ya hågu ha' un hånåo na maisa.
It's
okay, just go by yourself. Diahlu, mungnga yu' umaksepta
ennåo. No thanks, I wouldn't accept that.
Syn: gusi' ha', tåya' guaha. Variant: dialu.
dialektu n. dialect, regional form of a language. Tattiyi i ma'u'usa mås na
dialektu. Follow the
most commonly used dialect. Difirentis na dialektu guaha
giya Mariånas.
There
are many different dialects in the Marianas. Rispeta i dialektun i ottru siha na lingguåhi.
Respect
the dialects of other languages. From: Sp. dialecto.
dialu intj. it's okay, it's allright,
never mind, no thanks, a softer way of saying no. Dialu ya ti bai hu hånåo.
It's
okay, I will not go. Ilek‑ña si nanå‑hu, dialu ya guiya ha' para u cho'gui. My mom
said, it's allright; she
would do it herself.
Dialu ya hågu ha' un hånåo na maisa.
It's
okay, just go by yourself. Variant: diahlu.
diamånti n. diamond. Hu
fahåni i hagå‑hu diamånti na aniyu.
I
bought a diamond ring for my daughter. Mangguaguan i diamånti na kosas.
Diamonds
are very expensive things. Hu prenda i nobiå‑hu diamånti na aniyu. I gave my
fiancé a diamond ring. From: Sp. diamante.
diametru n. diameter. I
dinangkulun i tangkin hanom‑hu dies pe i diametru‑ña.
The
size of my water tank is ten feet in diameter. I bolan tåsi kana' dos pe diametru‑ña. The beach
ball is almost two feet in diameter. From: Sp. diametro.
diåntri intj. gosh, gee, my goodness, used to express
surprise. Diåntri na nina'chalik tåotåo håo. Gosh,
you're a funny man. Diåntri na maninaguaguat famagu'un hamyu. My
goodness, you are very naughty kids. Diåntri sa' ti ha na'funhåyan
i che'cho'‑ña.
Gee--he
didn't finish his work. Variant: diåntris. From: Sp. diantre.
dibåna vt. slice (bread,
cake, etc.), cut (in slices). I panaderu ha dibåna i pån gi kuåttru
påtti. The baker sliced the bread into four
parts. Esti
na se'si' måolik para mandibåna.
This
knife is good for slicing. Hu dibåna i fruta para i giput.
I
cut the fruits for the party. Madibåna potput i pån soku‑pån.
The
loaf of bread was sliced thickly. Variant: ribåna.
dibåtdi adj. free, not costing anything, gratis. Nihi ta fanegga' kachidu' sa' dibåtdi. Let's
watch a movie because it's free. Dibåtdi ha' i diluk sågu. The flu
shot does not cost anything. Bula dibåtdi na lepblu gi
kumfirensia. There were
lot of free books at the conference. From: Sp. de balde.
dibåti n. argument, dispute,
debate. Para u guaha dibåti gi kampen.
There's
going to be a debate in the campaign. Ti
nahung dibåti put esti na asuntu.
There
is not enough debate about this issue. Annuk na manmetgut siha
na dibåti manmayotti huyung nu i gurupun istudiånti siha. It is clear that the arguments by the
student groups were powerful.
— vi. debate, quarrel,
argue. Duru mandibåti
gi hunta. They
debated fiercely in the meeting. Dumibåti
si Tun Jose yan si Tun Pedro put
taimanu matånum i pipitas papåya. Tun Jose
and Tun Pedro argued over how to plant papaya seeds. Ma yuti' i
che'chu'‑ñiha ya mañåonåo madibåti put håyi mås måolik
che'cho'‑ña.
They
dropped their work and joined in debating whose work is the best.
Syn: atgumentu. From: Sp. debate.
diberas adv. honestly, certainly, for sure, surely,
truthfully (declaring or asserting as true, to be believed). Diberas, ti mandadagi yu'.
Honestly,
I'm not lying. Diberas, båsta yu'. For sure,
I quit. Diberas na ti humånåo
håo para i tenda?
Are
you sure you did not go to the store? From: Sp. de veras.
dibetsión n. entertainment, recreation, diversion. Håfa na klåsin dibetsion
ya‑mu? What kind
of entertainment do you like? Bula klåsin dibetsion guaha para i manhobin. There are many kinds of recreation for
young people. Imputtånti na u guaha dibetsion‑mu
gi lina'la'‑mu.
It
is important to have recreation in your life. From: Sp. diversión.
dibetti vt. put (oneself) at
leisure, put (oneself) at ease, make oneself free (from business). Debi
di un dibetti håo gi lina'la'‑mu.
You
should have leisure time in your life. Bula manera ni siña un na'dibetti
håo. There are many ways that you can have
leisure time. Bai
hu dibetti yu' ottru simåna sa'
bai hu bakasion. Next week
will be my leisure time because I will be on vacation. Variant: dibietti. From: Sp. divierte.
dibi n. debt.
Apåsi i dibi‑mu. Pay your debt. Esta tåya' dibi‑hu gi tenda. I have no
more debt at the store.
Dibi esti i chinchuli'. A chinchuli is a debt to be paid.
— vt.
owe, be in
debt to, charge (something), borrow.
I amigå‑hu ha dibi yu' benti
pesus. My friend
borrowed twenty dollars from me.
Para bai hu fandibi sa' tåya'
salappe'‑hu. I am going
to charge it because I don't have money. Syn: fiha.
dibibiyun1 n. division. I
tano'‑hu esta munhåyan
i dibibiyun para i famagu'on‑hu.
The
land has been divided among my children. I
dibibiyun i che'chu' esta munhåyan intri
i gurupu. The
division of work has been completed among the group.
— vt. divide. Hu dibibiyun parehu kosa ki todu
u fanmañagi. I divided
equally so everyone will get a share or try.
dibibiyun2 n. lender. Ti
ha fatoigui ham i dibibiyun. The lender
did not visit us. Bai apasi i dibi‑hu åntis di hu fåttu i dibibiyun. I will pay
my debts before the lender arrives.
dibidi vt. divide, split
evenly, sever, cause to be separate, share, separate into parts. Dibidi i salåppi' parehu. Divide the
money equally. Ha dibidi si
tåta i tanu' intri i famagu'on‑ña siha. Dad split the land among his children.
Dibidi gi dos påtti. Divide it
into two parts. Syn: påtti, ápatti, kumpåtti. From: Sp. divide.
dibietti vt. liberate. Debi
di un dibietti håo gi lina'la'‑mu.
You
should have leisure time in your life. Bula manera ni siña un na'dibietti
håo. There are many ways where you can have
leisure time. Variant: dibetti. From: Sp. divierte.
dibina n. guessing game, riddle, puzzle. Ti ya‑hu humugåndu dibina. I don't
enjoy a guessing game.
Dalai na anåkku' dibina
ennåo. My, what a long riddle that is.
Esti un dibina para un hahassu gi lina'la'‑mu.
This
is one puzzle for you to ponder over during your lifetime.
— vt.
puzzle
over, guess (as in a guessing game), foretell, foresee, give riddle. Maila' ya ta dibina kåo para u bira gui' tåtti pat
åhi'. Let's bet
on whether he will return or not.
Ha dibina na ti
u åtman gi ennåo na cho'chu'.
He
foresaw that that he would not last in that job. From: Sp. divina.
dibina dibina intj. riddle riddle, guess what (as in a
guessing game). Dibina dibina, håfa mumuta'
hånum? I grifu.
Riddle,
riddle, what vomits water? Faucet. Dibina dibina, håyi gaigi
gi papa' lamasa? I biha ni malasa. Riddle,
riddle, who is under the table? The old lady who was massaged. Dibina dibina, håfa pulu sanhilu' yan pulu sanpapa'. Yanggin un huchum, månngi'? I mata. Riddle riddle, what is hairy on top and
hairy on the bottom and when you close it, it feels good? The eye.
This
is a riddle that rhymes the way it is said.
dibinu adj. divine. Dibinu i Ñinu Jesus. Baby Jesus
is divine. Yanggin u atan ennåo na
påtgun, kalan i dibinu. If you look at that child, he looks
divine. Manbisita i Niñu Jesus dibinu gi
gima'‑måmi gi Påsgua. The divine
Baby Jesus visited our home on Christmas. From:
Sp. divino.
dibisión n. partition, dividing wall, subdivision,
division. In isa dibision para bai
in sipåra dos påtti gi kuåttu. We used a
partition to make two separate areas in our classroom. Mansatisfetchu i mañe'lu ni dibision
tånu'. The siblings are satisfied with the
division of the land. Parehu todu i dibision cho'chu' entri i mangga'chung. The division of the work is equally
distributed among the team members. From: Sp. división.
dibittåo adj. at leisure, free from demands, at
liberty, permitted. Dibittåo håo para un cho'gui håfa malago'‑mu.
You
are at liberty to do as you wish. Mandibittåo i sindålu. The soldiers are at liberty.
Maguf yu' sa' dibittåo‑hu.
I am
happy because I have leisure time.
dibotu adj. devoted, dedicated, pious, religious,
devout. I
dibotu na amigu‑hu todu siña ha cho'guiyi yu'. My devoted
friend would do anything for me.
Dibotu si Victoria sa' tåya' ni fåtta
gi misan Damenggu. Vicky is devout because she never missed
Sunday Mass. Bulan
mañaina mandibotu gi edukasion famagu'un‑ñiha.
Many
parents are devoted to their children's education. From: Sp. devoto.
dibuetta vt. make a round
trip, return from a trip, come back from traveling. Ha
dibuetta gui' nigap si Liz ginin
Hawaii. Liz returned from her Hawaii trip yesterday. Para u dibuetta gui' mågi
ginin Guam. She is
going to return here from Guam. Ngai'an ni un dibuetta håo ginin i bakasion‑mu?
When
did you return from your vacation? Reflexive verb. From: Sp. de vuelta.
dibuha n. croquet (game). Manhugåndun dibuha i famagu'un gi iskuela. The
children played croquet at school.
— vi. play croquet. Håfa taimanu tungo'‑ña si Juana na
mandibuha i manamigå‑ña
na ha'åni? How did
Juana know that her girlfriends played croquet today? Ti gustun‑ñiha mandibuha, låo manhugåndu para u makumplåsi si nang. They
really don't care for croquet games, but they played to please mom.
dibuhu vt. crochet
(something). Hu dibuhu i sabanas neni. I
crocheted a baby blanket. Ha
dibubuhu si nanan biha i pañulon para si nanå‑hu. Grandmother
is crocheting a shawl for my mom.
Malagu' umetyak si Kita mandibuhu låo tåya'
tiempon‑ña. Mary wants
to learn to crochet but she has no time for it. Syn: ganchiyu.
dibusión n. devotion, prayer. Bula dibusion‑ñiha i famagu'un
para i mañainan‑ñiha. The
children offered many prayers for their parents. I taotåo mandidimu yan manmananaitai
nu i dibusion‑ñiha gi
gima' Yu'us. The people
are kneeling and saying their devotions in church. I dibusíon i lancheru ni para u guaha uchan, måttu giya
siha sa' duru uchan. The
farmers' prayer was granted because it finally began to rain. From: Sp. devoción.
dibusiunåriu n. prayer book. Hu
taitai i dibusíunåriu kada puengi åntis
di bai hu maigu'. I read
from the prayer book every night before I sleep. Para bai hu taitai i nobenan San Antonio låo ti siña hu
sodda' i dibusiunåriu. I wanted
to pray the Saint Anthony novena, but I couldn't find my prayer book. Todu
i tiempu ha chuchuli' i dibusiunåriu para i gima' Yu'us. She always
brings her prayer book to church.
From: Sp. devocionario.
dibutsia vt. divorce,
dissolve marriage contract by legal authority. Dispues di dies åñus na kasamentu,
madibutsia i dos. After ten
years of marriage, the couple were divorced. Meggai na biåhi na
ginin i adutteriha ni manmadibubutsia i mangasåo. Many times it
is from adultery that married people get divorced. Manna'ma'si' i famagu'un sa' madibutsia
i mañainan‑ñiha. The
children are unfortunate because their parents are divorced. From: Sp. divorcia.
díchiching adj. tiny, small, minute, very little, short. Mandíchiching i kalulut neni. The
baby's' fingers are tiny. Kalan gai dínichiching
esta i lapes‑su.
It
seems like my pencil is getting rather small. Na'fansahngi fan ennåo i mandíchiching na åtchu'. Could you
set aside the tiny stones? Syn: chibi', díkiki',
po'yit.
dichosu adj. faithful, loyal, devoted, dedicated,
blessed, conscientious. Sen dichosu si Leon sa' listu manayuda
gi che'chu' familia. Leon is
very conscientious because he is ready to help in family matters. I
mandichosu na sindålu ti u matraiduti i tanu'‑ñiha. Loyal
soldiers do not betray their country. Mansen
dichosu i suruhånu siha gi manmanåmtin
chetnut påtgun.
Native
healers are very dedicated in treating children's illnesses. Syn: dibotu. From: Sp. dichoso.
dichu adj. appropriate, right; the very (thing). Dichu ennåo para un cho'gui guennåo na momentu. That's the
appropriate thing to do at that moment. Gi
dichu ora anai aksidenti håo, gotpi manfugu
yu'. The very moment of your accident, I
suddenly felt cold. Hu hunguk na
gi dichu ha'åni ni måttu
håo, humånåo yu'. I heard that on the very day you came, I
left. From: Sp.
dicho.
dídibina n. fortune teller. I didibina gi feria para u dibina i håfa para bai susedi gi manmamamaila'
na tiempu. The
fortune teller at the carnival will predict what will be happening to me in the
future. Mampus fayi ennåo na
didibina. That
fortune teller is very clever. I dos na didibina ti parehu
lini'i'‑ñiha put guåhu.
The
two fortune tellers did not see the same things about me. Derived by
reduplication from dibina.
Syn: ririfa.
dídidi' adj. few, a little, not many, not much. Dídidi' ha' yu' un nå'i na chinchuli'
gi giput familia. You only
gave me a small donation at the family party. Dídidi' ha' na tåotåo manmåttu
gi hunta. Only a few
people came to the meeting. Dídidi' ha' gaputilu‑ña si Tåta sa' måmatfus.
Father
has not much hair because he is balding.
didiluk n. thorn, sharp object. Adahi na un tinekcha'
ni didilok‑ña i gadåo
mamati'. Be careful
not to be poked with the thorns from the shallow reef grouper. Gai didiluk i trongkun lemmun. The lemon
tree has thorns. Diniluk kannai‑ña nu i didiluk‑ña
i floris rosa. The thorns
of the rose pierced her hand. Derived by reduplication from duluk.
diduk adj. dark, intense, deep, profound, steep,
much. Diduk na asut kulot‑ña
i matå‑mu. You have
dark blue eyes. Diduk håo manhassu na
tåotåo. You are a deep thinker.
dies num. ten. Dies
pe i tinatkilo'‑ña i trongkun mansanita.
The
height of the Panama berry tree is ten feet. Dies
ha' na hagun latda para ta chuli'i
i suruhåna på'gu na ogga'an. We will
only gather ten noni leaves for the healer this morning. Kåo siña un sodda' dies na åtchu'
Tagga' gi halum hatdin? Can you
find ten latte stones in the garden? From:
Sp. diez.
dieta vt. restrict
(someone) from eating (something), put (someone) on a regimen. I
suruhåna ha dieta yu' guihan agaga'.
The
lady healer restricted me from eating red fish. Madieta
si Frankie na ti para u chochotchu
bula sa' mampus yommuk. Frankie is
restricted from eating a lot because he is so overweight. Ma dieta yu' mantika, pika, yan atkahot put i kondision‑hu. They
restrict me from eating fat, spicy hot food, and drinking alcohol due to my
condition. Variant: deta. From: Sp. dieta.
difektu adj. defective, flawed, having a fault,
damaged. Difektu esti na masetan
kriståt, sa' kå'ka'. This
crystal vase is defective, because it is cracked. Difektu esti na rilos,
sa' ti dumililingding
gi ora. This clock
is defective, because it not ringing
on the hour. Poddung i atuf i gima', sa'
difektu i haligi.
The
roof of the house collapsed, because the post was
defective. From: Sp. difecto.
difendånti n. defendant. Gi
pappit a'annuk na si Patrick i difendånti. On paper it's showing that Patrick is
the defendant. Gi kotti debi
di u guaha kehånti yan difendånti. In court
there must be a plaintiff and a defendant. Anai makotti si Miget, guiya i difendånti sa' inakusa ni asaguå‑ña.
When
Miguel went to court, he was the defendant because he was being accused by his
wife.
difendi vt. defend, protect,
shield, guard, safeguard. Kumunfotmi
i abugådu na para u difendi i taotåo ni ma'akusa na mañåkki. The lawyer
agreed to defend the person accused of robbery. Malågu
i patgun sa' ti siña ha difendin maisa gui' kontra
i dos na hobinsitu. The child
ran because he couldn't defend himself against the two teenagers. Hu difendi i interes i familia put i asuntun tanu'‑måmi gi kotti.
I
defended our family's land interest in court. See: guåtdia. From: Sp. defiende.
difensa n. defense, protector. Metgut difensan‑ña i Amerikånu.
The
Americans have a strong defense. Tumohgi
i che'lu‑hu palåo'an
para guiya difensa gi kåosåk‑ku. My sister
stood as my defense on my case.
Na'brabu håo ya u metgut
i difensa para i hinemlo'‑mu.
Be
active so that your defense of your health will be strong. From: Sp. defensa.
difina vt. define. Kåo siña un difina håfa kumeke'ilek‑ña i palåbra? Can you
define what the word means?
Esti na tinigi' Tun Juan, ha dififina put unu na asuntun kutturan
Chamoru. This written work by Tun Juan defines
one aspect of Chamorro culture. Debi
di un difina kada palåbra ni manggaigi gi lista. You have
to define each word on the list.
From: Sp. defina.
difinsót n. defender, protector, guardian, legal
counsel, attorney. Guåhu i difinsot para esti na kåosa. I am the
legal counsel for this case. Manmåttu manmetgut na difinsot
para i uma ayuda i tano'‑ta. The
powerful defenders came to protect our land. From: Sp. defensor.
difirensia n. difference, variation, dissimilarity. Guaha difirensia gi dos na ineppi. There is a
difference in the two answers. Siña ha' masåtba i difirensian‑ñiha
sin mumu. It is
possible for their differences to be settled without a fight. Tåya'
difirensia gi kutturan Chamorro gi entalu' i islas siha giya Mariånas. There is
no difference in Chamorro culture among the islands of the Marianas. From: Sp. diferencia.
difirensiåt n. difference, dissimiliarity. I
taotåo alåhas ha tungu' håfa na
difirensiåt guaha gi magåhit na
diamånti kontra i kadukadu ha'. The jeweler can tell the difference
between the real diamond and the fake one.
Håfa na difirensiåt i hokkuk yan i Hocog?
What
is the difference between hokkuk and Hocog?
From: Sp. diferencial.
difirentis adj. different, various, variety, diverse. Bula
difirentis klåsin tåotåo giya Saipan.
There
are a lot of different kinds of people on Saipan.
Difirentis na kulot mana'annuk
gi isa. Different colors are visible in the
rainbow. In
bisita difirentis na lugåt anai
manbakasion ham. We visited
various places when we were on vacation. From: Sp. diferentes.
difuntu n. dead person (male), deceased, one who
passed away (male), the late; euphemism for måtai. Håyi na'ån‑ña i difuntu?
What
is the name of the male deceased person? Ottru simåna i kumpliañus i finatai‑ña si difuntu Juan. Next week
is the death anniversary of the late Juan. Si
Joaquin tatå‑ña si difuntu Jose. The late Jose is Joaquin's father.
From: Sp. difunto.
diga n. raffle. Para
ngai'an i diga gi fiestan Saint Jude?
When
is the raffle for Saint Jude? Manggånna yu' kareta gi
digan i fiestan Luta.
I
won a car at a raffle drawing at a fiesta in Rota. Tåya' malagu' mamåhan tikkit diga na
tiempu. Nobody wants to buy raffle tickets these
days.
— vt. bid, raffle. Tåya' kosas para u fanmadiga, låo guaha gå'ga'.
There
are no dry goods to be raffled, but there are livestock. Manmadiga todu i kareta ni
manggaigi gi kantun chålan. All the
cars along the roads are to be raffled. Madiga i magågun
JesuKristu. Jesus'
clothes were bidded (out). Syn: rifa.
digeru adj. cheater, swindler, hoax. Etyugui' mågi si digeru.
Here
comes the cheater. Digeru ennåo na ufisiåt.
That
official is a cheater. Digera håo na palåo'an.
You're
a cheating woman. Digeru ennåo na tåotåo.
That
person is a swindler.
— vi. cheat. Para
u digeru ta'lu si Juan gi batu. Juan is
going to cheat again at the batu game. Variant:
dugeru.
digiriha n. falsehood, fraud, action done not by the
rule or by commonly acceptable way of doing things, cheating. Bula
digiriha gi gayera. There is a lot of cheating at the
cockfight. Ti
ya‑hu esti i digiria gi huegu.
I do
not like cheating in games. Che'chu' digiria esti. This is a fraudulent work.
digiruyi vt. cheat, swindle,
shortchange, trick. Ha digiruyi yu' si Marikita ni salappe'‑hu. Marikita
shortchanged with my money.
Manmadigiruyi ham gi basketball. We were cheated at the basketball game.
Manpiniti i famagu'un sa' manmadigiruyi
gi kumpitensia.
The
children were sad because they were cheated at the competition. Variant: dugiruyi.
digueya vt. behead, cut
(someone's or something's) head off, kill, ruin, destroy. Hu
digueya i agå'ga' i babui. I cut off the pig's head. Mungnga yu' mana'lalålu' osino hu digueya håo. Don't make me mad or else I'll behead
you. I
sindålu ha digueya i inimigu. The soldier cut off the enemy's head.
From: Sp. degüella.
digula adj. stuffed from overeating, feeling heavy
from eating too much. Digula i neni sa' bula
kinanno'‑ña.
The
baby had a stomach ache from eating too much.
Mungnga chumotchu mampus bula na nengkanu'
sa' un digula.
Don't
eat too much food, because you will have a stomach ache.
Digula yu' nigap. I overate
yesterday and I had a stomach ache. See: binatya'.
diha n. day.
Machocho'chu' si tatå‑hu kada diha. My father
works every day. Po'lu ya ottru diha
ni ta kuekuentus.
We
will let it go and we will talk about it another day. Un diha fuera på'gu,
siempri un hahassu yu'. One of these days you will be thinking
of me. See:
ha'åni. From: Sp. dia.
diha dihuisiu n. judgment day at
the end of the world. Guaha na rilihon manmanhonggi
put i diha dihuisiu.
Some
religions believe in judgment day at the end of the world. Variant: diha dethuisiu. From: Sp. dia del juicio.
diha' intj. you see (what happens?), look at what
happens. Dia' sa' poddung håo. See! You
fell down. Dia'
sa' malalatdi håo sa' inipus
åguaguat. See! You
got scolded because you are so mischievous. Dia' ilelek‑ku
ha' na måolik ha' todu. See! I have been saying that all is
well. Dia'
na basnak håo. See there, you fell down. Dia' na guiya mås
måolik na istudiånti på'gu na simåna. You see
what happened--she's the best student this week. Dia' na un na'falingu i salappe'‑mu. See there,
you lost your money.
dihåkunu n. deacon. I
dihåkunu muna'komutgan gi misa. The deacon
is giving holy communion at mass. Malagu' i lahi‑hu para u dihåkunu yanggin munhåyan i iskuelå‑ña kulehu.
My
son wants to be a deacon when he graduates from college. From: Sp. diácono.
dihåo1 adj. careless, sloppy, disorganized, (one
who) misplaces things frequently. Dihåo i håfa un tugi' gi
pappet‑mu. You were
careless in what you wrote on your paper.
Dihåo håo ni kosås‑mu
siha. You are careless with your things.
I gima' mampus applacha'
sa' dihåo håo. The house is dirty because you are
sloppy. Syn:
diskuidåo.
díkiki' adj. small, little, diminutive, tiny, petite. Gi gimå'‑hu, guaha un dikiki' na kuåttu. In my
home, there's a small room.
Ai na dinikiki' ga'lågu
ennåo. My, that dog is so
tiny. Kåo siña un na'fanladangkulu i lettra kosa ki siña ta taitai måolik, sa' mampus
mandikiki'. Could you
enlarge the letters so that they will easy to read, because they are too small. Syn: chibi, po'yit, dichiching.
diklåra vt. declare, assert
openly, affirm, announce, proclaim. Hu diklåra na måkpu'
chi'cho'‑hu agupa'.
I
declared that tomorrow will be the end of my work. Madiklåra na typhoon condition tres esta. They declared that it's typhoon condition three already. Syn: pruklåma. From: Sp. declara.
diknidåt n. dignity, nobility, worthiness, state of
being honorable. Mana'guaha diknidåt para i interun sindålu. The fallen soldier was laid to rest with
dignity. Tåya' diknidåt gi fino'‑mu.
Your
words have no dignity.
— adj. dignified,
noble, worthy, honorable. Hu gågagåo i diknidåt na dispensasion‑mu.
I
seek your forgiveness with dignity. Ennåo na gurupun tåotåo
mandiknidåt pusision‑ñiha.
That
group of people is of noble rank. Ti para in fanhugågandu
guini na sirimonias sa' diknidåt na okasion.
You
are not to be playing in this ceremony because this is a solemn occasion.
From: Sp. dignidad.
diknu adj. dignified, majestic, noble, magnificent,
honorable, glorious. Diknu ennåo na tåotåo.
That
man is honorable. Bula kumunsidera i Santu Påpa kumu diknu na tåotåo. Many
consider the Pope to be a dignified person. Diknu ennåo na hinassu.
That
thought is noble. Syn: onråo. From: Sp. digno.
diksinåriu n. dictionary. Usa i diksinåriu para un tungu' håfa kumeke'ilek‑ña i palåbra. Use the
dictionary to learn the meaning of the word. Mabebendi i diksinåriu gi tenda.
Dictionaries
are sold at the store. I maribisan diksinariu tinataka' anåkku' na tiempu.
Dictionary
revisions take a long time. Variant: diksiunåriu. From: Sp. diccionario.
Dikta1 name. nickname for Benedicta. Para u fåttu ta'lu si kumairek‑ku Dikta para bai
in emmangga. My kumairi Dikta will come again for us to look for mangos.
dikta1 vt. dictate, say
aloud to be taken down in writing. I guatdia ha dikta
i kinalamtin i huegu.
The
point guard dictates the play. I sainan i gima' dumidikta i areklun familia. The parent
dictates the family rules at home. From: Sp. dicta.
dikta2 vt. guide, direct. Dikta yu' gi tinas na
disision. Guide me
with the right decision.
I lai ha dikta i aksion i siudadånu.
The
law directs citizens' actions. From: Sp. dicta.
diliba vt. deliver, turn
over, hand over. I militåt ha diliba nengkanu' para i manna'ma'si' na tåotåo. The
military delivered food to the needy people. Hu diliba i katga guatu gi
tenda. I delivered the cargo to the store.
I ma'gas ha diliba i che'chu' gi sigundu
må'gas. The manager handed over the workload to
the second boss. From: Eng. deliver.
dilihenti adj. diligent, hard-working. Mandilihenti esti siha na
implehåo sa' para ma na'funhåyan i che'chu'‑ñiha
kuntiempu. These are
diligent employees because they finished their work on
time. Bai
hu na'dilihenti yu' gi che'cho'‑hu disti på'gu para mo'na. I will be diligent from now on in my
work. Ai na dinilihenti
si Juan mungatyu sa' uma'andi' gi as Maria. My, Juan
is so diligent in gathering firewood because he is courting Maria. From: Sp. diligente.
dilikåo adj. tender, delicate, fragile, sensitive. Dilikåo si Tita yanggin inakka' sasata sa' cha'ot‑ña.
Tita
is sensitive to wasp stings because she is allergic to them. Dilikåo i asuntu put Attikulu Dossi sa' put asuntun
tånu' yan kuttura. Article 12 is a sensitive issue because
it deals with land and culture. Adahi i fino'‑mu,
sa' mampus dilikåo si Teresa. Watch what
you say, because Teresa is very sensitive. From: Sp. delicado.
dilikora vt. sound out
(words) syllable-by-syllable. Ha sen ekkunguk si Judy i palåbra anai ha dilikora i ma'estra. Judy
listened carefully when the teacher pronounced the word syllable by syllable. Mås ti mapput masångan
i palåbra yanggin madilikora. It is much easier to say the word if it
is pronounced syllable by syllable. Yanggin på'gu un introdusi i palåbra, na'dispåsiu ya un dilikora. When you
introduce a new word, say it slowly syllable by syllable.
díliling n. handle (as on a washtub or briefcase). Anåkku' ennåo na dililing
katpeta. That schoolbag handle is long.
Gu'ut i dililing i kanåstra ya u mås ketu.
Hold
the basket handle to make it more stable.
— vt. carry, pull. Si Manet ha totchi siha i lata ya ha dililing gi chalan, sa' mangganna i kayu‑ña. Manny
strung the cans together and dragged them on the road Díliling maisa i maleta‑mu. Carry your
own luggage. Mungnga madililing i neni taiguennåo. Don't carry the baby that way.
dílingding n. ring.
I dilingding kampåna mampus a'gang. The sound
of the bell ringing is too loud. Hu hunguk i dilingding sinsiyu gi betsan Juan. I heard
the coins rattle from Juan's pocket.
— vi. ring, chime. Dumililingding i kampånan guma' yu'us. The church bell is ringing.
Kada dumilingding i hugeti, chakka' chalek‑ña i neni.
Every
time the toy chimes, the baby cracks up laughing.
— vt.
I ma'estru ha dilingding i kampåna para oran chumotchu. The teacher rang the bell for lunch.
dilingkuenti adj. delinquent, behind e.g. in payment, in
tasks. Apåsi i dibi‑mu sa' dilingkuenti. Pay your debt because it's delinquent.
Cha'‑mu
dumilingkuekuenti nu i dibi‑mu
gi bangku. Don't get behind in your bank payment. Dilingkuenti yu' manoppi gi
katta. I am behind in my correspondence.
From: Sp. delincuente.
diliti vt. dissolve, melt,
dilute. Madiliti i asukat gi hanum. The sugar
is dissolved in the water. Ti annuk i asiga sa' esta
madiliti gi hanum.
The
salt disappeared because it is dissolved in the water.
Chaddik madiliti i ais gi basu‑hu sa' maipi i ha'åni. The ice in
my glass melted easily because it was a warm day. Variant: diriti. From: Sp. derrite.
dilitreha vt. write, spell. I
istudiånti ha dilitreha i lettran atfabetu. The
student wrote the letters of the alphabet. Taimanu madilitreha esti na palåbra? How do we
spell this word? I utugrafihan Chamorro guaha areklamenton‑ña para mandilitreha. In the Chamorro orthography there are
rules for spelling. From: Sp. deletrea.
dilubiu n. deluge, flood. Na'dañu i dilibiu. Floods cause damage. Manisisita ayudu i taotåo siha anai måttu
i dilubiu gi sengsung‑ñiha. The people
needed help when the flood came to their village. Syn: milak. From: Sp. diluvio.
diluk vi. 1) bow, bend,
prostrate, tilt. Dumiluk yu' para bai hu li'i' håfa poddung
gi papa' lamasa. I bent
down to see what fell under the table. Na'diluk i hara ya un na'bula i taså‑hu kafe. Tilt the
pitcher and fill my coffee mug.
Guaha na kustumbrin tåotåo
mandidiluk para u fanmannå'i
rispetu. Some cultures bow to show respect.
Syn: dengha, tekkun. 2) humiliated, shamed. Mungnga yu' mana'diluk gi me'nan tåotåo.
Don't
humilate me in front of
people. Dumångkulu ha' yu' ya ti hu na'diluk si nanå‑hu matå‑ña. I became
an adult without ever shaming my mother.
diluk cha'ka vi. 1) have one's head upside down. Dumiluk cha'ka i hobinsitu singku minutus sin paråt. The young man stood on his head for five
minutes without stopping. Båsta dumiluk cha'ka sa' un chetnudan. Stop
standing on your head or you will get hurt. 2) knocked down, overpowered. Famatkilu pachot‑mu sa' hu na'diluk cha'ka håo. Shut your mouth or I'll knock you down.
Siempri hu na'diluk cha'ka håo kumu sigi ha' yu' un kassi. For sure
I'll knock you down if you keep teasing me. Syn: sakadåtchi', salamångka.
dimålas adj. have bad luck, be in an unfortunate
situation, not receiving or getting anything. Mandimålas ham gi tasi sa'
mapuha i boti.
We
had bad luck at sea because our boat capsized. Dimålas yu' anai hu chagi
manggågåo ayudu.
I
didn't have any luck when I requested assistance. Mandimålas ham anai manpeska ham sa' tåya' kinenni'‑måmi. We didn't have luck when we went
fishing. From: Sp. de malas.
dimånda vt. demand, exact,
require, claim, strongly desire, command, order, direct. I
taotåo ha dimanda i salappi'‑ñiha tåtti put i difektun i laptop.
The
men demanded a refund of their money because of the defective laptop.
Ya‑ña si Rose mandimånda. Rose likes to command.
I che'cho'‑hu ha dimånda na
bai facho'chu' kada diha gi simåna.
My
job demands that I work every day of the week. From: Sp. demanda.
dimandadót n. demander, demandant, one who expects to
get what he wants, the plaintiff in a legal action. Si Siñot Cruz, kumu unu gui' na
dimandadot, mantestigu put i kåosan i bisinu‑ña. Mr. Cruz
testified as one of the plaintiffs in his neighbor's case. I
dimandadot siempri ha tungu' un diha na ti todu siña
ha sungun i ginagåo‑ña. One who
demands will one day learn that he will not be able to tolerate his own
demands. Si Jose dimandadot gi gurupun‑måmi.
Joe
is the demander in our group. Syn: kasadót. From: Sp. demandador.
dimasiåo adj. superfluous, extravagant,
overemphasized, too much, very much so, extreme. Dimasiåo ekgu' håo na
tåotåo. You are an extremely jealous person.
Dimasiåo håo ya‑mu kumuentus. You like to talk too much.
Dimasiåo tåddung esti na
tåsi. This ocean is extremely deep.
From: Sp. demasiado.
dimokrasiha n. democracy. Metgut i dimokrasihan Amerikånu.
American
democracy is very powerful. Gi dimokrasiha
i mayuriha ma'e'e'kunguk.
In a
democracy, the majority is listened to. I dimokrasiha na areklamentun gubietnamentu, manggai fuetsa i mayuriha. In a
democratic system of government, the majority has power. From: Sp. democracia.
dimoñu n. demon, evil spirit, devil. I
gera dimoñu sa' ha na'dådañu i lina'la' yan i tanu'. War is a demon because it destroys life
and the land. Ke
dimoñu! Ha latchai i cha'ka i ma'is. What the
devil! The rat devoured all the corn. See: manganiti. From: Sp. demonio.
dimu vi. kneel, bend the knees. Mandimu ya manmanaitai i taotåo mås di una ora. The people
knelt and prayed for more than an hour. Dimu påpa' ya un fanggågåo
asi'i. Kneel down and ask for forgiveness.
Esta si nanan biha
ti siña dumimu sa' puti temmon‑ña. Grandmother
can no longer kneel because her knees hurt.
dinagi n. lie, deception, inaccurate information,
misrepresentation, untruth, fabrication.
Puru dinagi i kuentos‑ña si Tiku'. All that Tiku' said were lies.
I istoria ni manmatugi' guaha na biåhi na
guaha dinagi. Written
histories sometimes contain inaccurate information. Si Nanan Iyang
malagu' na u tåya' dinagi gi
entri i familia siha. Grandma Iyang
desires no dishonesty among the family members.
dinalak n. gout.
I taotåo yanggin nina'yi dinalak na chetnut, debi
di u deta gui' chumotchu mantika, uhang, pånglåo, yan aliling. A person
with gout should refrain from eating fats, shrimps,
crabs, and shellfish. Esti i dinalak
ilek‑ñiha na chetnut i manggefsaga.
They
say gout is a disease of the rich. Syn: chetnut dinalak.
— vi. 1) be followed, be accompanied (passive). Sessu dinalak i patgun nu i ga'lågu para i iskuela.
The
dog often follows the child to school. Måolekña un dinalak gi as Maria kini as Rita sa' mås bumuchåcha si Maria. It is better if Maria accompanies you to
work because she is more diligent than Rita. 2) (of illness) be transferred from a
patient to a healer (cultural belief), (of a person) be affected by spirits. Guaha na mana'amti ma adadahi siha na
u fandinalak nu i chetnut i
ma'å'amti. Some
healers are cautious of transference of illness from their patients to them.
Nina'yi i neni chetnut dinalak
chetnut maipi.
The
baby contracted illness caused by spirits.
Nina'yi ta'lu chetnut dinalak,
sa' malak i halum tånu'. He had
symptoms of spirits affecting him again, because he
went into the forest. Variant: dinálalak.
dinálalak vi. being possessed by spirits (passive). Ginin mandinálalak i famagu'un ni ispiritun i tasi. The children were possessed at one time
by the spirit of the sea. Ginin manmadálalak ham, sa' ti in rispeta i halum tånu'. We were at
one time possessed by spirits, because we did not respect the forest.
Variant: dinalak.
dinamita n. dynamite, TNT. Piligru esti i dinamita na kosas. Dynamite is a hazardous thing. Pribidu ma'usa i dinamita para pumeska. It is not allowed to use dynamite for
fishing. From: Sp. dinamita.
— vt.
blow up
with dynamite. Ma dinamita i liyang para u mana'dångkulu.
They
dynamited the cave to make it bigger.
dinanchi adj. appropriate, correct, right, accurate,
exact, precise. Dinanchi
para un fannå'i agradesimentu
para i taotåo ni manmanayuda. It is
appropriate to give appreciation to people who provided
assistance. Mandinanchi i ineppin‑ñiha i istudiånti gi tes. The
students gave the correct responses on the test. Dinanchi
si nanå‑hu anai ilek‑ña na para u uchan på'gu. My mother
was correct when she said that it would rain today.
— vi. be hit (passive). Dinanchi i kareta ni atchu'
ya kå'ka' i ispehus. The windshield cracked when the ball hit
the car. Mandinanchi ilun‑ñiha ni mangga anai manmatåta'chung
gi papa' trongku.
The
mango fell on their heads while they were sitting under the tree.
dinanña' n. 1) gathering,
reunion, coming together. I dinanña' i mañaina gi huntan i iskuela
sen imputtånti.
It
is important for parents to come together for school meetings. Guaha dinanña' i Flores na familia gi Susupe
Beach Park. There is a Flores family reunion at the Susupe Beach Park. 2) mixture, blend. I
kulot di rosa ginin i dinanña' kulot agaga' yan å'paka'.
Pink
color is from the mixture of red and white. I sabot i kaddu
tinilaika ginin i dinanña' i asiga yan i lemmun. The taste
of the soup changed from the mixture of the salt and
lemon.
dinekku' n. seedling, sprout. Ginin i pipitas sibukåo ennåo na dinekku'.
The
young seedling plant is from a sibukao seed.
Kuåntu na dinekku' chotda
esta guaha på'gu? How many banana seedlings are there now?
Ha tånum si Akin i dinekku' chandiha gi gualu' giya
Dugi' giya Luta. Jack
planted the watermelon seedling at the farm at Dugi on Rota.
dinida n. doubtfulness, suspicion, state of being
questionable, uncertainty. Tåya' dinida na måolik
ennåo na tåotåo. There is no doubt that she is a good
person. Guaha dinidå‑hu put ennåo na kuentus. That
statement is questionable. Mampus bula dinida gi
intri i mangga'chung.
There
is a lot of uncertainty among the team. Syn: buebuenti, suspichosu.
dinigridu n. bruise, contusion, livid. Dinigridu i tatalo'‑hu anai basnak yu' gi
bisikleta. I got
bruised on my back when I fell off the bike. Manmagoddai i tåotåomo'na gi as Tita sa' mana'dinigridu fasu‑ña. The taotaomonas
have strong feelings for Tita because they left a bruise mark on her cheek.
Maila' ya ta implåstu i dinigridu gi ilun
Manet. Let's put the poultice on the bruise on Manet's head.
dinisdisi n. dried meat or fish put on top of
breadfruit, banana, or taro and cooked in coconut milk. Ta
fandinisdisi agupa' para senå‑ta. We will will
cook disdisi for supper tomorrow.
Ding name. nickname for
Leonardo. Malåti'
si Ding na tåotåo. Ding is a
smart man. Ma'å'agang si Leonardo Ding pat Daddu'.
Leonardo
is called Ding or Daddu'. Ya‑ña si Ding ma'ågang
nu ennåo na nå'an. Ding likes to be called by that name.
Variant: Daddu'.
dinga' n. twin, double, fork (of a tree), junction. I
amigå‑hu guaha dinga'‑ña. My friend
has a twin. Esti
na fletcha ginin i dinga' i ramas trongkun åbas. This slingshot was made from a forked
branch of a guava tree.
— vi. separate into
two, fork. Umabak si Beck sa' duminga
i chalan para i gima' amigå‑ña.
Beck
missed her way to her friend's house because the road separated into two.
dingu vt. abandon, depart,
desert, forsake, leave behind. Manpiniti
i Chamorro anai manmafuetsa
nu i Españot para u madingu i tanu'‑ñiha. The
Chamorros despaired when they were forced by the Spanards
to abandon their land.
Mungnga yu' dumingu
si nåna sa' guaha achaki‑ña på'gu. I will not
leave my mother because she is facing difficulties today. Kumu
mapatcha i chenchun paluma, siempri i paluma ha dingu i chenchon‑ña. The bird
will abandon its nest if someone touches it.
Diós n. god. Ai
Dios mihu na åguaguat påtgun håo. Oh, my god, you're a very naughty kid.
Asaina di Dios sa' ti ha chocho'gui i che'cho'‑ña. Oh, God,
because he's not doing his chores.
Yu'us Dios‑måmi na dångkulun
prublema in fafana' mo'na. God, our God, what a big problem we are
facing ahead. See: asaina, Yu'us. From: Sp. Dios.
— intj. have mercy!
— idiom.
anyhow.
— adv. not at all.
— intj. mother of God.
dipåtta vt. depart with,
separate (oneself) from, isolate. Ti manmalagu' i famagu'un madipåtta siha gi as nanan‑ñiha.
The
children did not want to be separated from their mother. Hu dipåtta yu' kontra
atyu na gurupu
i yan‑ñiha manapbleta. I
separated myself from that group that likes to gossip. Hu dipåtta yu' kontra i taotåo
siha. I separated myself from people.
dipåttamentu n. department, section, division. Machocho'chu' yu' gi dipattamentun
hinemlu'. I worked at the health department. Håfa diferensiån‑ña i dipåttamentun
edukasion yan i dipåttamentun kuttura?
What
is the difference between the department of education and the department of
culture? I
dipåttamentun tånu' guaha areklamentu yan i ofisina ni
ma'inkåtga put i atkilun tånu'. The department of land has arrangements
with the office that is entrusted with the collection from the land lease.
Variant: dipattimenti. From: Sp. departamento.
dipendensia n. dependence, addiction, reliance. Manna'masi' i mandaibitis sa' atdit dipendensian‑ñiha gi bula na
amut. We feel for the diabetics because they
have dependence on a lot of medicine. Siempri ta koko'ku' hit kumu makkat i dipendensia gi salåppi'. We will be regretting
if we have too much dependence on money. From: Sp. dependencia.
dipendi vt. depend, depend
on, rely on. Mientras sumåsaga håo gi pisun
i gimå'‑hu, siempri un dipependi håo giya guåhu. As long as
you are in my house, you will be depending on me. I sinientin‑måmi
put hågu dipendi gi sensiåm‑mu.
Our
feelings toward you depend on your attitude. Bai hu dipendi ha' yu' gi håfa guinaha‑hu.
I
shall depend only on what I have. From: Sp. depende.
dipendienti adj. dependent, relying for
support. Guaha kuåttru dipendientek‑ku.
I
have four dependents. Ti na'maguf esti yanggin mampus
hit mandipendienti gi yine'asi' ottru tåotåo. It is not a good feeling to always be
dependent on other people's charity. From: Sp. dependiente.
diploma n. diploma. Ma'intrega si Maria nu i diploma anai magraduha gi iskuelan
Rai. Maria was presented with a diploma when she graduated from the public school. Kumu un na'funhåyan i iskuelå‑mu gi katpinteria, siempri manrisibi håo diploma. When you
finish your carpentry school, you will receive a
diploma. See: settifiku. From: Eng. diploma.
diplomåtiku adj. diplomatic, tactful. Mampus mandiplomåtiku i taotåo na tiempu. People are
so diplomatic these days. I kunggresista
mandiplomåtiku gi dilibrasion i aktu.
The
legislature are diplomatic during the deliberation of
the bill. I
ambasadot manma'obliga para
u fandiplomåtiku. Ambassadors
are obliged to be diplomatic. Guaha na ti klåru
esti i diplomåtiku na kumbisasion. There are
times when diplomatic conversations are ambigious.
From: Sp. diplomático.
dipósitu n. storage, warehouse. Manmapo'lu i kosas siha gi
dipósitu. The things
were stored in the warehouse. Motmut esta i dipósitu. The
storage is already full. Fanlaknus fan ta'lu lepblu gi
dipósitu, sa' esta manmafåhan i pumalu. Please bring out more books from the warehouse, because the rest have been sold. Syn: soko'. From: Sp. depósito.
dipositun hånum n. reservoir (for
water). Ai na dångkulun dipositun hånum atyu i gaigi
giya Papago. Gosh, the
water reservoir at Papago is huge. I dipåttamentun
kåndit yan hånum responsåsapbli nu i dipositun hånum gi kada songsung.
The
utilities department is responsible for the water reservoir in each village.
Manhåtsa yu' dipositun hånum
para usu‑hu. I built a
water reservoir for my own use. Syn: tångkin hånum.
dipotta vt. deport, send
away, exile. Madipotta i prisuneru para i fasilidåt fediråt gi sanlagu.
The
prisoner was sent away to a federal facility in the U.S. mainland.
Magacha' i taotåo manbebendi binenu ya madipotta.
The
man was caught selling drugs and was deported. From: Sp. deporta.
dipusita vt. deposit, place. Hu
dipusita i salappe'‑hu
gi bangku. I
deposited my money at the bank. I kaheru ha dipusisita i salåppi' gi kaohåo kada
ha huchum i tenda.
The
cashier put the money in the safe box whenever he
closes the store. Hu dipusita todu i alahås‑su gi halum kåohåo
para asiguridåt. I placed
all my jewelry in the safe box for security. From: Sp. deposita.
diputsí adv. supposed to, was meant to be, should be. Diputsí para u guaha guput nigap. There was
supposed to be a party yesterday.
Diputsí para ta fanhita, låo ti
humånåo yu'. I was
supposed to go with you but I didn't go.
Ti diputsi na para u taiguennåo humuyong‑ña esti na sinisedi. This event
was not meant to come out this way.
direksión n. direction, a way to follow, instruction. Tattiyi i direksion. Follow the direction. Chuli' i tinas na direksion sa'
ti un abak. Take the
right direction because you would not go wrong.
Klåru i nina'i‑mu na direksion. The instruction
you gave is clear. From: Sp. dirección.
direktoriu n. directory, book of instructions. Para
u mana'guaha direktoriun i manmakinista siha giya Luta. There is going to be a directory of
mechanics on Rota. Kada såkkan ma ribisa i direktoriun i telefon.
Every
year they revise the telephone directory. Dibåtdi i direktoriu gi todu
klåsin kosas elektrisidåt. The book of instructions is free with
any electronic item. From: Sp. directorio.
direktót n. director. Håyi siha direktot gi
kada dipattamentun gubietnu? Who are the directors for each
government department? Åtman na direktora si
Margarita gi Ofisinan i Manåmku'. Margaret has been a long-time director
at the Aging Office. Kåo hågu direktot i library?
Are
you the director of the library? From: Sp. director.
diretcha iskietda adv. scattered left
and right. Variant: diretchas kuetdas. From: Sp. direcha izquierda.
diretchas kuetdas adv. scattered in all
directions, going in many different directions, lacking direction. Diretchas kuetdas ni manmachalapun
i kosas siha.
The
things are being scattered all over the place.
Diretchas kuetdas ha' si Manet hinanåo‑ña gi chalan.
Manet
is going many different directions on the road. Diretchas kuetdas ni ta huhunguk
i gayu mano'o' an ogga'an. We hear the roosters crowing from many
different directions in the morning. From: Sp. direchas cuerdas.
diretchu1 n. right, entitlement, privilege,
prerogative, personal right. Tåya'
si Juan diretchon‑ña para u kuentus
gi kotti. Juan had no right to
speak in court.
Todu i dos saina guaha diretchun‑ñiha
para u fanmama'tinas disision
para i famagu'un‑ñiha. Both
parents have the right to make decisions for their children. Todu siudadånu manggai diretchu para u fanguentus.
Every
citizen has the right to speak. Diretchok‑ku esti i para bai atyik håyi para asaguå‑hu. It is my
personal right to choose my spouse.
From: Sp. derecho.
diretchu2 adj. right side out, in the right way. Månu diretchu gi esti na
magågu? Which is
the right side out of this skirt?
Na'diretchu ennåo i magagu‑mu sa' atlibis. Wear your
clothes right side out because they are inside out. Todu i metyas mandiretchu esta. All the socks are right side out
already. Ant: átlibis. Variant: atdiretchu. From: Sp. derecho.
diretchu3 n. (direction towards) the right-hand side. Bira
håo gi diretchom‑mu
guennåo gi biråda. Turn to your right at the corner.
Atan gi diretchom‑mu guatu si Maria. Look
toward your right at Maria. See: agapa'. From: Sp. derecho.
dirihi vt. direct, lead,
guide, conduct, administer. I pulisia ha diririhi i kareta siha gi chalan. The police
officer is directing traffic on the road. I
ma'estran kånta dumirihi i leksion piånu. The music teacher conducted the piano
lesson. I
atkåtdi para u dirihi i prugråman i ofisinå‑ña.
The
mayor will administer the programs under his office. Syn: kundukta. From: Sp. dirige.
diripenti adv. suddenly, abruptly, accidentally,
unexpectedly. Manmatåta'chung ham gi sanhiyung, ya
diripenti ha' måttu dångkulun månglu' ya ha na'fanluhan ham.
We
were sitting outside, and suddenly a big wind came and scared us.
Debi di un na'tungu' na para un fanbisita sa' ti para un fåttu ha' diripenti guatu. You have to
let her know that you're coming to visit because you're not going to just show
up there unexpectedly.
See: gotpi. Variant: duripenti. From: Sp. de repente.
diriti vt. melt, dissolve,
mix. Madiriti i asiga gi katdu.
The
salt dissolved in the soup. Ti u mala'it i
amut yanggin madiriti gi hanum. The
medicine will not be as bitter if it is mixed with water. Ha diriti gui' esta
i ais. The ice has already melted. From: Sp. derrete.
diritiyun adj. soluble, dissolvable, able to melt. Esti siha mandiritiyun:
arina, soda, yan asentu. These are
soluble: flour, baking soda, and starch. Diritiyun i ais gi papa' somnak. Ice has
the quality of melting under the sun. Diritiyun lokkui' i asukat. Sugar is
also soluble.
diroga vt. revoke, abolish,
countermand, repeal, change (something) after agreement has been made. Håyi dumiroga i disision familia? Who repealed the family decision?
I kontratista ha diroga i plånun guma'. The
contractor changed the house plan. Madiroga i lisensian karetan Kindu' sa' brongku mañugun.
Jack's
driver's license was revoked because he is a rough driver. See: richåsa, rimåti. From: Sp. deroga.
disapåtta vt. take apart,
separate. Si Manning ha disapåtta
i manohun ubas.
Manny
took apart the bunch of grapes. Maná'adisapatta i dos chume'lu anai manmakonni'
nu i pulisiha. The two
siblings were separated when the police apprehended them. Manádisapatta i mannuk sa' manhinengngang
nu i cha'ka. The
chickens scattered when they were frightenend by the
rat. Go'ti kannai‑hu osino ta ádisapatta gi hemhum.
Hold
my hand in case we get separated from each other in the dark. Variant: dispåtta.
disåsi vt. demolish,
destroy, ruin, wreck, annihilate, take off (something). I
ga'lågu ha disåsi i alunan ni nifen‑ña.
The
dog ruined the pillow with his teeth. Ha disåsi i magagu‑ña sa' ti ya‑ña. She
destroyed her dress because she didn't like it. Madisåsi i dokumentu ni måkina.
The
document was destroyed by the machine. Syn: distrosa, disåtma.
disatendi vt. ignore,
disregard, pay no attention to, slight, treat as unimportant. Un
disatendi yu' anai måttu yu'
gi gipot‑mu.
You
paid no attention to me when I came to your party. Hu chagi dumisatendi i buruka, låo mampus
a'gang. I tried to ignore the noise, but it was
too loud. Yanggin
un li'i' na tumekkun yu', disatendi
ha' yu'. When you see me with my head down, just
leave me alone. From: Sp. desatiende.
disatentu adj. disrespectful. Mampus disatentu håo. You are
very disrespectful. Disatentu
i patgun sa' ha oppi tåtti si nanå‑ña. The child
was disrespectful because she talked back to her mother. Disatentu umessalåo gi halum
gima' yu'us. It is
disrespectful to shout in church. Variant: disatientu. From: Sp. desatento.
disatientu adj. disrespectful. Gof disatientu si Ken na påtgun. Ken is a
very disrespectful boy. Tåya' esti na famagu'un
ni manmafanå'gui rispetu ni mañainan‑ñiha,
atyu na manggof
disatientu. Parents
never teach these children respect, that's why they were very disrespectful.
Båsta dumisatientu gi manamko'‑mu. Stop being
disrespectful to your elders. Variant: disatentu. From: Sp. desatento.
disåtma vt. disarm,
disassemble, take (something) apart; for example, by using a knife to cut a
chicken, or a box knife to open a box; debone (a chicken or other meat). I
pulisia ha disåtma i paki. The policeman disassembled the gun.
I katpinteru dumisåtma i gima'. It was the carpenter who disassembled
the house. Si
Ben ha disåtma i hugeti.
Ben
took the toy apart. Syn: disåsi. From: Sp. desarma.
disayunu n. breakfast. Gi
kada måkpu' i misan Damenggu, i familia ma na'guaguaha oran disayunu. After
every Sunday mass, the family make time for breakfast. Håfa malago'‑mu para disayunu‑mu?
What
do you want for your breakfast? Anai måkpu' i misan kumplihåñus finatai, manmakumbida i taotåo para i disayunu.
The
people were invited for breakfast after the death anniversary mass.
Syn: amotsa, na' ogga'an. Variant: lisayunu. From: Sp. desayuno.
disbela vi. stay awake, lose sleep. Guaha malångu gi familia, ya mandisbela ham. There is
someone sick in the family, and we lost sleep. Disbela yu' ni bulan
chi'cho'‑hu gi paingi. I had so much work last night that I
didn't get enough sleep. Mandisbela ham gi paingi. We stayed
awake last night. Variant: disbelu. From: Sp. desvela.
disbelu vi. stay awake, lose sleep. Mandisbelu i danderu, sa' ma nanangga i risuttan i kumpitensian‑ñiha. The
musicians stayed awake, because they were waiting for
the results of their competition. Hånåo ya un diskånsa ya mungnga dumisbelu.
Go
and rest and don't stay up all night. Variant: disbela. From: Sp. desvelo.
disbilåo adj. restless, sleepless, disturbed. Ha na'fandisbilåo hami todu anai sigi
humåohåo i ga'lågu sin paråt. We became
restless when the dog continued to howl without end. Dumisbilåo yu' anai u hunguk
na disgrasiåo i amigå‑hu. I was
sleepless when I heard that my friend got into an accident. From: Sp. desvelado.
disbira vt. dislocate. From: Sp. desvira.
disbuetga vt. deprive of virginity. Ti ma disbuetga åntis
di umasagua. She was
not deprived of her virginity before she got married.
disdi prep. 1) since. Disdi un åñu na tiempu
asta på'gu, hu nanangga ha' i inefresi‑ña
nu guåhu simiyan kakkåo. Since a year ago up until now, I've been
waiting for her offer of cacao seeds to me. 2) from.
Disdi esti asta
atyu guatu gi kantun tåsi
lugat‑måmi. Our
property is from here to that place by the beach. Para
bai in facho'chu' disdi
alas sais gi egga'an asta alas kuåttru gi talu'åni. We're
going to be working from six o'clock in the morning until four o'clock in the
afternoon. See: ginin. Variant: disti. From: Sp. desde.
disdi ki cnj. since, ever since. Disdi ki humomlu'
yu', ya‑hu umeffresku gi papa' trongku. Since the
time I got well, I like to get fresh air under the trees. Disdi ki hu li'i' håo, hågu
ha' hu hahassu. Ever since
I first saw you, you're always on my mind. Disdi ki humuyung gi presu,
ha adahi gui' yan mumåolik mo'na
i lina'lå'‑ña.
Since the time
he got out from prison, he was careful and his life improved. Variant: disti ki. From: Sp. desde que.
disdi ngai'an pp. since when? (interrogative prepositional
phrase). Disdi ngai'an ni tumaiguihi gui'? Since when did he become like that? Disdi ngai'an na taiguennåo
håo, che'lu‑hu?
Since
when have you been like that, my sister? Disdi ngai'an ni un tutuhun
humåksa i gumå'‑mu?
Since
when did you start building your house? Variant: disdi nai'an.
disdicha vi. encounter misfortune, be destroyed,
encounter disaster. Mampus disdicha anai kimason
i gima'‑måmi.
It
was a misfortune when our house burned down. Ginin i milak hånum na
dumisdidicha i gima' tåotåo yan i tinanum
gi gualu'. As a
result of the flood, the homes and crops were
destroyed. I
tirenun chandiha disdicha anai måttu
i dangkulu na mattempu. The watermelon crop was a disaster when
the bad weather came. From: Sp. desdicha.
disdichåo adj. unfortunate, unlucky, unhappy. Syn: dimålas? From: Sp. desdichado.
disdisi n. dried meat or fish put on top of
breadfruit, banana, or taro and cooked in coconut milk. Ta
fandinisdisi agupa' para senå‑ta. We will will
cook disdisi for supper tomorrow. Unu na klåsin fina'tinas
para fandånggu i disdisi.
One
of the dishes on the wedding menu is disdisi.
Kuåntu na putåhin
disdisi para ta chuli' para i giput? How many
platters of disdisi are we bringing to the feast?
diseha vt. wish, want,
desire, hope, crave, covet. Hu diseseha na u uchan
sa' mampus maipi. I am
wishing that it will rain because it is so hot. Si
Sandy ha diseseha na u
filis esti na cho'chu'. Sandy is
hoping that all will be well with this work. Hu diseha na un fanggånna gi rifa. I desire that you win in the raffle. From: Sp. desea.
disehu n. desire, longing, craving. See: diseha. From: Sp. deseo.
disembra vt. thin; remove
excess seedlings (of plants). Hu
ayuda si tåta mandisembra gi gualu'. I helped
father thin out the seedlings at the ranch. Ti mapput i nuebu na dinekku'
madisembra gi hatdin. Thinning the young plants in the garden
is not difficult. Yayas yu' sa'
tududiha manmandisembra
ham. I
am tired because we were thinning the plants all day. Variant: risembra.
disendensia n. descendants. I
bisinun‑måmi disendensian
Chapanis. Our
neighbors are Japanese descendants. I mañaina‑hu
disendensian Chamorro. My parents
are Chamorro descendants. See: disendenti. From: Sp. descendencia.
disendenti n. descendant, offspring (usually remote). Disendentin Maria yan Pedro hamyu. You are
Mary and Pete's desendants. Manlibiånu i disendentek‑ku lina'la'‑ñiha.
My
descendants have a comfortable life. Disendentin Karolinas yu'. I am of Carolinan
descent. See: disendensia. From: Sp. descendiente.
disenti adj. decent, appropriate, proper, clean,
suitable. Disenti esti na prugråman
telebision para i famagu'un. This
television program is appropriate for children. Ti disenti ennåo na magågu
para i gima' yu'us.
That
outfit is not proper for church. Kåo disenti ha' esti na kuåttu para i nisisidåt‑mu? Is this
room suitable for your needs? Syn: asentådu, gåsgas. From: Sp. decente.
disetcha vt. 1) ignore, disregard, neglect, pay no heed to, pretend not to see.
Hu disetcha i neni anai duru kumåti.
I
ignored the baby when he was crying. Matågu'
i palåo'an para u disetcha
i nota ginin i bangku. The lady
was told to disregard the notice from the bank. I ma'estru ha disetcha i istudiånti dumigeru. The teacher pretended not to see the
student cheat. 2) disinherit,
disown, cast out. Hu disetcha håo esta;
hånao gi karerå‑mu. I disown
you; go on your own path. Put i ti bunitun bidå‑mu, hu disetcha håo esta.
I
disown you for your bad deed. 3) curse (someone). I
sindålu ha disetcha i enimigu. The soldier cursed the enemy.
I kakana na tåotåo
ha disetcha i bisinu.
The
witch doctor cursed the neighbor. Inlugåt di u bindisi i taotåo, ha disetcha. Instead of blessing the man, he cursed
him. Syn:
matdisi. From: Sp. desecha.
disettu n. desert. Manlålåoya i kameyu gi disettu.
The
camels are roaming in the desert. Kumu mangguaifi
i manglu' gi disettu, manggugupu i inai. The sand in the desert gets scattered
when the wind blows. Variant: disiettu. From: Sp. desierto.
disfaboråpbli adj. ominous, unfavorable. From: Sp. desfavorable.
disfatfaråo adj. 1) disorderly,
untidy, messy. Mampus esta disfatfaråo na tåotåo disdi
ki anai diningu
ni asaguå‑ña. The man is
very untidy since his wife left him. Tai
ganas umatendin maisa gui' pues
esta mampus disfatfaråo. He lost interest in taking care of
himself and he became very messy. 2) disturbed. Kada måttu esti na
tåotåo gi mañaina‑ña, ha na'fandisfatfaråo
i familia. Everytime this
person comes to his parents' he creates a disturbance in the family. Variant: buskaplaitu.
disfigura vt. disfigure, deform, distort, deface. Mungnga na un disfigura i matå‑ña yanggin un penta. Don't disfigure her face when you paint
it. I patgun ha disfigura todu i matan i amigå‑ña anai ha yunga'. The child disfigured the image of her
friend's face when she drew it. Mungnga madisfigura i sain ni mapopo'lu na
ti siña pumeska
gi Tank Beach. Do not
deface the sign that says that you can't fish at Tank Beach. From: Sp. desfigura.
disfigurådu n. disfiguration, disfigurement. Variant: desfiguråda. From: Sp. desfigurado.
disfiguråo adj. disfigured, deformed, defaced. Disfiguråo dididi' matå‑ña sa' inakka' ni sasata. His face is
a little disfigured because he was stung by a wasp. Mandisfiguråo esta esti
siha i lettra, ya ti siña hu taitai
måolik. The
letters have become disfigured, and so I cannot read them well. Ginin esti i baban matå‑hu
na mandisfiguråo i håfa hu a'atan. It's from
my bad eyesight that whatever I see is deformed. From: Sp. desfigurado.
disfila vt. pass by, as a parade. From: Sp. desfila.
disfonda2 adj. bottomless, unfathomable, without bottom. From: Sp. desfonda.
disfruta vt. open one's
mouth, divulge, expose, reveal; criticize, put down, shame. Put esta un disfruta yu', maila' på'gu
ya bai hu sångan todu malago'‑hu. Now that
you have exposed me, I will say what I want. Ha
disfruta i ti debi di u matungu'
na asuntu ya ha na'piniti todu i amigå‑ña siha. She
divulged something that should not be known and she
hurt all her friends.
Ennåo na tåotåo
sessu ha disfruta i sinisedi
gi entalu' i familian‑ña. That
person frequently reveals incidents within his family. From: Sp. disfruta.
disganåo adj. dispirited, disappointed, disheartened,
discouraged. Esta i famagu'un mandisganåo ni che'chu'‑ñiha, sa' atyu
ha' ki atyu ma chocho'gui. The
children don't have the spirit to do their work, because they have been doing
the same thing over and over again.
Esta disganåo yu' humunguk ennåo
siha na kumplen,
sa' mantai bali. I'm tired
of hearing those complaints, because they're
worthless. Disganåo i patgun, sa' kada
manaplika cho'chu', ti makonni'. The child
is discouraged, because every time he applies for work, he isn't chosen.
See: disgustu. From: Sp. desganado.
disgrånu vt. break into
pieces. Madisgrånu i båsu anai poddung
påpa' gi patdit. The cup broke into pieces when it fell
on the cement. Yamak i atchu' todu asta ki manmadisgrånu
kabålis. Smash all the rocks until they are
completely broken into small pieces. Anai umahalla
ham ni kadenan petlas, måktus ya madisgråna. When we
were each pulling the pearl necklace, it broke and the
pieces fell apart. Variant: disgråna.
disgråsia n. accident, misfortune, calamity,
disaster, disgrace. Ai na dångkulun disgråsia
guaha giya Haiti gi dos mit dies. Alas,
there was a major disaster in Haiti in 2010. Puedi tåya' disgråsia gi nuebu na
såkkan. Hopefully there will be no disaster in
the new year. Fanakumprendi ya mungnga na
u guaha disgråsia gi familia. Come to
terms with each other so that there won't be any misfortune in the family.
From: Sp. desgracia.
disgrasiåo n. accident. Taya'
disgrasiåo på'gu na såkkan. There were
no accidents this year.
— vi. get into an
accident, be in a state of disgrace.
Grasias a Dios sa' ti mandisgrasiåo hamyu! Thank god because you did not get into an accident! Dumisgrasiåo si Fulåna sa'
mapotgi' sin umasagua.
Fulana fell into
an accident because she got pregnant without being married. Syn: aksidenti. From: Sp. desgraciado.
disgusta vt. 1) disgust, displease. 2) discourage,
dishearten. From: Sp. disgusta.
disgustu adj. disappointed. Gustu, gustu asta ki disgustu. Continuous
over-indulging until you end up disappointed.
— vt.
not get
along with, have friction with, quarrel with. Mungnga manádisgustu gi che'chu'. Don't be not getting along at work.
Tåya' magåhit ni manádisgustu
siha yan i bisinun‑ñiha. They never
have friction with their neighbors. From: Sp. disgusto.
dishilåchas vt. remove (strings
or shreds) from cloth. Hu dislåchas i pilu gi magagu‑hu.
I
removed the lint on my cloth. I sastri ha dislåchas i hilu gi yatdas. The
seamstress removed the shreds from the yardage. See: hilachas. Variant: disilåchas, dislåchas. From: Sp. deshilachas.
disidi vt. decide, resolve,
settle, come to a conclusion, bring to a decision. Hu
disidi na ti bai facho'chu'. I decided
not to work. In
disidi na para bai in satba i prubleman‑måmi.
We
concluded that we will settle our problem.
Tåya' ma disidi guihi na
hunta. They did not resolve anything at that
meeting. From: Sp.
decide.
Disiembri n. December. Esta
måttu i mes Disembri ya
bula guput ta'lu.
The
month of December has come and there are a lot of parties again. Manmamaguf i taotåo an Disiembri sa' guaha Christmas.
People
are happy when December comes because there's Christmas. Na'maguf yan na'mahalang i Disembri na mes
sa' uttimun i sakkan. December is a happy and nostalgic month
because it's the end of the year. See: umayang. Variant: Disembri. From: Sp. Diciembre.
disiettu n. desert, barren or arid region, sand dune. Maipi i disiettu na lugåt.
The
desert is a hot place. Ti todu klåsin tinanum siña dokku' gi
disiettu. Not all
kinds of plants can grow in the desert. Variant: disettu. From: Sp. desierto.
disimpeña vt. break lease. From: Sp. desempeña.
disimula vt. 1) express, pour out, make transparent,
unload (one's negative feelings). Bai hu disimula på'gu i sinintek‑ku. I'm going
to express my feelings now. Hånåo
ya un disimula i piniti‑mu gi
kantun tåsi. Go and
unload your feelings at the beach.
2) spoil (in a positive sense), indulge,
give everything to (someone). Un disimula yu' mampus gi duråntin
i umasagua‑ta na dos. You
spoiled me too much during our marriage. Si
nanan biha mampus ha disimumula i famagu'un famagu'on‑ña.
Grandmother
is over-indulging her grandchildren. From: Sp. disimula.
disintunådu adj. inharmonious, out of tune. Båsta kumånta sa' disintunådu i bos‑mu. Stop
singing because your voice is out of tune. Mandåndan i familia gi giput,
låo ai na mandisintunådu! The family
played at the party, but boy were they out of tune!
Måolik sa' ti mandisintunådu
på'gu i famagu'un mangånta. It is good because the children this
time did not sing out of tune. Syn: disintunåo. Variant: disintunåda. From: Sp. desentonado.
disintunåo adj. inharmonious, out of tune, out of
harmony, off-key. Arekla fan esti i gitåla sa'
disintunåo. Please
tune this guitar because it is off-key. Tåya' ni mandisintunåo esti na gurupu
mangånta. This group
never sings out of tune. I bos‑hu
ha' muna'disintunåo i kanta.
It
was my voice that made the song off-key. Syn: disintunådu. From: Sp. desentonado.
disiosu adj. desirous, eager. Si Jose disiosu na
para u tungu' håfa masusesedi. Joe is
eager to know what's happening.
I ma'estra mampus disiosu ni istudianten‑ña
para u magånna i kumpitensia.
The
teacher's desire is for her students to win the competition. Todu i mana'achikat mandisiosu para u fanmanggånna. All the competitors are eager to win.
From: Sp. deseoso.
disiplina n. discipline, training, rule of conduct. I gima' yu'us guaha disiplinå‑ña
nai para u matattiyi nu i taotåo. The church
has a rule of conduct for the people. Ti
klåru i mapupblika na disiplina ginin
i iskuela. The rule
of conduct published by the school is not clear. Kada
mes mana'guaguaha para i mañaina
finanå'gui put disiplina para i famagu'un‑ñiha. There is a
workshop every month for parents on the discipline of children.
— vt.
discipline
(someone), keep (someone) in order. Debi
di un disiplina todu i istudiånti gi kuåttu. You must
discipline all students in class.
I patgun debi di u madisiplina kosa ki u måolik kustumbren‑ña.
The
child must be disciplined so that he will be of good character. From: Sp. disciplina.
disípulu n. 1) the disciples. Dossi disípulu‑ña si Jesukristu.
Jesus
had twelve disciples.
Si San Pedro unu gi disípulu.
Saint
Peter is one of the disciples. See: apostoles. 2) follower, gang,
children, those under one's care. I disipulun Pangkåsiu sumotta huyung i guakan påli'. Pangkasiu's gang let
loose the priest's cattle. Kuåntu disipulu‑mu gi gima'? How many children do you have at your
house? From:
Sp. discípulo.
disisais num. sixteen. I
lalåhi magigimin
i amut nietu åntis di u fandisisais åñus. Young boys drink a
medicine for puberty before they reach sixteen years of age.
Esta disisais yu' fumaisin;
hågu mina'disisietti.
I
have been courted by sixteen already; you are the seventeenth. Disisais na famagu'un manhånåo
maniskuela giya Amerika ya todu ma na'funhåyan
i istudiun‑ñiha. Sixteen
children left for school in America and they all
completed their studies.
From: Sp. dieciséis.
disisión n. decision. I
hues fuma'tinas i ottimu na disision. The judge
made the final decision. Tåya' disision humuyung ginin i ofisinan gubietnu. No decision was made from
the governor's office. Si
Maria ha fa'tinas i disision‑ña
na para u asagua. Maria made
her decision to get married.
From: Sp. decisión.
diskadera vt. carcass, body parts,
body of a dead animal or human, cadaver.
Ha diskadera todu i katnin guaka para mapåtti huyung. He divided
the carcass of the cow to be distributed out.
diskalintåo adj. 1) spoiled,
damaged, so as to make useless; ruined (esp. of eggs); spoiled (of food),
especially due to over-beating or over-cooking; impure. Diskalintåo esti na nengkanu'.
This
food is damaged or spoiled. Ha changkotcha
si tåta i diskalintåo na chåda'. Father boiled the spoiled egg.
Mungnga makånnu' i diskalintåo na hineksa'. Do not eat
the spoiled rice. Sessu malehgua' i alåguan gi la'uya ya uttimon‑ña
mana'diskalintåo. The rice
gruel got overstirred in the pot, so it got spoiled. 2) mentally
disoriented or affected, usually after head trauma. Diskalintåo anai poddung i niyuk påpa' gi
ilu‑ña. She became
mentally disoriented when the coconut fell on her head. Syn: gueru.
diskånsa vi. 1) rest, repose,
sleep, slumber, relax, take a break.
Hu li'i' na dumiskånsa
ennåo na tåotåo. I saw that man has rested.
Diskånsa yanggin yayas håo. Take a
break if you are tired. Yayas
yu' mamokkat, pues dumiskånsa yu' gi papa' trongkun niyuk. I was
tired walking, so I rested under the coconut tree. 2) die, be dead. Dumiskånsa i malångu na palåo'an.
The
sick woman died. Atdit pinadesi‑ña i palåo'an nu i
chetnot‑ña; po'lu sa' esta dumiskånsa.
The
woman suffered from her illness; now she is at peace. Mana'diskånsa i ga'lågu sa' mampus
mamadedesi. The dog
was suffering so they put it to sleep. Syn: måtai, maigu' diskånsu. From: Sp. descansa.
diskånsu n. rest, repose, sleep, slumber. Anåkku' i diskansok‑ku gi gima'. I had a long rest at home.
Tåya' diskånsu nu esti na cho'chu'. There is
no rest with this work Kuåntus tiempu diskansom‑mu gi talu'åni? How long
was your rest this afternoon? From: Sp. descanso.
diskarådu adj. indecent, careless; unclean, shameless,
brazen, obscene. Diskarådu håo na påtgun.
You're
a shameless child. Gof diskarådu håo dei
na påtgun. You are a
very shameless child. Diskarådu i tai manggas na chinina
para un usa gi Gima' Yu'us. A strapless dress is indecent to wear to
church. Hokka i basulå‑mu, ya båsta dumiskarådu. Pick up
your mess and stop being unclean. Båsta dumiskaråda. Stop being indecent. Si Celina mampus dumiskaråda gi halum tåotåo.
Celina
is very indecent in public. Mamåhlåo i nana sa' dumiskaråda i hagå‑ña gi giput. The mother was embarrassed because her
daughter was brazen at the party. Used more
commonly in the feminine than in the masculine. From: Sp. descarado.
diskaråo adj. indecent, shameless, unclean, careless. Mungnga dumiskaråo. Don't be careless. Mandiskaråo i unifotmin‑ñiha i famagu'un
bola. The baseball players' uniforms were unclean. Dimasiåo diskaråo i magagun‑ñiha
bola i famagu'un sa' duru ha' i huegu gi halum fachi'.
The
children's baseball uniforms are very dirty because they were playing even when
it was very muddy. Mampus diskaråo pusturå‑ña i palåo'an gi fata'chong‑ña.
The
lady's manner of sitting was indecent. Syn: ápplacha', kuchinu, diskarådu. From: Sp. descarado.
diskareta vt. 1) cut tendon on the rear leg of a
four-legged animal or two-legged creature.
Diskareta i petnan guaka. Cut the
rear leg of the cow. Ha diskareta si
tåta i patas guaka. Father cut the tendons on the rear legs
of the cow. 2) unhook (a cow
from bull cart). Matågu'
si Pedro para u diskareta i guaka
ya u konni' para i paståhi. Pedro was
told to unhook the cow from the bull cart and bring it to the pasture. Syn: disåtma. See: kadera. From: Sp. desjarreta.
diskåsa vt. unload (a gun). Diskåsa i paki‑mu. Unload your gun. Si Juan ha dikåsa i paki‑ña åntis di u maigu'. Juan is
unloading his gun before going to sleep. From:
Sp. descasa.
diskåta vt. expose, reveal, release in anger (feelings, thoughts, information). Ya ki esta un sånganñaihun yu', maila' ya bai hu diskåta håo. Now that
you have talked about me, let me now expose you. I abugådu ha diskåta i sinisedi gi ofisinan mayot.
The
lawyer exposed the happenings at the mayor's office. Si Maria ha diskåta i sininten‑ña put si Manet. Maria
angrily released her feelings about Manuel.
diskåtga vt. 1) unload, remove from. Diskåtga i katga gi kareta.
Unload
the goods in the car. Ha diskåtga i binibu‑ña guatu gi i che'lu‑ña.
He
unloaded his anger onto his sibling. Hu diskåtga i makkat na inimåma‑hu.
I
unloaded the heavy object that I was carrying. Manmadiskåtga i katga gi batkunairi.
The
cargo in the airplane has been unloaded. Hu diskåtga todu i problemå‑hu esta. I unloaded all my problems already.
2) deliver (a baby). Esta
mandiskåtga i mapotgi'.
The
pregnant lady delivered already. See: diskåsa, diskåta. From: Sp. descarga.
diskita vt. take revenge,
take out (frustration or anger) on (someone or something), desire to inflict
harm in return. Hu diskita i binibu‑hu gi as Jesus, ya hu titik i magagu‑ña.
I
took out my anger on Jesus, and I tore his shirt. Cha'‑mu diskikita håo gi
patgun, sa' inosenti. Do not take out your anger on the child,
she does not know what she is doing. Si
Maria ha paniti i lamasa anai ha diskita i binibu‑ña gi as Jose. Maria hit
the table when she took her anger out on Jose. Syn: laknus. Variant: diskuita. From: Sp. desquita.
diskriminasión n. discrimination. Mungnga na u guaha diskriminasion
gi taotåo siha. Let there be no discrimination among
people. Mungnga yu' machånda put i raså‑hu sa' diskriminasion ennåo.
Don't
hold me because of my race because that's discrimination. Kalan ta lili'i' na guaha
diskriminasion gi håyi manmanåna'i cho'chu'. It appears to us that there is
discrimination in who gets employed. From: Sp. discriminación.
diskripsión n. description, statement describing. I
pinentan Juan guaha diskripsion‑ña put i islan
Luta. Juan's painting has a description of the island of Rota.
Kulot agaga' chininå‑ña yan åttilung i katsunes‑ña i diskripsion i
magagu‑ña i sakki.
The
description of the robber's clothes was red shirt and
black pants. From: Sp. descripción.
diskuatisa vt. divide into
shares. Mapåtti gi esta madiskuatisa.
The
distribution was as determined who will be given.
Mandanña' para uma hassu taimanu ma
diskuatisa i kinenni'‑ñiha ayuyu gi
paingi. They
gathered to decide how to divide the coconut crabs they caught last night. Syn: makumpåtti.
diskuattisa vt. 1) cut (meat) into pieces. Diskuattisa i trosun kåtni. Cut the
whole meat into pieces. Si Cetu ha diskuattisa i guaka.
Cetu cut the
beef into pieces. 2) take apart,
destroy by shredding to pieces, tear to pieces. Ha
diskuattisa todu i magagu‑ña anai nina'bubu gi as Maria.
He
tore his clothes apart when Maria made him angry. Ha diskuattisa i måkina para u fa'måolik. He took the machine apart to fix it.
Ha diskuattisa i guinahan i familia. He destroyed the family's belongings.
From: Sp. descuartiza.
diskubri vt. discover,
explore, disclose, make plain or evident.
Chagi kåo siña
un diskubri i manmanå'na' na dokumentu siha. See if you
can discover the hidden documents.
Si Juan ha diskubri i liyang. John
discovered the cave. I pulusia dumiskubri
i masåkki na paki gi paingi.
The
police discovered the gun that was stolen last night. From: Sp. descubre.
diskuenta n. discount. Ha
nå'i yu' diskuenta gi tiket‑tu.
She
gave me a discount on my ticket.
— vt.
give a
discount on, reduce from usual or from price list. Hu faisin i tendera para u diskuenta i finahån‑hu. I asked
the cashier to give me a discount on my purchases. Bula manmadiskuekuenta
gi tenda duråntin Christmas. There are
a lot of things on discount at the store during Christmas. From: Sp. descuenta.
diskuida vt. be off guard,
inattentive, careless; ignore, neglect; not pay attention. Hu
diskuida yu' ni patgun ya
poddung gi bangku. I neglected the child and he fell off
the bench. Hu
diskuida yu' ni finatinås‑su ya dokngus. I was not
paying attention to my cooking and the food got burnt. Ti para bai in diskuida ham esta nu i salappi'‑måmi. We are not
going to be careless any more with our money. Reflexive verb. From: Sp. descuida.
diskuidåo adj. careless, neglectful, heedless,
reckless, inadvertent, irresponsible.
Si Maria mampus diskuidåo na palåo'an. Maria is a very careless
lady. Diskuidåo atyu na disisión
i para u ma'utut i fondun salåppi' edukasión.
That
decision to cut funding in education was irresponsible. Diskuidåo i nana nu i hinemlu' i famagu'on‑ña.
The
mother is neglectful of her children's health. From: Sp. descuidado.
diskuidu n. carelessness, negligence. Ginin i diskuidun i lancheru na manmalågu i guaka huyung gi
kellat. It is from the farmer's negligence that
the cows ran outside the fence. Ginin i diskuidu‑ña i nobiu na tumåya' che'cho'‑ña. It is from
his carelessness that the groom does not have a job. Masusedi esti na prublema
put i diskuidu‑mu. This
problem happened because of your carelessness. See: diskuida, dihåo. From: Sp. descuido.
diskuita vt. release, let out. Umessalåo yu' para bai hu diskuita i binibu‑hu gi sanhalom‑hu. I screamed
to release the anger inside of me. Mungnga madiskuita i binibu‑mu gi patgon‑mu.
Don't
release your anger on your child. Variant: diskutta.
diskuluråo adj. pale, ghostly, faded. Diskuluråo si Juan ginin i chetnot‑ña. Juan looks
pale due to his sickness. Siña ha' dumiskuluråo i katsunis levis yanggin mafa'gåsi.
Blue
jeans may fade when they are washed. Diskuluråo mali'e'‑ña i buttu gi
halum homhum.
The
statue had a ghostly appearance in the dim light. Mandiskuluråo fasun‑ñiha anai ma hunguk put i aksidenti.
Their
cheeks paled when they heard about the accident. Syn: boksiun. From: Sp. descolorado.
diskunfiånsu n. distrust, lack of trust, doubt. Gumuaha diskunfiånsu put ennåo na tåotåo anai
hu li'i' i che'cho'‑ña. I lost trust in that person when I saw
his work. Sigun gi i fino'‑ña si Luis, guaha diskunfiånsu gi halum i gurupu. According
to what Luis said, there is distrust within the group. Disdi un dagi yu', puru
ha' diskunfiånsu kontra hågu. Ever since you lied, I only have doubts
about you. Variant: diskunfiånsa. From: Sp. desconfianza.
diskunsuela vt. sadden, make
(someone) feel depressed, sad, or down.
Ha diskunsuela yu' mampus i sinisedi. What
happened makes me feel down. Ha diskunsuela
ha' yu' i churan fino'‑mu. Your
unpleasant words didn't make me feel good. Ha diskunsuela
yu' i mapresun i chi'lu‑hu. It made me
depressed when my brother was put in jail. See: disanima. From: Sp. desconsuela.
diskutasión n. discussion. Ti
nahung diskutasion put esti na asuntu.
The
discussion on this matter is not sufficient. Manetnun i familia para uma'ekkunguk i diskutasion put i tanu' familia. The family gathered to listen to the
discussion about the family land. Meggai mantåddung na diskutasion
gi kumfirensian lingguåhin Chamorro giya Luta.
There
were profound discussions at the Chamorro Language Conference in Rota.
From: Sp. discutación.
diskuti vt. discuss. Maila' ya ta diskuti håfa
para ta cho'gui.
Let
us discuss what we are going to do.
Ti u masåtba i prublema sin madiskuti. The problem will not be solved if it's
not discussed. Maila' ta diskuti put i prubleman i binenu gi tano'‑ta. Let us
discuss the drug problem on our island. From: Sp. discute.
diskutta vt. release, let out
(violently). Ha diskutta todu i binibu‑ña kontra i amigu‑ña siha. He
released his anger toward his friends. Ha
chomma i sinienten‑ña
ya ti ha diskutta i binibu‑ña put
para u na'tåha i atburotu gi gurupu. She held
back her feelings and did not release her anger to prevent controversy in the
group. Achuka'
fatkilu ennåo na tåotåo, guaha
lokkui' na gotpi ha diskutta i sinienten‑ña siha.
Although
that person is reserved, she sometimes let out her
feelings unexpectedly. See: sotta. Variant: diskuita.
dislåtchas vt. 1) remove strings, shreds, or lint from
cloth; unravel, tear apart. Hu dislåtchas i pilu gi magagu‑hu.
I
removed the lint on my clothes. I sastri ha dislåtchas i hilu gi yatdas. The
seamstress removed the shreds from the yardage. 2) remove (fat from meat), skin. Hu
dislåtchas todu i mantika gi katni.
I
removed all the fat from the meat. Dinislåtchas i katu nu i ga'lågu. The cat
was torn apart by the dog. See: dismurona, sisi, laknus. Variant: dishilåtchas.
disminuyi vt. 1) decimate, destroy a large portion of,
reduce number of, decrease. I lancheru ha disminuyi todu i tangantångan gi halum i kellåt‑ña.
The
farmer destroyed all the tangantangan inside his
fence. I
fodo' ha disminuyi interu i tinanum gi gualu'. The
bulldozer razed all the crops on the land. Anai manhålum
i Españot, manmadisminuyi i
Chamoru ginin i chetnut yan i gera
siha. When the Spaniards came, a large
proportion of the Chamorro population was reduced due to diseases and battles.
Mampus ha disminunuyi yu' nu i tano'‑hu. He has
been reducing my land holding so much. 2) give rations to, distribute in fixed portions to (someone). Ha
disminunuyi ham si tatå‑hu gi nengkanu' sigun gi idåt. Our father
gives us fixed portions of food based on our age. From: Sp. desminue.
dismonti vt. clear (path or
fields) through cutting. Mandismonti si Fernando gi lugåt‑ña. Fernando
did some cutting of trees on his property. Ha
dismonti i uriyan i chikerun babui si tihu‑hu Jesus.
My
Uncle Jesus cleared the area around the pigpen. Manmandismonta gi lanchu, dispues
ma håtsa i palapåla.
They
cleared the land at the farm, then they built a hut. Syn: yabbåo. Variant: dismonta. From: Sp. desmonte.
dismurón vi. daydream, not pay attention. I
istudiånti mandismurón gi istudiun‑ñiha.
The
students are not focused on their studies. Aksidenti si Jose sa' dumismurón
gi sinigon‑ña.
Jose
had an accident because he was not paying attention to his driving.
Båsta dumismurón gi duråntin
i misa. Stop daydreaming during mass.
dismurona vt. tear down,
disassemble, dismantle, destroy by breaking into pieces. I
makinista ha dismurona i måkinan kareta. The
mechanic disassembled the car engine. Ha dismurona si Joseph i båsu anai finalaguaihun.
When
Joseph accidently dropped the glass, it broke into
pieces. Ha
dismurona todu i magagu‑ña. He tore up
all his clothes. I abarambåo na bulacheru
todu i tiempu ha dismurorona todu i kosas gi gima'. The
unstable drunkard always destroys everything in the house. See: dislåtchas, sisi. From: Sp. desmorona.
dismuronu adj. daydreaming, preoccupied, paying no
attention.
disonra vt. dishonor, disgrace. Si Maria ha disonra i familiån‑ña sa' ha konni' para i kotti. Maria disgraced her family because she
took them to court. Anai ti manå'i si Jack irensia, ha tutuhun dumisfruta ya ha disonra i mañaina‑ña. When Jack
was not given an inheritance, he began to expose and dishonor his parents. Mungnga madisonra maseha håyi na tåotåo.
Do
not dishonor any person. From: Sp. deshonra.
disonru n. dishonor, disgrace, shame. Ti
disonru yanggin un atmiti na lachi
håo. It is not dishonorable to admit your
mistake. Dångkulu na disonru yanggin
un na'mamåhlåo si nanå‑mu. It is disgraceful when you put your
mother to shame.
— vt.
disgrace
(someone), dishonor, put to shame. Madisonru i mås åmku' na
påtgun sa' ha na'dåñu i lina'la'‑ña todu. The oldest child was dishonored because
he ruined his whole life. From: Sp. deshonra.
dispåra vt. fire (a gun). Dispåra i paki. Fire the gun. Ha dispåra i paki‑ña si Jack. Jack fired his gun. I pulisia ma dispåra i pakin‑ñiha
gi matai para ma onra i sindålu. The
policemen fired a gun salute at the soldier's funeral. From: Sp. dispara.
disparadót n. trigger of a gun. Sangåni i patgun ya mungnga
mapatcha i disparadot i paki. Advise the child not to touch the
trigger of the gun. I sindålu ha etti
i disparadot i paki ya påkpak. The
soldier slightly touched the trigger of the gun and it
went off. Ti ha håsngun na ha patcha
i disparadot i paki ya ha na'låmin
i patgun. He accidently touched the trigger and hurt the child. From: Sp. disparador.
disparådu n. shooter.
— adj. desperate,
despairing. Disparådu i taotåo sa' ha latchai
todu i salappe'‑ña gi balåha.
The
guy is very desperate because he finished off his money in (card) gambling.
I balaheru mampus disparådu salåppi' ya para i bisiu‑ña. The poker
player is desperate for money to support his habit. I familia mandisparådu anai kimason i gima'‑ñiha. The family was filled with despair when
the fire destroyed their house. Variant: dispiråo. From: Sp. desperado.
disparateru n. one who administers an oath.
— adj. foul-mouthed,
(one who) uses obscene language. Disparateru pachot‑ña ennåo na palåo'an
sa' ya‑ña chumatfinu'. That lady
has a foul mouth because she likes to say or use bad words. Disparateru na tåotåo
si Herman, ya an lalålu', puru ha' chatfinu' palabråra‑ña. When
Herman is angry, he always uses foul language. Adahi na atyu i disparateru u famulan nu i famagu'un.
Be
sure that the children are not watched over by that one
who uses obscene language.
disparåti adj. obscene, dirty (of words). Mungnga ma'usa i mandisparåti siha na palåbras. Do not use
obscene words. Manma'agunpenta i lihing guma' bås
sa' puru disparåti na tinigi'
siha gi liga.
The
bus shelters were repainted because obscene words were written on the walls.
Disparåti na palåbra ennåo.
That's
a bad word. Syn: matdisión. From: Sp. disparate.
dispåsiu adj. slow, soft (of voice), diminished,
slowed down, lowered. Na'ladispåsiu i pachot‑mu sa' mamaigu' i neni. Lower your
voice a bit because the baby is sleeping. Mampus dispåsiu i mubimentun i kareta siha gi
chalan sa' guaha aksidenti. The traffic is so slow because there was
an accident. I
finalågun i manbinisikleleta
dumispåsiu anai sigi mo'na i ha'åni.
The
bikers' speed diminished as the day wore on. From: Sp. despacio.
dispåtcha1 vt. give (in
exchange for), sell. I tendera ha dispåtcha difirentis klåsin fektus gi tenda. The sales clerk sold different kinds of merchandise in the
store. Kada Nubiembri i lancheru manmandispåtcha produktu para i giput‑ñiha i manåmku'. Every
November the farmers gave produce to the elders for their party. Kåo siña un dispåtcha yu' un låtan Spam? Can you
sell me a can of Spam? Syn: fåhan, tulaika, bendi. From: Sp. despacha.
dispåtcha2 vt. send away,
dispatch. Dispåtcha
i patgun para i gimå'‑ña. Send the
child away to his home.
Mammadispåtcha i pulisiha guatu na lugåt anai
guaha atburotu.
The
police were dispatched to the scene of the disturbance. Put esta mano'sun nu
guåhu, madispåtcha yu' tåtti para i sagå‑hu. Because
they got tired of me, I was sent back to my place. From: Sp. despacha.
dispåtta vt. take apart,
separate, split, distribute. Ha dispåtta si nåna i rasimun aga' ya ha påtti kada patgon‑ña un iting. Mother
divided the bananas and gave a bunch to each of her children. Dispåtta i katni gi gurupu.
Distribute
the meat among the group. Syn: dispåtcha.
dispegavt take off, remove, detach. Hu dispega todu i litråtu gi liga. I removed
all the pictures on the wall. Madispega i na'ån‑hu gi listan botasion. My name
was removed from the ballot list. I tindera ha dispega i presiu gi paketi åntis
di ha balutan. The
salesperson removed the price tag from the gift (packet) before wrapping it.
Syn: na'suha. See: pega. From: Sp. despega.
dispensa vt. forgive, pardon,
excuse. Ha
dispensa yu' si nanå‑hu
put i baban bidå‑hu. My mom
forgave me for my bad deed.
Madispensa si Jose nu i dibi‑ña sa' mumalångu atman.
Jose's
debt was forgiven because of his prolonged illness. Dispensa yu'. Excuse me. Also: pardon
me, forgive me. See: asi'i. From: Sp. dispensa.
dispensasión n. pardon, excuse. I
hues ti ha sedi ni håfafa na dispensasion
para i sakki. The judge
did not grant even a single pardon for the thief. I yo'asi' na palåo'an mannå'i
dispensasion anai mafaisin. The compasionate
woman granted pardon when asked. Ti
un miresi dispensasion sa' ti magåhit na mañotsut håo. You do not
deserve a pardon because you are not truly remorseful. See: dispensu. From: Sp. dispensación.
dispensiya n. 1) pantry. Ai
na dångkulun dispensiya. Wow! it's a big
pantry. Po'lu todus latiriha gi halum dispensiya.
Put
all canned foods in the pantry. Mayulang i dispensiya. The pantry is broken. Syn: haichio'. 2) dispensary. From: Sp. despensilla.
dispensu n. forgiveness. Ti
nahung ginagåo‑mu dispensu, sa' mampus
makkat i bidå‑mu.
Your
request for forgiveness is not enough, because of the gravity of your deed.
Put fabot nå'i yu'
dispensu. Please
give me forgiveness. Bula dispensu gi
halum korason‑hu.
My heart
is filled with forgiveness. See: dispensasión.
dispidi vt. bid farewell or
good-bye to. Hu dispidi i amigu‑hu. I bid
farewell to my friend.
Dispues di manadispidi ham, in dingu i giput. After saying our good-byes to each
other, we left the party. Dispidi si Nang adios, sa' esta para ta fanhånåo.
Say
good-bye to Nang, because we are already leaving.
Syn: dispidida. From: Sp. despide.
dispidida n. farewell, good-bye. Maila' ta na'guaha giput
dispidida para i bisita siha. Let's have a farewell party for our
visitors. Tåftaf i dispididan i iskuelånti.
The
students had an early dismissal. Sen na'piniti
i dispidida gi entalu' i mangga'chung, sa' esta ti
para uma bira siha tåtti gi
tanu'‑ñiha.
The
farewell among the companions was very sorrowful, because
they will not be returning to their island. See: dispidi. From: Sp. despedida.
dispiråo adj. desperate, hopeless. Ayuda
yu' put esti i mandispiråo na kåosåk‑ku siha.
Help
me with my hopeless cases. I dispiråo na tåotåo ha chachagi
todu månu i nina'siñå‑ña para u måolik
i lina'la'‑ña. The
desperate person is trying with all his might to improve his life.
Manchenglung gi liyang i manmachocho'chu'
ya manggaigi siha på'gu gi
dispiråo na situasion, sa' tåya' hanum‑ñiha.
The
workers are trapped in the cave and they are now in a
desperate situation, because they lack water. From: Sp. desperado.
dispitdisia vt. waste
(purposefully), squander. Mungnga madispitdisia i pappit sa' ti dibåtdi
ennåo na klåsin kosas. Don't
waste the paper because that item is not free. Un dispitdisia i salappe'‑mu anai un fåhan ennåo
i mayulang na bisikleta. You wasted your money when you bought
that broken bicycle. Båsta manmadispitdisia esti siha na nengkanu'.
Stop
wasting these foods. See: dispetdisiu. Variant: biskleta. From: Sp. desperdicia.
dispitdisiåo adj. wasteful, lavish. Dispitdisiåo håo mampus na
tåotåo. You are a very wasteful person.
Dispitdisiåo esti i para un yuti' i sepblan nengkanu'. It is
wasteful to throw out leftovers. Puru esti dispitdisåo na cho'chu' sa' manma'imprenta
i lachi na påppit inbitasion. This is
all wasteful work because they printed the wrong invitation. Puru ha' che'chu' dispitdisiåo chi'chocho'‑mu. All your
work has been wasteful work. From: Sp. desperdiciado.
dispitdisiu n. waste, useless expenditure, that which
is wasteful, misuse. A'annuk na bula dispitdisiu
gi giput anai manmapåtti huyung i sepblan nengkanu'. It was obvious that there was a lot of
waste when the leftovers were distributed out. Na'påra
i dispitdisiu sa' siempri un diha un tåtangnga håfa un dispitdisia. Stop the
waste, for one day you will long for what you have wasted. Bula
na dispitdisiu gi bandan salåppi'
hu fa'tinas anai humånåo yu'
bumakasion. There was
a lot of misuse of money when I went on vacation. Syn: låstima. See: dispitdisia, dispitdisiu. From: Sp. desperdicio.
dispondena n. answering back. Mano'oppi mampus, pues sinangåni
gi as tatå‑ña: Na'påra i dispondena.
He
was answering back then his father said: stop that (answering back).
disponi vt. control, govern,
do as one pleases, manage, direct (by influence or
counsel). Ha disponin maisa gui' i patgun
sin i aturidåt nanå‑ña. The child
acted on his own without his mother's authorization. I mañaina dumispoponi i areklamentun i gima'. The parents govern the rules at home.
Mungnga mandisponi gi i ti kosås‑mu. Do not do
as you please with what is not your property. Mungnga yu' madisponi ni tano'‑hu; guåhu la'mun
håyi para bai hu nå'i. Don't tell
me what to do with my land; it is up to me who I will give it to. Syn: maneha, atrebidu. From: Sp. despone.
dispongnga vt. cut off (point),
break off (tip), prune (plants), nip.
Manmadispongnga i rosåt. The roses were pruned. Ha dispongnga si Rosa i puntan kalamasa para u nå'yi gi kaddun månnuk.
Rosa
cut the pumpkin tips to add to the chicken soup. I hatdineru ha
dispongnga i matai na råmas. The gardener nipped the dead branch.
Syn: dispunta. From: Sp. desponga.
dispresia vt. ridicule, mock,
humiliate, shame (someone), say bad things about, downgrade. Ti
dinanchi yanggin para un dispresia i ottru tåotåo. It is not right to ridicule another
person. Håfa na ya‑mu dumispresia i taimanu pokkat Ana? Why do you like to mock the way Ana
walks? Ha
disprepresia i lugåt ni sumåsaga gui'.
He
is downgrading the place where he is staying. See: butleha. From: Sp. desprecia.
dispresiåo adj. contemptuous, contemptible, disdainful,
scornful. Mampus dispresiåo ennåo na hobinsitu, sa'
ya‑ña mañångan tåotåo. That young
man is contemptible, because he likes to put people
down. Si Jack dispresiåo na påtgun kontra
si tåta gi kotti. Jack was insulting to his father in court. From: Sp. despreciado.
dispresiåpbli adj. contemptible, worthless, insignificant,
negligible. Todus i aksion‑ña mandispresiåpbli.
All
her actions are contemptible. Mandispresiåpbli todu i animu‑ña put para u gånna i rispetu‑hu.
All
her efforts to gain my respect are insignificant. Puru dispresiåpbli na abisu ha ofrefresi i famagu'un. All he offers the children is worthless
advice. From:
Sp. despreciable.
dispresiu n. sarcasm, mockery, bitter or humiliating
remark. Ti hu agradesi
i dispresiu ginin hågu put i che'chu'‑måmi.
I do
not appreciate your sarcasm about our work. Ti magof lamin håo na
tåotåo, sa' sessu in hinguk dispresiu ginin hågu. You are not well liked because of your
frequent humiliating remarks. Puru dispresiu
i palabrå‑ña si Mona gi katta. Mona's
letter was full of sarcasm.
— adj. sarcastic,
mocking, bitter. I dispresiu na ineppin
Rita manna'piniti. Rita's
bitter remarks are hurtful. Na'suha i dispresiu na hinassu
gi taotåo siha. Dispel unkind thoughts of people.
From: Sp. desprecio.
dispribinåo adj. unprepared, unready, unexpected. Humånåo i istudiånti para i iskuela dispribinåo. The student went to school unprepared.
Dispribinåo yu' anai måttu
i bisita gi paingi. I was unaware of our visitor last night.
Dispribinåo ham ni mahuchum i chalan.
The
roadblock was unexpected. Variant: dispribinidu. From: Sp. desprevenido.
dispribinidu adj. unprepared, unaware, unready,
unexpectant. Variant: dispribinåo. From: Sp. desprevenido.
dispues adv. then, later, afterward. Hu
kånnu' i sanguich, dispues i mansåna. I ate the
sandwich, then the apple. Po'lu båsta ya asta
dispues ni ta cho'gui ennåo. That's
okay and we'll do that later. Håfa!
Ilek‑mu na ti para un chupa, dispues chumupa håo ha'. What! You
said you weren't going to smoke and then you went ahead and smoked. From: Sp. despues.
dispues di prep. after, next. Na'tungu' yu' dispues di misa. Let me know after the mass.
— cnj. after. Måttu yu' dispues di homhum. I arrived after it was dark. Dispues
di un konni' i neni, po'lu yu' gi
plåsan bola. After you
pick up the baby, drop me off at the baseball field. From: Sp. despues de.
dispuestu n. disposal, arrangement, ordering. Dos
oras tinaka' para u madispuestu i lepblu.
Arrangement
of the books took two hours.
Manbunitu na dispuestun floris
i flureru ha mostra gi tendån‑ña.
The
florist displayed beautiful flower arrangements at her shop. I dispuestun matiriåt kaiha måttu. The
ordering of materials is being delayed. From: Sp. despuesto.
dispunta vt. cut off (the
point of), break off (the point of), nip.
I lancheru ha dispunta i ramas i trongkun talisai. The farmer nipped off the branches of
the tropical almond tree. Mungnga manmadispunta i lapis siha.
Do
not break off the tips of the pencils. Manmadispunta i papakis i katu put ya‑ña manga'guas ya piligru para i famagu'un. The cat's
claws were nipped because the cat likes to scratch and
it is dangerous for the children.
Syn: dispongnga. From: Sp. despunta.
dispusisión n. disposition, tendency, temperament. Ennåo dispusision‑mu. That's your disposition. Muna' taiguini yu' sa'
hu chuli' i dispusision tatå‑hu. I am this way because I took after my
father's temperament. Maila'
ya ta na'atya i dispusision i gurupu yan i asuntu ni para ta ina. Let's
match the disposition of the group with the issue to be addressed. From: Sp. disposición.
distånsia n. distance. Yanggin
para u måolik i tinekcha'‑ña i trongkun niyuk,
debi di u guaha maseha tres pe na distånsia gi
entalu' i hagun i trongku siha. For
healthy bearing coconut trees, there should be at least three feet of distance
between the leaves of the trees. Ti
chågu' na distånsia guaha gi entalu' Saipan
yan Tinian. The
distance between Saipan and Tinian is not that far. Ta ana'i distånsia ya mungnga
hit umátongtung. We will
give each other some distance so that we do not bump into each other.
From: Sp. distancia.
distansiåo adj. far.
Mampus distansiåo håo ni gaigi. Where you
are is so distant. Mampus distansiåo i hinassosom‑mu
para esti na asuntu. Your thinking is too remote from this
topic. Kalan
gai distansiåo i karera ginin i gima' para i iskuela para i tres åñus na påtgun.
The
journey from the house to the school for a three-year old
is too far. From: Sp. distanciado.
distempla vt. 1) melt down (metal). Madistempla i putserås‑su anai hu na'ma'arekla. My bracelet was melted
down when I had it fixed. 2) lower (a
substance, one's temper, or feelings) in intensity, put out of tune. Un
distempla i kalili' anai sigi ha' un kuetdåsi. The ukelele got out of tune when you
kept adjusting it. Bai hu distempla i katdu sa' mampus
ma'asin. I will add more water to the soup
because it is too salty. From: Sp. destempla.
distemplåo adj. out of tune, not mixed well. Distemplåo esti na gitåla.
This
guitar is out of tune. Distemplåo i kaddun kåtni. The beef
soup is not mixed well. Mungnga mana'distemplåo ennåo i kaddun månnuk sa'
esta månngi' sabot‑ña. Don't ruin the seasoning of the chicken
soup because it is already delicious as it is. From: Sp. destemplado.
disti ki prep. since, ever since. Ha
na'sahngi gui' i che'lu‑hu disti ki anai måttu ginin
Iråk. Ever since my brother returned from
Iraq, he kept himself apart. Esta
tåya' ni desnik si Ben disti ki anai
lalålu' nu guåhu. Ben
stopped showing up ever since he became upset with me.
— cnj. since. Sen
maguf i patgun disti ki ha gånna i premiu gi rifa.
The
child has been happy ever since he won a prize in the raffle. Variant: disdi ki. From: Sp. desde que.
distieru vt. exile,
relinquish, abandon, force out. Gi tiempun Ispañot manmadistieru i taotåo Saipan guatu
Guåhan. During the
Spanish colonial period the people of Saipan were exiled to Guam. Un tiempu i nasarinu manmadistieru guatu Tinian. At one time, the lepers were exiled to
Tinian. Gi tiempun Alimån, guaha gurupun tåotao
Samoa manmadistieru para Tanapag. During the
German colonial period, there was a group of Samoans who were exiled to
Tanapag. Syn: distilådu. Variant: disteru. From: Sp. destierro.
distilådu vt. banish, exile,
send away, deport, expel. Manmadistilådu todu i prisineru guatu giya Agrihan.
All
the prisoners were sent away to Agrihan.
Bai hu distilådu
yu' guatu sanlagu sa' bai hu bisita i familiåk‑ku. I am
sending myself away to the States to visit my family. Gi 1909, duråntin
tiempun Alimån, onsi na manmå'gas
ginin Samoa manmadistilådu guatu Mariånas ya mañåga Tanapag asta ki mana'fanhånåo tåtti para tanu'‑ñiha duråntin i tiempun Hapones. In 1909,
during the German time, eleven Samoan chiefs were exiled to the Marianas and
resided in Tanapag until they were returned home during the Japanese
administration. Syn: dipota. From: Sp. desterrado.
distilipas vt. eviscerate,
remove the guts or intestines. Ha distilipas i mannuk.
He
removed the chicken guts. Madistilipas i babui para u mafritåda.
The
pig intestines were removed to be prepared for fritåda.
Ti malagu' si Teresita mandistilipas guaka sa' måssa'. Teresita
refused to take out the cow's intestines because she could not stand it.
From: Sp. destripas.
distinåo adj. destined. Esta
distinåo i taotåo na para u måtai diripenti. The man is
destined to die unexpectedly.
Put i bunitun bos‑ña, distinåo na para u kakanta. Because of her beautiful voice, she is
destined to become a singer. Distinåo yu' na para bai hu fañetbi. I am destined to be of service to
others. From:
Sp. destinado.
distinu n. fate, destiny. I
distinu‑hu un tiempu guåhu bai maneha i kumpanihan familia.
My
destiny one day is that I will manage my family company. I distinu‑hu para bai hu fañetbi
tåotåo. My destiny is to be of service to
people. Håfa na distinu munanangga
håo? What fate awaits you? From: Sp. destino.
distinggidu adj. distinguished. Mandistinggidu na bisita, amigu,
yan familia, maila' hålum.
Distinguished
guests, friends and family,
come inside. Buenas dihas, mandistinggidu na siñot yan
siñoras siha.
Good
morning, distinguished ladies and gentlemen.
Distinggidu i che'chocho'‑ña si Tita giya
islan Luta. Tita's
work in Rota is very notable. From: Sp. distinguido.
distinggui vt. distinguish,
differentiate, tell apart, discern. Distinggui håyi manggai iyu
ennåo siha. Distinguish
whose are those. Ti siña hu distinggui
håyi guihi Isa gi dinga'. I cannot
distinguish who is Isa between the twins. From: Sp. distingue.
distritu n. district, region, precinct, tract (of
land), territorial division. Sumåsaga yu' gi distritu
sietti. I reside in district seven.
Garapan mås dångkulu na
distritu giya Saipan.
Garapan
is the biggest district on Saipan. Kuåntu na distritu guaha
giya Tinian? How many
districts are there on Tinian? From: Sp. distrito.
distrongka vt. trim or cut
leaves or branches from trees. I taotåo ilektrisidåt ha distrongka i trongkun gågu ni chechettun
gi i talin dengki', sa' piligru.
The
electrician cut the ironwood tree that was touching the live electrical wire,
because it was hazardous. Distrongka ennåo na trongku,
sa' esta para u etti i talin telefon. Trim the
branches of that tree, because it is getting close to
the electric line. From: Sp. destronca.
distrosa vt. destroy, wreck,
demolish, ruin. I manmangångahat guma' ma distrosa i gima' bihu ya ma na'manana
i lugåt. The builders demolished the old house
and brightened up the area. Achamadistrosa i dos kareta anai umasufa'.
The
two cars were both destroyed when they crashed into each other. I linåo dumistrosa i sengsung. The earthquake destroyed the village.
Syn: disåsi. From: Sp. destroza.
distrosu n. disaster, wreck, destruction, damage. Dångkulu na distrosu
i linåo bidå‑ña. The
earthquake caused major destruction. Meggai na distrosu i pakyu
bidåda‑ña gi tinanum. Typhoons cause a lot of damage to the
crops. Yanggin
håfa na distrosu
guaha, i Red Cross manakukudi.
Whenever
there is destruction, the Red Cross provides assistance.
From: Sp. destrozo.
distutniyadót n. screwdriver. Ti
umafakcha' ennåo na distutniyadot yan esti na
tutniyu. That screwdriver does not match this
screw. Kuåntu na distutniyadot manisisita ni katpinteru?
How
many screwdrivers does the carpenter need? Si Francisco uttimu
ni distutniyadot anai ha disåtma i petta. Frank was the last one who used the
screwdriver when he took down the door. Syn: disatmadót. From: Sp. destornillador.
disu'1 n. lump (on head), weal, welt. Disu' ilu‑ña si James. James has
a lump on his head. Ha tongtung ilu‑ña ya disu'. He has a lump (on his head) when he bumped his head.
disu'2 n. diesel fuel. Mamåmahan disu' para i genereta'.
He
is buying diesel fuel for the generator. From:
Eng. diesel.
disunestu adj. indecent, shameful, unsuitable, lewd,
filthy. Kana' todu i istorian Pangkasia mandisunestu. Almost all of Pangkasia's
stories are filthy. Mungnga mataitatayi i famagu'un nu ennåo na
lepblu sa' disunestu. Do not
read that book to the children because it is unsuitable. Mandisunestu ennåo siha
na magågu, ya ti para u ma'usa gi Gima' Yu'us. Those are
indecent clothes and should not be worn to church. From: Sp. deshonesto.
Dita name. nickname for Bernadita. Dita i ottru nå'an para Bernadita. Dita is another nickname for Bernadita. Syn: Bittang.
ditetmina vt. determine,
conclude, decide. Hu ditetmina na ti
para bai hu hånåo maseha kuåntu biåhi yu'
mafaisin. I determined not to go no matter how many times I am asked.
Maditetmina i risuttan i botasion gi pupuengi. The
election result was decided at night. Hu ditetmina na para bai hu na'funhåyan i che'cho'‑hu. I decided
that I will finish my work.
From: Sp. determina.
ditetminasión n. determination, decision. Fitmi i ditetminasion‑hu na para Hawaii na bai hu
såga. My
determination to reside in Hawaii is firm. I
gubietnu mama'tinas ditetminasion put i areklamentun kåndit yan hånum.
The
governor made a decision concerning the power and
water regulations. Mungnga mama'tinas ditetminasión nåya put håfa
para humuyong‑ña esti
na plånu. Don't make a determination on the outcome of this plan yet. From: Sp. determinación.
ditieni vt. delay, prolong,
retard, slow, slacken, detain. I bulan fattåk‑ku gi iskuela dumitieni
yu' magraduha.
My
many absences from school delayed me from graduating. Si Bernie ha ditieni i finatton‑ña dos dihas. Bernie delayed her visit two days.
I bulan istotbun tilifon dumitieni yu' gi chi'cho'‑hu.
The
numerous phone calls delayed my work. From: Sp. detiene.
do'ak n. white spot on
pupil of eye (deformity). Dångkulu do'ak‑ña si Miguet. The white
spot in Miguet's pupil is big.
— adj.
have a bad
eye, one-eyed, lose an eye. Ti la'yiyi yu' manaitai
sa' do'ak yu'. I can't read well because I have a white
spot in my eye. Do'ak i matå‑hu anai ha fletcha yu' si Jose. The white
spot in my eye was caused when Jose shot me with his slingshot. Nina'do'ak anai tinekcha' matå‑ña ni hayu. He lost his eye when a piece of wood
pierced his eye.
do'an vt. carry
(something) on the shoulder with a stick.
I lancheru ha do'an i rasimun chotda. The farmer
carried the banana bunch. Bråbu i tintågu' mando'an galon hånum ginin
i tipu'. The helper is energetic in carrying
water jugs from the well. Ha do'an i balutån‑ña si Antonio.
Tony
carried his belongings. Syn: oddu', uma. See: pengga.
do'du' vi. fart, break wind. Gotpi mutung, håyi do'du'?
Suddently there is a stinky smell, who farted?
Minanglu' si Rosa ya sigi
do'du'. Rosa keeps farting because she has gas.
Kumu sigi håo chumotchu
dokduk, siña hao ha' sigi dumo'du'. If you
keep eating dokduk nut, you may be farting
a lot.
do'gas n. small shell, seashell, portion of spider
shell. Bula
do'gas gi kantun tåsi. There are
a lot of seashells on the beach.
Manmanhokka ham do'gas para kadena.
We
picked small shells to make necklaces. Bunitu na kadenan do'gas
manmanå'i i bisita siha. The visitors were presented with
beautiful seashell necklaces.
dobla vt. fold, do twice. Dobla i magågu. Fold the clothes. Un tungu' ha' i påppit tånu' sa'
manmadoblan måolik. You can
tell the land documents because they are folded properly. Variant: dopbla.
dobladura n. hem, as in a skirt or shirt sleeve;
border of a garment or piece of cloth.
Chinina, sukåtu', katsunis, yan ottru magågu
manggai dobladura.
Dresses,
skirts, shirts, and other garments have hems. Fedda' i dobladurå‑ña esti na kuttina. The hem of
this curtain is wide. Måppla' i dobladuran
i manggas chininå‑mu.
The
hem of your sleeve came off. Variant: dopbladura. From: Sp. dobladura.
dobli adj. double, twofold, two of a sort. I
istudiånti mandubli katsunis‑ñiha para i iskuela.
The
students wear double shorts to school. Manenghing gi puengi, pues
hu na'dubli i sabanås‑su.
I
doubled my blanket because the night is cold.
— vt.
make
double. Ha
dubli i ora sa' bula cho'chu'. He doubled
his time because there was a lot of work to do. Variant: dopbli. From: Sp. doble.
doddak n. thimble, used to protect finger when
sewing. Hu na'setbi i doddak para hu chonnik i haguhan kånnai. I used the
thimble to push the sewing needle. Mafa'titinas i doddak ginin i plastik, håyu, pat luluk. Thimbles can be made from plastic, wood,
or metal. Mampus dångkulu esti na
doddak para i kalulot‑tu.
This
thimble is too big for my finger.
doddu n. any of several damsel fishes, dark gray
stripes with spot on tail, up to 8-9 inches long. Family Pomacentridae, Actitis hypoleucos. Mehna i peskadot doddu. The
fisherman caught a lot of damsel fish. Ma bendi palu doddu sa'
kantidå i kinenni'‑ñiha. They sold some damsel fish because there
was a lot. Aflitu fan ennåo i doddu. Fry some
damsel fish.
dódichan vi. go south (Northern Marianas); go west
(Guahan). Nihi ta fandodichan guatu San Antonio ya ta fangguput. Let's go
south to San Antonio and attend the party. I
pakyu dódodichan Tinian ginin Saipan. The typhoon is heading south to Tinian
from Saipan. In Saipan, luchan is south
and in Guam, luchan is west.
Variant: lódichan.
dodoli' n. part of bird from which tail feathers grow, tail. Dåkngas i dodoli' ennåo na
paluma. That bird's tail does not have feathers.
Esta manannuk i pilun dågan månnuk gi
dodole'‑ña.
The
feathers are already appearing on tail of the chicken.
dóduli' n. testicle, scrotum, penis, vagina, sexual
organ. Kada me'mi' si Ricardo, puti dodule'‑ña. Rick's penis gets painful every time he
urinates. Todus ha' i taotåo pat gå'ga' guaha doduli'‑ñiha. All animals have sexual organs.
I doduli' låhi yan
palåo'an ti parehu. The sexual organs of males and females
are different. Syn: dammut, bebi', afe'na.
doffi' adj. 1) have a missing
tooth. Doffi'
yu' sa' matifi'
yu' på'gu. My tooth
is missing because I had a tooth pulled out today. Håyi muna'doffi' håo? Who made
you have a missing tooth? 2) chipped (of
blade). Esta doffi' esti na se'si'.
This
knife is already chipped. Siempri
un na'doffi' i se'si' yanggin un tåga' i niyuk. You will
chip the knife if you chop the mature coconut.
dofin n. type of fish: dolphin. Coryphaena hippurus. Sessu manmali'i' dofin gi tasi. Dolphin
sighting is very frequent at the beach. Manmalåti' esti i dofin na
klåsin gå'ga'.
Dolpins are very
intelligent creatures. Manggururupu i dofin yanggin mangarerera.
Dolphins
swim together when they are traveling. See: tuninus. From: Eng. dolphin.
dogga n. footwear (generic). Guaha bula klåsin dogga
på'gu na tiempu. There are a lot of different kinds of
footwear these days. I yori' mås
ya‑hu na klåsin dogga. Zories are my
favorite type of footwear. Todu linassas deddigon‑ña si
Juan sa' dinegga ni nuebu na sapåtus. John has
skin cuts on his heels because he wore a new pair of shoes.
dohlan n. cyst, varicose veins. I mediku ha sodda' na guaha dohlan
gi unu na
sisu‑hu. The doctor
found a cyst on one of my breasts.
Puedi ti kånsit esti
na dohlan. Hopefully
this cyst is not cancerous. Gef annuk i dohlan gi kannai‑hu.
My
varicose veins can really show on my arms. See: cho'li. 2) testicles
(slang). Månngi' makånnu' i dohlan gåyu. The roosters' testicles are delicious to
eat.
— adj. lumpy or thick
(as in soup). Mampus dohlan i kaddun månnuk sa' te'uk
i harina. The chicken soup is too lumpy because there is too much
flour.
dokduk n. type of plant: breadfruit with seeds,
the seeds of a particular kind of breadfruit. Artocarpus mariannensis. Guaha trongkun dokduk gi lanchu. There is a
dokduk tree at the farm. Dinira tiempu an mana'lågu i dekduk. It takes time to cook the dokduk seeds. Bula dokduk giya Luta. Rota has a lot of dokduk
trees. See:
hutu.
dokku' vi. sprout, shoot forth, germinate, come up. Dokku' i nifen‑ña i neni.
The
baby's teeth came out. Mano'o' i gayu åntis di u dokku' i atdåo. The
roosters crowed before the sunrise. Gi månu na lanchu ni
para un na'fandokku' i mangga?
In
which farm will you grow your mango? Syn: la'chuk.
dokngus adj. burned, scorched, crispy, dehydrated,
dried from heat. Dokngus i nina'lagu‑hu sa' tinani' yu' ni
telibision. My cooking
got burnt because I was distracted with the
television. Ai
na minaipi gi papa' somnak, hihut dokngus yu'.
Oh
my, it is very hot under the sun; I am almost roasted. Na'ladokngus fan i inaflitun beikon. Please
make the bacon a little more crispy. See: tostus.
doktu n. 1) doctor,
physician, surgeon, practitioner. I doktu ha na'homlu' i taotåo ni amut.
The
doctor cured the sick man with medicine. I doktun måta para u eksamina i matå‑hu. The eye doctor will examine my eyes.
Ti mandoktun espitåt i suruhåna siha, låo mannana'homlu' ha' lokkui'. Native healers are not hospital doctors,
but they can also cure people. Syn: médiku. 2) holder of
advanced degree. Esta si Chong ha risibi i titulun doktu gi
edukasion. Chong has
received her doctor of education title. Prikura studiu‑mu sa' un diha siempri unu
håo na doktora
giya Luta. Be
diligent in your studies so that one day you will be one of the doctors in
Rota. From:
Sp. doctor.
dokumentu n. document, deed. Chuli' mågi i dokumentun antigu. Bring the ancient document over.
Si tåta gumogo'ti i dokumentun tånu'. Father is
holding the land document. Adahi na un maleffa ni dokumentu.
Be
careful not to forget the document. From: Sp. documento.
— vt.
document
(something), record (something), write (something) down. Maila' ya ta dokumentu i che'chocho'‑ta på'gu na ha'åni. Let us
document what we are doing today.
Ha dokumentu si Rosa i lina'lå'‑ña gi
tiempun geran mundu dos. Rosa recorded her life during World War
II.
dolenggua' adj. easily frightened or intimidated,
cowardly. Esta i ga'ga' dolenggua' ginin sessu ma'anña. The animal
became timid from frequent beatings. Mungnga mafa'ñagui sessu i patgun sa' un na'dolenggua'
sin håfa. Don't
frighten the child because she will become easily
frightened for no reason.
Ti ma ripåra
na esta dolenggua' i gayu anai ma
konni' para i gayera. They did
not realize that the rooster was already frightened when they brought it to the
cockfight. Syn: kubåtdi, dolli.
dollan1 n. testicles (of an animal). Guaha na tåotao kumåkannu'
i dollan i babui.
There
are people who eat pig testicles. I medikun gå'ga' ha chechek i chetnut gi dollan
i guaka. The veterinarian checked the wound in
the testicles of the cow.
dollan2 vi. balance (oneself) while walking on a
tightrope or bridge. Mandollan ham gi pi'åo gi
hilu' i milak.
We
balanced on the bamboo over the stream. Mungnga dumollan gi tali,
sa' un poddung.
Don't
balance on the rope, because you might fall.
Manmåolik i famagu'un mandollan.
Childen are good
at balancing. Variant: dellang.
dolli adj. weak, weakling, feeble, frail, cowardly. Nina'dolli si Alejandro anai trinimpåda as Fernando. Alejandro
became weak when Fred hit him.
Iståba kuba i ga'‑mu gåyu; på'gu dolli. At one
time your rooster was fearless; now it is a weakling. Esta mampus dolli i amku' sa' bula
chetnot‑ña. The old
man is so frail because he has a lot of illnesses. Syn: peddi, dångngi'. Ant: kuba.
dómina n. domino (game). Humugåndu yu' yan si Viola dómina. I played
dominos with Viola. Håyi malagu' sumåonåo gi kumpitensian dómina? Who wants to join the domino
competition? Manå'i yu' dómina gi
kumpliaños‑su. I was
given a dominos game on my birthday. From: Sp. dominó.
domitoriu n. dormitory. Guaha domitoriu siha para istudiånti gi kulehu.
There
are domitories for the students at the college. Tåya' domitoriu gi Northern Marianas
College. There is no dormitory at Northern Marianas College.
Sumåsaga si Teresita gi dotmitoriu. Teresita lives in the dormitory.
From: Sp. dormitorio.
dommu' vt. punch, sock,
strike, hit with the fist. Ha dommu' yu' si Juan. John punched me. Lalålu' si Jose ya ha dommu' i lamasa. Jose got mad and he hit the table with
his fist. Debi na un adahi håo
as Juan, sa' guse'kannai ya
ya‑ña mandommu'. You should
be careful with Juan, because he is quick with his hand
and he likes to punch.
Syn: paniti, seku, trompunåsu.
donda' adj. flirtatious, teasing, tantalizing. Mampus donda' i hagå‑hu anai sutettera. My
daughter was very flirtatious when she was a teen ager.
dondiståo adj. excessive, exceeding something, such as
one's patience. Esta ennåo dondiståo. That is
already too much. Puru ha' ennåo siha dondiståo na hinassu. All those
thoughts are just too much.
dondun adj. spotted, dotted, stained, pitted,
speckled, smudged. Bulan dondun gi kapit
sa' machuda' i kafe. There are lots
of stains on the carpet when the coffee spilt. Ha kåtga i applacha' na kostat
kamuti ya nina'dondun i magagu‑ña. He carried
the dirty sweet potato sack and stained his shirt. Mungnga mana'setbi ennåo na påppit, sa'
bula dondon‑ña.
Don't
use that sheet of paper, because it has a lot of
spots.
donni' n. type of plant: hot pepper. Capsicum annuum. Nå'yi dididi' asiga i denni'. Add salt to the hot pepper.
Månngi' esti i hagun donni'
makema yan i satdinas. The hot pepper leaf is delicious when
sauteed with sardines. Meggai esta na donni'
ta nå'yi i fina'denni'.
We
have already put a lot of hot pepper in the hot pepper sauce.
donni' chosing n. a type of
mixture consisting of very hot peppers and other condiments, related to or
similar to Korean hot pepper mixture.
Månngi' esti i donni' chosing
sa' sen pika.
Donni'
chosing is delicious because it is very hot.
Ha pagu' i pachot‑tu i denni' chosing. The donni' chosing burned my mouth.
Linaisin ya ha nå'yi bula na donni' chosing
gi tinala' kåtni. He did not
realize that he put too much donni' chosing on the dried meat.
donni' gollai n. type of plant:
bell pepper. Dångkulu na donni' gollai
manmatifi' gi lanchu. Big bell
peppers were picked at the farm.
Na'yiyi donni' gollai i insalada. Add bell pepper to the salad.
Mungnga manå'yi donni' gollai i na'‑ña si Miget, sa'
cha'ot‑ña. Do not add
bell pepper to Miget's food, because he is allergic. Syn: donni' mamis.
donni' i
sisu
idiom. the breasts have budded. Esta donni' i sisu‑ña i patgun palåo'an. The young
girl's breasts have budded.
Donni' i sisisu‑ña si Maria anai kinsi åñus.
Maria's
breasts budded when she was fifteen years old.
donni'
pika
n. type of plant: chili pepper. Genus Capsicum. Donni' pika esti i denni' såli.
The sali pepper is also a hot pepper. Nå'yi dididi' donni' pika i anistukun guihan. Add a
little chili pepper to the salted fish. Maipi esti i denni' pika na nengkanu' gi
kustumbrin Chamorro. Hot pepper
is considered in the category of hot foods in Chamorro belief.
donni' såli n. type of plant:
small pepper, very hot in taste. Capsicum
frutescens. Donni' såli i mås pika na donni'
giya Mariånas.
The sali hot pepper is the hottest pepper in the Marianas.
Siña ha' ma'usa i puntan donni' såli
gi amut påchut. The tips
of the young leaves of the small hot pepper can be used in the
medicine for sores in the mouth. I
sali siha yan‑ñiha kumånnu' i denni' såli. The
Micronesian starlings like to eat the small hot pepper. This
pepper is named after the Micronesian starling because the bird eats the
pepper.
donni' ti'åo n. pepper, larger
than the regular pepper. I na inanåkku' donni'
ti'åo ennåo. Wow!
that's a long pepper. Nå'yi dos na donni' ti'åo
i kaddu. Put two peppers in the soup.
donseya n. 1) virgin. Donseya i palåo'an. The lady is a virgin. I donseya na palåo'an
måolik masangån‑ña.
A
virgin lady has a good reputation. 2) From: Sp. doncella.
donseyan
nobia n. bridesmaid. Guaha tres na donseyan nobia
anai umasagua si Maria.
There
were three bridesmaids when Maria got married. Yanggin umasagua
yu', bai na'guaha dos ha' na donseyan nobia.
When
I get married, I will have only two bridesmaids. From: Sp. doncella novia.
donseyu n. best man. Dimasiåo bula ennåo i singku
na donseyu. Five best
men is too many. Tåya' donseyu anai umasagua si Jesus, sa' i patlinu‑ña
dumimuyi. There was
no best man when Jess got married, because his
godfather stood for him.
doña n. Mrs.; title used for older women,
especially used in stories. Ha bisita hit si Doña Maria gi paingi. Doña Maria
visited us last night. Istera
si rai, gi un tånu' guaha Doña Paz ni gef kariñosa para i ga'ga' tåsi siha. Once upon
a time, there was a Doña Paz who was very kind to sea animals. From: Sp. doña.
dongdung vt. 1) poke repeatedly. Sigi
ha' i patgun ha dongdung i liga ni lapes‑ña.
The
child keeps poking the wall with his pencil. Ha dodongdung si Bihu i edda' ni baston‑ña kada mamokkat. Grandpa
repeatedly pokes the ground with his cane every time he walks. 2) hit.
I patgun ha dongdung i ilun i muñeka kontra
i tampin i kahita.
I
child hit the head of the doll on the cover of the box. Meying yu' mandongdung tulompu. I am good at
hitting tops. 3) sting (of bees). Dinengdung ni sasata. He was
stung by the bee.
donggat n. 1) type of fungus
(mushroom): white, tiny, soft and luminous, usually
found in decayed matter, and lights up in the dark. I
denggat siha manmaninila' gi hemhum. The luminous mushrooms glow in the dark.
Guaha donggat gi halum
tånu'. There is a luminous mushroom in the
forest. 2) reflector, speck
or point of light, as a single lantern in the distance. Atan
i puti'un sa' donggat. Look at the star because it is shining
like a bright speck of light.
— vi. glow and light
up. Atan, sa' dodonggat. Look, it's glowing.
donggat2 n. type of insect: lightning bug, firefly. Coleoptera lampyridae. Tåya' na inli'i' donggat
giya Marianas. We have
never seen fireflies in the Marianas.
dopbla vt. bend, fold, do
twice. Dopbla
i man'ånglu' na tuåya siha. Fold the
towels that are dry.
Dopbla hulu' i katsunes‑mu sa' fachi' i chalan.
Fold
up your pants because the road is muddy. Doblåyun na kahita esti.
This
box is foldable. From: Sp. dobla.
dopbli adj. double, twofold, two of a sort. Ha na'dopbli katsunes‑ña si
Juan, sa' manenghing. Juan is
wearing two pairs of pants, because it is cold. Dumopbli på'gu prublemå‑hu, sa' i ga'‑hu babui humålum gi i tirenun
kamutin Jose yan Manet.
My
problem now is twofold, because my pig entered Jose
and Manet's sweet potato crop fields. Dopbli
para apås‑mu yanggin atrasåo håo manapåsi
as Tita. You will be paying Tita double if you
pay her late. Variant: dubli. From: Sp. doble.
dos num. two. Dos
lugåt para hinanåo‑hu
på'gu na ha'åni. I am going to two places today. Dos ha' na ayuyu guaha guennåo.
There
are only two coconut crabs in there. Dos chume'lu kumåkanta gi papa' trongkun mansanita.
Two
siblings are singing under the mansanita tree.
From: Sp. dos.
dos sientus num. two hundred. Dos sientus ha' para bai diposita gi bangku. I am
depositing only two hundred at the bank. Guaha salappe'‑hu dos sientus pesus. I have two hundred dollars.
Siña un na'fandibi yu' balin dos sientus pesus? Can you allow me to buy two hundred dollars worth on credit? From: Sp. docientos.
dossi num. twelve. Dossi na chåda' guaha
gi un dusena.
There
are twelve eggs in a dozen. I lahi‑hu
esta siña mångfung asta i dossi. My son can count up to twelve.
Guaha dossi mañe'lu‑hu put todu. I have twelve brothers and sisters
altogether. From: Sp. doce.
dossuk vt. pierce, poke,
pick (with pole), stick (something) in.
Dossuk hulu' i mangga ya u poddung. Push up
the stick to the mango so that it can fall. Ha dossuk ni i hayu si Lourdes i madduk pånglåo. Lourdes
poked the crab hole with a stick.
Mungnga madossuk i måsa na papåya ni
kalulot‑mu. Do not
poke the ripe papaya with your fingers.
dotchun vi. penetrate, thrust in, stick in. Dotchun i liluk gi taia'
bisikiletå‑hu. The nail
stuck in the tire of my bicycle. Dotchun i tekcha' gi tatalu'
i tataga'. The spear
penetrated the back of the unicorn fish. Hu sienti anai dotchun i haguha gi talanga‑hu.
I
felt it when the needle was pierced into my ear lobe.
dotgan vi. penetrated, penetrated out. Dotgan i te'lang gi lassas.
The
bone penetrated the skin. Dotgan i pachingku' gi tataga'.
The
spear penetrated the fish. Dotgan i liluk gi addeng‑hu.
The
nail penetrated my foot.
doti n. inheritance, deed, gift. Un tånu' manå'i yu'
na doti. My
inheritance is a piece of land.
Ni un doti manå'i yu'
ginin as tatå‑hu.
Not
even one inheritance was given to me by my father. From: Sp. dote.
— vt.
deed,
bequeath. I nana ha doti
i patgun bendision.
The
mother bestowed her blessings on the child. Ma doti todu i fringkas‑ñiha si nåna yan si tåta. My mother
and father deeded all their estate.
Madoti para guiya yo'amti gi
familia. She was selected to be the traditional
healer for the family. Syn: irensia. Variant: dokti.
dotmienti n. beam, crossbeam. Ma
nå'yi dotmienti i satgin palapåla. They put
crossbeams on the floor of the hut. Ma nå'yi dotmienti i tiheras para u sinapotta i satgin palapåla. They added a beam to the crossbeam to
support the floor of the hut. Variant: detmienti. From: Sp. dormiente.
dotmilådu adj. drowsy, sleepy. Dotmilådu siniente‑hu dispues di sena, pues hu disidi
dumiskånsa. I felt
drowsy after dinner and decided to take a nap. Siempri nina'dotmilådu håo ni amut. The
medicine will make you drowsy. From: Sp. adormilado.
dotmilón n. sleepy-head, one who feels sleepy often. Ilek‑ña si nanå‑hu na mampus dotmilón
yu'. My mother
said that I'm too much of a sleepy-head. Cha'‑mu yu'
sangångani na dotmilon yu'. Don't tell
me that I'm a sleepy-head. Guaha dos na dotmilon gi
halum kuåttu.
There
are two little sleepy-heads in class. From: Sp. dormilón.
dotmitoriu n. dormitory. Bula
na kulehu guaha dotmitoriun‑ñiha para
istudiånti siha.
Many
colleges have dormitories where students live. Variant: domitoriu. From: Sp. dormitorio.
dotsi n. type of plant: wild passionfruit. Passiflora foetida. Mamis
i dotsi yanggin måsa. Wild passionfruit is sweet when it is
ripe. Bula
åntis dotsi gi kantun chålan.
In
the past there were a lot of wild passionfruit plants
along the roadside. Guinaiya ni paluma esti
i dotsi. Wild passionfruit is loved by the birds.
Variant: dutsi. From: Sp. dulce.
dragón n. dragon. Dångkulu yan gai pappa na gå'ga' esti i dragón.
A
dragon is a huge animal with wings. Tåya' dragon låla'la' på'gu na tiempu. There are
no dragons alive today. Masåsangan na humåhagung guåfi
i dragón na gå'ga'. They say that dragons breathe fire.
Syn: gå'ga' guåfi. Variant: draggón. From: Sp.
dragón.
draiba n. driver. Måolik na draiba si tatå‑hu,
sa' tåya' ni aksidenti. My dad is
a good driver because he never has an accident. Bula draiba på'gu na tiempu.
There
are many drivers nowadays. From: Eng. driver.
— vt.
drive. Hu
draiban maisa yu' para i espitåt.
I
drove myself to the hospital. Håyi para u draiba i bås iskuela?
Who
will drive the school bus?
du'an n. 1) wart, verruca,
bud, a glandular excrescence or hardened protuberance on plants or animals. Puru
du'an i tatåotåo esti na kairu'.
This
toad has a lot of warts on its body. Guaha du'ån‑ña si Catalina gi damma'gås‑ña.
Cathy
has a wart on her thumb. 2) mole. Guaha du'ån‑ña si Catalina gi aga'gå'‑ña. Cathy has a mole on her neck.
I di'an unu na
måtka gi taotåo ni siña
chaddik masodda'.
A
mole is one of the marks on a person that can be easily found. Dångkulu na du'an ennåo.
That
is a huge mole. I du'an unu
gi identifiku‑mu.
A
mole is one part of your physical features. Syn: lonnat. Variant: duan.
du'an nanasu' n. 1) wart, verruca, bud, a glandular
excrescence or hardened protuberance on plants or animals. Guaha dos du'an nanasu' gi
kannai‑ña si Miguet. There are two warts on Miguel's hands.
Chatpa'gu esti i du'an nanasu'
gi tatåotåo. Warts are
gross on the body. Syn: cho'li. 2) type of
medicinal plant: a small tree. Premna obtusifolia. Gef amut esti i ahgåo
ni gai du'an nanasu'. The ahgao that
has warts is considered a more effective medicinal plant. Syn: åhgåo.
duda vi. doubt, be uncertain, doubtful,
equivocal, dubious. Duda yu' kåo nahung gimin
para i giput. I doubt
whether there are enough drinks for the party. Ti
siña ta fa'tinas
i disisión sa' dududa ha' si Jose. We cannot make a decision because Jose is still uncertain. Mungnga duda nu guåhu. Don't be
doubtful of me. From: Sp. duda.
dudosu adj. doubtful, dubious, questionable. Todu i inifresi‑ña mandudosu. All his
offerings are questionable.
Ti siña mahonggi i taotåo ni palabrå‑ña,
sa' mampus dudosu. We cannot believe the person with his words, because he's very dubious. From: Sp. dudoso.
dudu n. container: typically
tin can for getting water, dipper (for liquid). Dikiki' ennåo na dudu.
That
dipper for the water is small. I dångkulu na dudu måolik
sa' chaddik hit siempri manmunhåyan lumotgi i båtdi. The big
container for getting water is good because we will then be fast in filling up
the bucket. Mama'tinas dudu‑ña si Manet ni latan letchi.
Manet
made a dipper from the milk can.
duduk vt. encircle
by making the two ends of something meet.
Ha na'setbi i tali para u duduk i trongku. He used
the rope to encircle the tree.
Hu duduk i sinturan i patgun ni kannai‑hu.
I
encircled the child's waist with my hands. Hu duduk si
Manning ni kannai‑hu.
I
encircled Manny with my hands.
Dudung name. nickname for Pedro. Syn: Ellu'. Variant: Dung.
dudus adj. show-off, flirtatious (only of females). Nina'dudus si Victoria ni nuebu na karetå‑ña. Vicky's
new car made her show off.
Kalan gai dinidus esti na
påtgun sa' ya‑ña umatan gui' gi ispehus.
It
seems like this child likes to show off because she enjoys looking at herself
in the mirror. Ti put banidå na
ha cho'gui ennåo si Ana; guse'‑ña put i dinidos‑ña. It's not
necessarily out of vanity that Ana did that; it's more that she's just showing
off. Syn: andi'.
duendis n. ghost in the form of a dwarf or fairy,
elf, imaginary being in the form of a dwarf or fairy frequently used to warn
children. Manggaigi i duendis gi papa' i trongku. The elves are under the tree.
Mandikiki' esti i duendis. Elves are
small. Mangguifi yu' na ina'adu'
i duendis nu i ayuyu.
I
dreamt about a coconut crab stalking a dwarf. From: Sp. duendes.
dueñu n. owner, proprietor. Guåhu i dueñu. I am the owner. Håyi dueñu guini na
tånu'? Who is the owner of this land?
Hågu la'mun nu i ma'areklan i gimå'‑mu, sa' hågu dueñu. It is your
decision how they renovate your house, because you are
the owner. From: Sp. dueño.
dugeriha n. unfairness, falsehood, foul play, fraud,
deceitfulness. Guaha dugeriha guini na huegu. There is
unfairness in this game. Båsta i dugeriha. Stop the cheating.
Variant: digiriha.
dugeru adj. cheater, swindler, hoax. Etyugui' mågi si digeru.
Here
comes the cheater. Dugeru i ufisiåt. The official is a cheater.
Digera håo na palåo'an.
You're
a cheating woman. Dugeru ennåo na tåotåo.
That
person is a swindler.
— vi. cheat. Para
u digeru ta'lu si Juan gi batu. Juan is
going to cheat again at the batu game. Variant:
digeru.
dugiruyi vt. cheat, cheat on,
swindle, defraud. Un dugiruyi yu' gi
huegu. You cheated on me in the game.
Ha dugiruyi yu' si
Jack. Jack cheated me. Ma dugiruyi yu'. They
cheated on me. Variant: digiruyi.
duhat n. Java plum. Syzygium cumini. Manmanokcha' i simiyan duhat. The Java
plum seeds sprouted. Mamis i frutan duhat. The Java
plum is sweet. Kulot lila i frutan
duhat kumu mumåsa.
The
Java plum turns purple when it ripens.
duk n. small hermit crab. Mangonni' si Ann un duk gi kantun tasi. Ann caught
one small hermit crab on the beach.
Hu sotta i duk ya
u ladangkulu. I let go
of the small hermit crab so it can grow bigger.
duktrina n. religious instruction. Tåya' duktrina på'gu na simåna. There is
no religious instruction this week. Ma'estran duktrina si nanå‑hu.
My
mother is a religious instructor. From: Sp. doctrina.
— vt.
indoctrinate,
give religious instruction to. Maduktritrina si Jose yan si
Rita sa' para u ákamu' i
dos. Joe
and Rita are receiving religious instruction because they will be getting
married. Ti
maduktritrina yu' tarabiha para bai primera kumunion. I am not getting religious instruction
to receive my first holy communion yet. Amånu na guma' Yu'us
ni manmaduktritrina i famagu'un‑miyu? At which
church do your children receive their religious instruction? Variant: duttrina.
duku adj. imbecile, idiot, moron, feeble-minded,
crazy. Båsta mama' i duku. Don't act like an idiot. Ai si James, kalan i duku na tåotåo.
Oh
my, James is like a moron. Esta mama' i duduka
si Dolores. Dolores is
almost acting crazy. Short and soft form of kaduku.
Syn: áttamus, kaduku.
dúlalak vt. chase, pursue,
chase away. Dulalak i mannuk siha. Chase the
chickens. I
pulisia ha dulalak i karetå‑hu. The
policeman pursued my car. Madulalak i babui huyung gi
papa' såtgi. The pig
was chased out from under the house.
dulalas n. type of insect: dragonfly. Order Odonata. Dångkulu na dulalas gaigi
gi trongku. A big
dragonfly is on the tree. Na'magoddai esti i dulalas na gå'ga', sa'
anåkku' i pappan‑ña yan dångkulu i atadok‑ña. The
dragonfly is an adorable animal, because it has long
wings and big eyes. Hassan esta ta li'i' i dulalas gi sengsung, sa'
manma'utut meggai na tinanum yan
manmayamak i sagan hanum‑ñiha. It is rare to see dragonflies in the
village now, because many plants have been removed and their water sources were
destroyed.
dulalas
Luta
n. Rota blue damselfly. Ischnura luta. Bumabaila i dulalas Luta gi hilu' i tangkin hanum sinaga. The Rota blue damselfly is dancing over
the rain water catchment. This small
damselfly is endemic to the island of Rota, and endangered.
dulili n. 1) type of bird:
Pacific golden plover. Pluvialis dominica fulva. 2) type of bird: common sandpiper. Actitis hypoleucos (Sclopacidae). 3) type of bird:
gray-tailed tattler. Heteroscelus brevipes. 4) type of bird: American wandering tattler. Heteroscelus incanus. 5) type of bird: turnstone. Arenaria interpres. 6) type of bird:
marsh snipe. Gallinago megala. 7) type of bird: sanderling. Crocethia alba. 8) type of bird: sharp-tailed sandpiper. An puengi giya Saipan, siña un hunguk meggai na kåtin
dulili. On Saipan at night, you can hear a lot
of sandbirds cry. Sessu ta li'i' i dulili yanggin på'gu maguåssan
i cha'guan. We often
see the sandpiper after the grass is freshly cut. Mapput makonni' i dulili sa' parehu i kulot‑ña
yan i mananåkku' na chå'guan siha.
It
is hard to catch the sandpiper because its color blends with the tall grasses.
duluk n. needle used for giving shots; hypodermic needle, syringe. Dångkulun duluk esti. This
hypodermic needle is very big. Ma'å'ñåo i patgun nu i anåkku' na duluk. The child
is fearful of the long hypodermic needle. Ma'usa un biåhi ha' esti i diluk gi hospitåt,
pues mayuti'.
Syringes
are used only once in the hospital, then discarded.
— vt.
poke,
puncture, perforate, penetrate, give a shot to (someone). Ha
duluk i infitmera i kannai‑hu. The nurse
gave me a shot in my arm. Mungnga yu' maduluk. Don't give
me a shot. Diniluk yu' nu i tituka' anai sumindodogga yu'. I got poked by a thorn while I was
walking barefooted.
dumang n. 1) missing tooth. Dumang un nifen‑hu. One of my
teeth is missing. 2) blackened teeth,
tooth decay. Ha tampi i dimang gi nifen‑ña
anai para u chålik.
He
covered his blackened teeth when he was about to smile.
— adj. 1) have a missing tooth. Siempri dumang håo yanggin
sigi hao chumotchu kandi. You're going to lose your teeth if you
keep on eating candy. 2) have rotten or
blackened teeth. Ilek‑ña i dentista na dumang
yu'. The dentist said I had a decayed tooth.
See: doffi'.
Dung name. nickname for
Pedro. Humånåo
si Dung para u fåmfi' lemmai. Pedro went
to pick breadfruit. Umasagua si Dung yan si
Loli' gi Sabalu.
Pedro
and Dolores got married on Saturday. Gai gima' si Dung dos bibienda giya San Antonio. Pedro has
a two-storey house in San Antonio. Syn: Olu', Ellu'. Variant: Dudung.
dura vt. take
(someone) a certain amount of time. Ha dura yu' dos oras. It took me two hours.
Dinira putlumenus tres oras para u masalinas un galon na hanum tåsi.
It
takes at least three hours to make sea salt from a gallon of sea water. Kuåntus
oras un dinira mohon para
un guådduk i hoyu? How much
time is required for you to dig a hole in the ground? Variant: dira. From: Sp. dura.
duråntin prep. during, for the duration of, while. Duråntin i tinaitai, bula mangåti. During the prayer, many cried.
Duråntin esti na simåna,
ta fanhånåo manpiknik.
During
this week, we will have a picnic. Ta diskuti i prublema‑ta gi duråntin i sena. We
discussed our problems during dinner. Probably durånti plus the
linker ‑n, but durånti on its
own is rarely used. From: Sp. durante.
duråo adj. durable, long-lasting. I
ifit na trongku,
duråo matiriåt‑ña.
The ifit tree has durable material. Ti duråo esti i finihu'
kumu ti tinattiyi ni bida. Words do
not last long if not accompanied by action. Syn: fitmi, duråpbli. From: Sp. durado.
duråpbli adj. durable, lasting, long-lasting. Mampus duråpbli ennåo na matiriåt. Those are
long-lasting materials.
Atyu muna'guaguan i lamasa, sa' duråpbli. What makes
the table expensive is that it is long-lasting. I planchan sin mås duråpbli ki pappit estånu. Tin roofing is more durable than
aluminum foil. Syn: ma'uk, figu', fitmi, duråo. From: Sp. durable.
duru adj. fast, with pressure, speedy, vigorous,
continuously. Duru manmacho'chu'
i taotåo. The people
are working vigorously. Na'duru huchom‑mu ni grifu. Make your closing of the faucet tight.
Duru manistudia i patgun sa' guaha sinsura
agupa'. The child is studying continuously
because there is a test tomorrow. From: Sp. duro.
dusan vi. suffer. I
ti umosgi finu' åmku', dusan
na anåkku'. If you
don't obey the elders, then you will suffer for life. Dusan yu' på'gu sa'
ha dingu yu' i guinaiyak‑ku. I am
suffering because my lover left me.
Variant: famadesi.
dusena n. dozen. Un
dusena na chåda' guaha guini
gi ala. There are
a dozen eggs here in the coconut basket. Båtti un dusena na chåda'
para amotsan i famagu'un.
Beat
one dozen eggs for the children's breakfast. Mås ki un dusena na tåotåo
gi fila ma nanangga i ripotkat i famagu'un‑ñiha.
There
are more than a dozen people in line waiting for their children's report cards.
From: Sp. docena.
duttrina n. catechism, instruction (esp. in
religion), doctrine. Guaha duttrina an Såbalu gi kada Gima' Yu'us.
Catechism
is conducted on Saturdays at each church. I manhitmana sessu siha manmama'nå'gui
duttrina. Nuns often
teach religious classes.
— vt.
teach
catechism to, influence, give religious or moral instruction to. Manmaduttrina i famagu'un dos åñus åntis di manmakunfitma.
The
children were taught catechism for two years before they receive
confirmation. Manhånåo i famagu'un para u fanmaduttrina
put i rispetu. The
children went to be taught about respect. Variant: duktrina, lutrina. From: Sp. doctrina.
duya' n. yaws, frambesia, advanced sores. Gai duya' si Pankasio. Pankasio
has yaws.
Mungnga mapatcha i diya' sa' båba. Don't
touch the advanced sores because it is bad.
Abbreviations
adj. adjective
adv. adverb
agr. agreement prefix
art. article
aux. auxiliary
cnj. conjunction
dem. demonstrative
Eng. English
infx. infix
intj. Interjection
Jp. Japanese
n. noun
n.pl. plural noun
neg. negative
num. numeral
part. particle
pp. prepositional phrase
pred. predicate
pref. prefix
prep. preposition
pro. pronoun
Sp. Spanish
suf. suffix
Syn synonym
vi. intransitive verb
vt. transitive verb