S -
s
s n. the twenty-first
letter of the alphabet, named se.
See: se.
sa' prep. because of, on account of. Sa' put håfa na
para un tuka ennåo na asuntu? What's the
reason for raising that issue?
— cnj. because, due to
the fact that. Yayas yu' sa' tududiha yu'
macho'chu'. I am tired
because I have been working all day. Ha
na'malångu yu' i kinanno'‑hu anistukun sa' tatkilu' hagå'‑hu.
The
salted fish that I ate made me sick because I have high blood pressure.
I istudiåntin Luta manhuyung gi islan‑ñiha sa' tåya' kulehu
gi tanu'‑ñiha. The students from Rota left their island
due to the fact that there is no college on their island.
sa'- (from: sa'‑) vt.
look good
on, suited to, becoming to. Sa'‑mu ennåo na moda. That
outfit type is becoming on you.
Sa'‑ña bumaila sa'
gef makalamya tatåotåo‑ña. She is
suited to dancing because her body is so nimble. Sa'‑måmi gi litråtu.
We
look good in the photo. Bound verb that takes possessive
agreement. The agreement refers to the one who looks good.
sa' håfa pp. why, for what
reason (in questions). Sa' håfa na mungnga håo
umiskuela? For what
reason don't you want to go school? Sa' put håfa na rason mohon
na malilingu i lingguahin Chamorro? For what reason, do you think, is the Chamorro language being lost?
Båsta yu' mamokkat. Sa' håfa? Sa' esta yu' yayas. I will stop walking. Why? Because I am
tired. See:
put
håfa.
sa'ånu adj. calm, even-tempered, cool-headed,
sensible. I amigu‑hu mampus sa'ånu an manhassu.
My
friend's thinking is always very sound. Sa'ånu i plånun i gubietnu. The
governor's plan is sound. Variant: sånu, sa'anu.
sa'ang vt. put (something)
on top of. Sa'ang i alahås‑su gi hilu' aparadot. Place my
jewelry on top of the cabinet. Mungnga masa'ang i addeng‑mu gi hilu' lamasa.
Don't
place your foot on top of the table. Bai sa'ang ha'
yu' gi karetå‑mu.
I
will just squeeze myself into the car. See: po'lu. Variant: sa'hang.
sa'dang vt. straddle, sit on
(something) with one leg on each side, in a straddling position. I
nana ha sa'dang i neni para
u ketu. The mom straddled the baby so that he
would keep still. I neni ha sa'dang
i alunan ya nina'maigu' måolik.
The
baby straddled the pillow and he slept well.
Manasa'dang i famagu'un anai manhugågandu gi cha'guan. The children straddled each other on the
grass when they were playing. Variant: sadang.
sa'hang vt. put (something)
on top of, place (something) on top of, shelve, perch
on top. Gof måolik si Ben para mansa'hang kosas maseha månu. Ton placed
his hat on the chair. Manmansa'hang ham litråtu gi hilu'
tapblita. We placed
pictures on top of the shelf. Variant: sa'ang.
sa'-ña
(from: sa'‑ña) vt.
is
becoming, is appealing to look at, looks good with (something)(third
person singular). Sa'‑ña i hagå‑mu kulot å'paka' na
magågu. Your daughter looks good in white dress. Sa'‑mu madåsai
kadada'. You look good with short hair cut.
så'pit vt. cause to suffer. Manmaså'pit i taotåo gi duråntin
i gera sa' tåya' nengkanu'. The people
faced hardship during the war because there was no food. Mungnga maså'pit håo gi
gualu', diskåkansa.
Don't
overexert yourself at the farm, take breaks. Hu sungun i masappet‑tu para i
familiåk‑ku. I carried
my hardship for my family.
— adj. hard, causing
hardship, laborious. Så'pit numåna. Being a mother is hard. Gef sa'pit esti i putin
tatalu'. Backache is a real hardship.
så'u vi. weave (fishing net). Kåo un tungu' sumå'u talåya? Do you
know how to weave a net?
Maila' ya ta så'u talåya.
Come
and let's weave a net. Kåo sumåsa'u ha' håo esta på'gu? Are you
still weaving until now?
sa'us n. roughly woven basket.
Såbalu n. Saturday. Para
u fåttu si Påli' gi gima'‑måmi gi mamaila' na
Såbalu. The priest
will come to our house this coming Saturday. An Såbalu manmachocho'chu' ham gi gualu'. We work on the farm on Saturdays.
From: Sp. sábado.
sabåna n. plain, flat land, usually covered with
grass, savannah. I sabåna giya Luta måolik para kamuti yan suni. The savannah in Rota is suitable for
sweet potato and taro. I hanum ginin
i sabåna gef fresku. The water from the sabåna
is very fresh. Bunitu i sabåna giya Luta para sumåga. The savannah in Rota is a beautiful
place to stay. From: Sp.
sabana.
såbanas n. blanket. Guaha såbanas kanifis yan potput. There are thin and thick blankets. Anai måkpu' i gera, bula såbanas
låna. After the war, there were lots of woolen
blankets. Gi
isla siha, måolekña såbanas åtgidun ki låna. In the
islands, cotton blankets are better than woolen ones. See: onnu'. From: Sp. sábana.
sabaneta n. small treeless or grassy area, meadow. Manggaigi i apatcha' gi sabaneta. The
grasshoppers are in the small grassy field. Bula na klåsin chå'guan manmandodokku' gi sabaneta. Lots of different kinds of grasses grow in the meadow.
Sabanetan Åbas name. place name in
Tinian. Yanggin gaigi håo gi
Sabanetan Åbas, siña ha' un li'i' guatu Saipan. If you are
at the Sabanetan Abas, you can see Saipan. Åntis mansen mamis na åbas gi Sabanetan
Åbas. Back then, the guavas were very sweet at
the Sabanetan Abas. Sessu
i turista pÅ'gu na tiempu ma bisita
i Sabanetan Åbas. Nowadays, tourist often visits the Sabanetan
Abas.
Sabanetan Tahgung name. place name in
Tinian. Åntis na tiempu bula buteyan kok manmayuti'
gi Sabanetan Tahgung. Back in
the old days there was lots of coke bottles dumped at Sabanetan Tahgung. Guaha lokkui' åtchu' latti manmasodda' gi Sabanetan Tahgung.
Latte
stones were also found at Sabanetan Tahgung. Guaha unus kuåntus guma'
åntis gi Sabanetan Tahgung. Back then
there were a few buildings at Sabanetan Tahgung.
Sabanetan
Unai Babui name. place name in
Tinian. Guaha bomban hånum gi
tiempun Hapones gi Sabanetan Unai Babui. There was
a water pump during the Japanese time at the Sabanetan
Unai Babui. I Sabanetan Unai Babui unu na lugåt
na bula tupu manmatånum gi tiempun Hapones. Sabanetan Unai Babui was one of the places where lots of sugarcane was
planted during the Japanese period.
Gaigi i Sabanetan Unai Babui gi sankattan lågu
na bånda giya Tinian. The Sabanetan
Unai Babui is located on the
northwestern part of Tinian.
Sabanetan
Unai Lamlam name. place name in
Tinian. Bula
kånnat gi Sabanetan Unai Lamlam. There are
lots of trenches in Sabanetan Unai Lamlam.
Guaha siha trongkun åmut
gi Sabanetan Unai Lamlam. There are medicinal trees at Sabanetan Unai Lamlam.
På'gu na tiempu guaguaha
ha' åtchu' latti gi Sabanetan Unai Lamlam. To date, there are still latte stones at
Sabanetan Unai Lamlam.
sabåti' vt. kick (Saipan). Ha
sabåti' i patgun i batdi gi hilu'
såtgi. The child kicked the
bucket on the floor. Un tiempu ginin sessu manhugåndun
sabåti' i manhobin na lalåhi. At one
time, kicking was a popular sport among young boys. See: påtik.
såbi diós idiom. anyhow, as much
as (I want), deep in the heart, God knows.
Såbi dios estigi' malago'‑ña para i asaguå‑ña låo ti ha langat, sa' tåya'
salappe'‑ña. As much as
he would like this for his wife, he could not afford it, because he doesn't
have money. Såbi
dios i malago'‑hu
para famagu'on‑hu, ti nilangat
ni nina'siñå‑hu. God knows,
my wish for my children is more than what I am able to do. Såbi
dios i malago'‑hu i famagu'on‑hu para ma tungu' finu' Chamorro, ti manfinu' Chamomorro esta i famagu'un. As much as
I would like for my children to speak Chamorro, children nowadays do not speak
it. From: Sp. sabe Dios.
såbiu n. psychic, one who can foresee. I sabiu ha tungu' na siempri guaha
fina'måolik ginin esti na cho'chu'. The
psychic knows that something good will come out this
work. Un såbiu sumienti na para u binisita ni che'lu‑ña ni
hagas taigui. One
psychic felt that his brother who was gone for a long time will
visit him. Suetti sa' ha sangåni yu' i sabiu na
para bai måtmus, pues ti pumeska
yu' un mes. Fortunately,
the psychic told me that I would drown so I did not go fishing for one month.
— adj. clairvoyant,
wise, psychic. Put manmenhalum
i manåmku' siña ta sångan na mansåbiu
siha. We can say that elders are wise because
they have a lot of experience and knowledge. Ti såbiun tåotåo yu'
låo hu tungu' na siempri guaha
fina'måolik ginin esti na cho'chu'.
I am
not a psychic but I can foresee that something good
will come out of this work. See: fayi. From: Sp. sabio.
sabót n. taste, flavor. Månngi' sabot‑ña i abunin ayuyu
ni mapoksai niyuk. The abdomen of a coconut crab fed with
coconut meat is delicious. Nina'månngi' i sabot‑ña i katdu anai
ma'åsni. The soup became flavorful when it was
seasoned with salt. Na'te'uk i letchin niyuk ya
u mås fotti i sabot‑ña i katdu. Make the
coconut milk thick to give a richer flavor to the soup. From: Sp. sabor.
sabureha vt. taste. I
kusineru ha sabureha i nina'lagu‑ña. The cook
tasted his cooking. Anai ha sabureha, ti kuntentu ni
sabot i nengkanu'. Having
tasted the food, he was not satisfied with the flavor.
Håspuk ha' yu' anai sigi hu
sabureha i manmaplånta na nengkanu'. I got full from tasting the foods that were set out on the table. Syn: tanña'. See: chagi. From: Sp. saborea.
sådda' vt. lift (a shirt,
skirt, or cloth covering) to see what's behind. Sinadda' i chininå‑ña anai guinaifi ni manglu'.
The
wind lifted her skirt when it blew by her. I neni ha sådda' i kuttina para u aligåo i bola. The baby
lifted the curtain to look for the ball. Sigi ha sådda' gui' para u fatta' i mabotda na kamisolå‑ña. She kept
lifting her skirt to show her embroidered half-slip.
såddi vt. hold on lap,
place on thighs, place on lap. I nana ha såsaddi i patgun kada diha. Every day
the mother holds the baby on her lap. Guaha na masåddi i neni
siha para u fangetu.
At
times, babies are held on the lap so they will keep still. Ti malagu' i patgun masåddi sa' ma'å'ñåo
made'un. The child refused to sit on the lap
because he was afraid to be pinched. Variant: såtdi.
sådduk n. lake.
Mandanña' ham yan i amigun‑måmi gi uriyan Sadduk
Susupe. We joined our friends around Lake Susupe. Un tiempu guaha milak ginin
Sadduk Susupe guatu gi Tasin Susupe. At one time there was a stream that
flowed from Susupe Lake to Susupe
Beach. Si bihå‑hu ya‑ña kumånnu' i asulin sådduk ni mana'lågu yan mangu'. My
grandmother loves to eat freshwater eel cooked with turmeric. Variant: såtduk.
sådi' n. diaper, loincoth. Guaha minappot‑ña an para u magoddi i sadi'. Tying a
loincloth is not easy. Åntis ma'ingkokola i sadi' neni gi papa' somnak.
Back
then the diapers were bleached under the sun.
— vt.
put diaper
on, wear a loin cloth. Adahi håo ni atfilit yanggin para un sådi' i patgun. When
putting a diaper on the baby, be careful with the safety pin. Sådi'
i neni åntis di un tinani' ni ottru kosa. Put the
baby's diaper on before you busy yourself with other things. See: pañålis.
sadi'guåni n. typhoon shelter (traditional). Håssan esta ta li'i' sadi'guånin
påkyu giya Mariånas. We rarely see a traditional typhoon
shelter in the Marianas. Taimanu mahåtsa i sadi'guånin antigu? How is the traditional typhoon shelter
built? Mantinahgui i sadi'guåni ni gima'
simentu på'gu na tiempu. Usually an
A-frame construction with the lower part of the roof buried underground.
Syn: Nowadays,
concrete houses have replaced traditional typhoon shelters. Variant: sadigåni.
sadigåni n. shack, hut, traditional Chamorro hut
with thatched roof and bamboo. Måolekña i nipa kini hagun niyuk
para sadigåni. Nipa
fronds are better than coconut fronds for thatching. Manhåtsa si tåta sadigåni
para sagan dumiskånsa.
Father
built a hut for a resting place. Sumåsaga yu' gi sadigåni
guihi hulu' gi Sabåna giya
Luta. I stayed in the cabin up at Sabana on Rota. Variant: sadi'guåni.
såffi n. 1) duster, brush. Chuli' mågi i pilun månnuk
siha ya bai hu fa'tinåsi håo saffem‑mu.
Bring
chicken feathers and I will make a feather brush for you. Tulaika esti na såffi
sa' esta tokpung ha'. Replace this duster because it is worn
down to the handle. 2) type of
spiritual healing. Båndan såffi ennåo esta
ni gaigi håo. You're already in the area of spiritual
healing. Hininguk ni saffi anai
umali'i' yan i suruhåna. The spiritual healing worked after she
went to the traditional healer.
— vt.
1) dust (something), brush (something), fan
(flames). Såffi
i pinigan ya u fañila'. Fan the
embers so that they will burn.
Såffi i lalu' gi pachot‑mu.
Brush
off the fly from your mouth. Ha såffi i tararåñas gi kisami.
She
dusted the cobwebs on the ceiling. 2) exorcise, cleanse the
aura of. Bai hu konni'
i lahi‑hu para masåffi
sa' mana'chetnut maipi. I will bring my son to a healer to be
cleansed from sickness caused by spirits. Mananaitai i suruhåna duråntin i sinaffefen‑ña. The healer
is praying during her spiritual healing. Mumåolik sinienten‑ña anai masåffi. She felt better after her aura was
cleansed.
safu vt. take
off
(hat), remove, doff (Rota). Ha safu si tåta i tihong‑ña anai para u fanaitai gi lisåyu gi
paingi. Father
took off his hat when he was going to pray at the rosary last night. Ma safu i
matai gå'ga' gi kantun chålan. They
removed the dead animal by roadside. Manmatågu' ham na para bai in safu i tihung‑måmi anai para bai
in fañotchu gi talu'åni. We were asked to take our hats off when
we were going to eat in the afternoon.
såfu' adj. safe, protected. Hu
diseseha na u fansåfu mo'na i kareran‑miyu para tåtti gi tanu'‑miyu. My wish is for your safe trip back home.
Mansåfu' hit gi pakyu sa'
manggaigi hit gi halum liyang. We are
safe in the storm because we are in the cave.
såga n. space, place. Gi
un tiempu giya Luta guaha madesikna
sagan tinanum åmut natibu. At one
time in Rota, a place was designated for native herbal medicine. Basiha i sagan åpu sa'
esta machuchuda'.
Empty
the ashtray because it is spilling over. Måolik sagan‑måmi sa' prinitetehi ni ladera. Our place is safe because it is
protected by the mountain.
— vi. 1) stay, stop by, rest, remain. Sumåganñaihun yu' ya dumiskånsa gi papa' trongkun lemmai. I stopped
by and rested for awhile under the breadfruit tree. I pulisiha ha na'såga i kareta siha gi chalan. The
policeman stopped the cars on the road. 2) live (in, at),
dwell. Manmayamak i lugåt siha sa'
la'atman sumagå‑ña i pakyu guihi. The area
was destroyed because the typhoon stayed in the area rather long.
Mungnga hit sumåga guennåo na asuntu esta
ki ta tungu' mås put ennåo. Let us not dwell on that issue until we
learn more about it. Syn: Ta fañåga guini
na lugåt sa' guaha hånum.
ságamai n. gnat.
Ai na mineggai sagamai
gi tangkin basula! Oh, there are a lot of gnats in the
trash can! Ti
måolik i sagamai para u fihuni i patti gi matå‑mu, sa' siempri manhålum
gi gui'eng‑mu.
The
gnats are not good to get closer to your face, because they'll get into your
nose. Yan‑ñiha i sagamai gi anai guaha
lamas fruta pat gollai.
The
gnats love to be around rotten fruits or vegetables.
sagåmilun n. type of fish: general name for several
types of squirrel fish and soldier fish.
Family Holocentridae. Gof månngi' i guihan sagåmilun makåddun niyuk. It is so delicious to cook the sagåmilun with coconut milk.
Chumotchu yu' inaflitun sagåmilun
nigap gi talu'åni. I ate fried sagåmilun
yesterday afternoon. Mamåhan si Denita bulan
sagåmilun gi metkåon guihan. Denita bought a
lot of sagåmilun at the fish market. This fish
is different from saksak mainly in
having larger eyes and a larger mouth.
sagåyi vt. stay at, settle
in, inhabit. In sagåyi si Thomas gi lugåt‑ña
anai mambakasion ham.
We
stayed at Thomas' place when we were on vacation. Masagåyi
i trongku ni abeha para u fanmama'tinas chenchun‑ñiha
para miet. The bees
settled on the tree to build their nest to make honey. Åtman ti masagåyi i gima'
anai mahåtmi.
The
house was unoccupied for a long time when it was vandalized.
såggui' vt. pull with force,
jerk, tug forcefully, whip. Ha såggui' i guaka ni tali. He whipped
the bull with the rope.
Gef sagi' i petnåk‑ku sa' sinaggui' ni
ramas trongku gi pakyu. My thigh
really felt like it was burning because the tree trunk whipped it during the
storm. Ha
såggui' påpa' i ginut gi trongkun
niyuk para kulan letchin niyuk. She pulled the coconut fiber from the
trunk down forcefully to use for straining coconut milk. See: hålla.
sagi' adj. 1) painful, have a
burning sensation. Sagi' mampus i malåssas addeng‑hu. The
scratch on my foot is burning. Ha ka'guas i matå‑hu i katu ya sagi'. The cat
scratched my face and it's painful. Ha songgi yu' i dangis
ya gof sagi'.
The
candle burned me and it very painful. 2) deeply hurtful, emotionally painful. Un
na'sågi' yu' nu i fino'‑mu sa' ti hu honggi na
ginin hågu. Your words
hurt me deeply because I did not expect that from you. Syn: Sågi' kurason‑hu anai hu li'i i masapet‑ña i amigå‑hu.
sagrådu adj. sacred, holy. Debi
di u guaha rispetu gi sagan tåotåomo'na,
sa' sagrådu. There
should be respect at the ancient sites, because they
are sacred. I Santa
Lourdes giya Saipan, Luta, yan Tinian mansagrådu na lugåt. The
Lourdes shrines in Saipan, Tinian, and Rota are sacred places. Sagrådu na okasion i Påsguan
Resureksion. Easter is
a sacred occasion. See: såntu. From: Sp. sagrado.
sågu1 n. cold, flu. Siña ha' suminagu håo yanggin
ginacha' håo ni ichan ya sosomnak. You can
catch cold if you get caught in the rain while the sun
is still out. Minikusan i neni sa' sinagu.
The
baby has a running nose because she has a cold.
sågu2 n. arrowroot, type of root plant. Maranta arundinacea. Ma na'gimin i neni ni binattin asentun sågu. They made
the baby drink a mixture of arrowroot starch. Manlå'la' i tinanum sågu gi
lanchu. The arrowroot plants are thriving at the
farm. Na'te'uk i katdu ni asentun
sågu. You make the soup thick with arrowroot
starch. Syn:
arurú.
sågu3 n. season for (fishing, crabs, hunting,
etc.). Måyu esta Huñiu, sågun
ti'åo yan i'i'. May to
June is the season for small goatfish and baby skipjack. Yanggin manfloris
i lemmai, sågun gamsun. When the breadfruit flowers, it's the
season for octopus. Usually refers to the time when a large
school of fish is making a run.
sagua' n. channel, inlet, canal, narrow passage of
water breaking the reef barrier. Ma sodda' i tatåotåo i matmus na prohimu
gi sagua'. They found
the body of the drowned person in the channel. I sagua' gi Inai
Dångkulu gai piniligru.
The
water channel at Long Beach can be dangerous. Manhånåo manpeska gi sagua'
Inai Taga'. They went
fishing at the water channel at Taga Beach.
saguåli' n. thatched house, usually made with karisu. Guaha initut karisu para saguåli'. We have
bundles of sword grass for the thatched house. Fanmanutut banålu para aligin saguåli'. Cut Pacific rosewood for the thatched
roof posts. Fresku
i gima' saguåli'.
The
thatched house is cool.
saguan vi. help (in fighting), join someone's side
in a fight. Umasaguan yu' para i amigå‑hu anai mumumu yan i bisinu. I joined
my friend when she was fighting with the neighbor. Manasaguan i gurupun Charanka para i gurupun Tanapag kontra i tåotåo San Antonio. The Chalan
Kanoa group sided in a fight with Tanapag against the group in San Antonio.
Mungnga sumåguan yanggin guaha mumumu. Do not
help or interfere when someone is fighting. Sumåguan si Ana anai mumu
i amigå‑ña. Ana joined
her friend's side when her friend was in a fight.
saguaniyi vt. fill (something)
with (something), put in (something), place in (something). Hu
saguaniyi i tason alåguan. I filled the bowl with rice porridge.
Masaguaniyi i batdi hånum. The bucket
was filled with water. Saguaniyi fan dies pesus i putamunedå‑hu.
Please
put ten dollars in my wallet. See: sini. Variant: sahguani (Guam).
såguat adj. tenacious, persistent. Mampus såguat si Jose, sa' ti pumåra
manggågåo esta ki manå'i ni malago'‑ña. Jose is very persistent,
he did not stop asking until he got what he wanted. Ta na'fansåguat hit umabiba i kutturå‑ta. Let us be
persistent in advancing our culture. Ha
na'såguat gui' i patgun tumattiyi i nanå‑ña putno u diningu. So that he
won't lose her, the child was tenacious in following
his mother.
sågui' vt. support, save,
assist, guide, deliver from. Sågui' ham gi lina'la'‑måmi.
Assist
us in our lives. I mañaina‑hu sumåsagui' yu' gi lina'lå'‑hu.
My
parents are guiding me in life. Syn: goggui'. Variant: sågui.
sagui'i vt. whip, spank. Tatfoi i kakaroti‑ña si Pankasio, atyu ha' nanå‑ña gi diha i ma sagui'i. Pankasio was so
uncontrollable that he regularly got whipped. Tatfoi i kakaroti‑ña si Pablo i ma‑sagui'i ni kuatta
ha mireresi. Syn: såolak, bålas.
sågun guihan n. season when
schools of fish appear near the shore.
Påo mata' i tasi yanggin
måttu i sagun guihan. The ocean acquires a fishy smell during
the season when schools of fish appear. Manmapåtti i taotåo gi kantun
tåsi sa' tiempun sagun guihan.
The
people at the seashore were given their share because it is the season for
schools of fish to appear. Na'fanlistu i chinchulu siha sa' esta ti
åtman i sagun guihan. Prepare the nets because it is almost
time for the school of fish to come ashore.
såha vt. 1) slice thinly, as if peeling a skin,
filleting fish, whittling. Såha ennåo siha i guihan
yan i katni ya un tåla'. Fillet the
fish and the beef and dry them under the sun. Ha såsaha i hayu para u fa'matinas buttun Ñiñu. He was
whittling the wood to carve a statue of the Baby Jesus. Båstus sinahå‑ña nu i lassas babui. He did a rough job of skinning the pig.
2) insert, pierce. Ha såha si Goro' i tiripiyan babui para u na'gåsgas. Goro'
turned the pig's small intestines inside out to clean it. Såha fan ennåo i katni para ma kana'.
Please
pierce the meat to be hung. Para
un u'us i manha ni nifen‑mu, debi di un såha. Before you
clean the young coconut with your teeth, you must pierce the husk. See: chåchak, såhi.
sahågu n. deep open water. Gaigi
i sahågu gi hiyung i mama'ti. Deep ocean
water is outside the reef. I halu'u siha gi kantun
tåsi mangginin i sahågu. The sharks near shore came through the
deep open water. I kapitan ha tungu' månu na gaigi
i sahågu para huyung gi tasi. The
captain knows the deep open channel through the reef.
sahguan n. container. Håfa para sahguan‑ña i katdu?
What
would be the container for the soup? Bunitu i sahguan ni mafa'tinas ginin i pi'åo para nina'i. A basket
made of bamboo makes a nice gift basket.
— vt.
put
(something) in, place (something) in.
Sahguan i kosas iskuela gi katpeta. Put the
school supplies in the school bag.
Ha sahguaniyi i betsåk‑ku påppit benti anai
para bai hånåo para Luta.
She
slipped a twenty dollar bill in my pocket when I was
going to Rota. Syn: sini.
— vi. be pregnant (antipassive). Sigun gi inatan‑hu nu ennåo na palåo'an,
kalan mañahguan.
From
my observation of that woman, she appears to be pregnant. Ginin mañahguan låo måffak.
She
was once pregnant but she lost the baby.
sahguani vt. fill (something)
with (something), put (something) in (something), place (something) in
(something). Hu sahguani i tasun ni alåguan.
I
filled the bowl with rice soup (porridge). Masahguani i batdi hånum. They put
water in the bucket. Sahguani fan dies pesus i putamunedå‑hu.
Please
put ten dollars in my purse. See: sini.
såhi n. waxing of the moon. Gåtbu i sinahin pulan på'gu
na puengi. The waxing
of the moon is beautiful tonight. Tattiyi taimanu i sahin i pilan yanggin para un fama'tinas sinahi para kadenå‑mu. In making
the sinahi for your necklace, follow the curve of the
waxing of the moon. Åhi', ti u såhi på'gu
i pilan na puengi. No, the moon is not waxing tonight.
— vi. wax, illuminate
and become larger (of the moon). I pilan sigi dumångkulu sa' para u såhi på'gu na
puengi. The moon
will appear bigger because it will wax tonight. I pilan yanggin sumåhi guaha na tristi
sumahi‑ña. When the
moon waxes there are times when it appears to be a sad moon.
sahngi adj. 1) strange,
peculiar, different. Ha sienti na kalan sahngi gui' anai ti ma'atetendi. She felt
like she does not belong when she was not attended to. Sasahngi ha' kinalamten‑ña si Rosa gi gurupu. Rosa's
behavior is different amongst the group. Ti siña manadanchi hit sa' sasahngi tiningo'‑mu.
We
cannot come to terms because your understanding is different from ours.
2) separated, set aside. Na'sahgi i ma'is ni para magugan
yan para matunu.
Separate
the corn to roasted from the corn with the kernel to be removed. Mapput ta na'sahgi i sinientet‑ta yan håfa ta chocho'gui.
It
is difficult to separate what we feel from our actions.
såhsa1 vt. brush away,
brush off, clear, gently clean by hand.
Såhsa i tetenan na potbus
gi lamasa. Brush away
the remaining dust on the table. Såhsa i kaspa gi apagå‑mu.
Brush
off the dandruff from your shoulder.
såhsa2 n. type of liver dish cooked with gravy. Un tiempu sessu maplånta
i såhsa gi fandånggu. At one
time, the liver with gravy was often served at wedding
feasts. Yanggin
para un fama'såhsa, såha i higadu yan na'lågu yan harina yan
siboyas. To make såhsa, slice the liver thinly and cook it with flour and
onions.
sahuma vt. inhale vapor to
clear nasal passages. Hu sahuma yu' ni amut
vicks anai sinagu yu'. I inhaled vicks vapor when I had the flu. Sahuma håo ni asun atmahågat.
Inhale
the boiled sweet basil vapor. Sessu ha sahuma gui' ni
vicks. He often breathes in vicks.
— adj. suffocating.
såhyan1 n. vehicle, vessel, means of transportation. Håfa na såhyan ma'udai‑mu
para i che'chu'? What kind
of vehicle did you ride to work? Siempri mapuha i sahyan yanggin ti un giha
mo'na gi chaochåo tåsi. The vessel
will be overturned if you do not guide it properly in the choppy sea.
såhyan2 vt. set table with
(food), put (food) on the table. Såhyan i nengkanu'. Set the food on the table.
Si Maria para
u såhyan i sintåda para
sena. Maria will set the food for dinner. Tåftaf mampus masåhyan i amotsa. It was too early to put breakfast on the
table. See:
plånta.
sahyan nifin n. gums, flesh
around roots of teeth in the jaw. I patgun neni mampus
muñeru sa' puti i sahyan nifen‑ña.
The
child is uncomfortable because his gums hurt. I bingan sumak måolik
mangångas para u nina'metgut
i sahyan nifin.
The sumak tip is good for keeping the gums strong and healthy.
såhyåo adj. speedy, quick, fast, hurried. Nihi ta fanlasahyåo
guatu gi gima'. Let's hurry home. Kåo siña un na'lasahyåo håo sa' esta mangeke'atrasåo
hit. Can you move more quickly, because
we are about to be late.
— vt.
hurry
(someone), push, urge. Ha såhyåo yu' i ma'estrok‑ku ni che'chu' iskuela. My teacher
pushed me to hurry with my school work. Esta o'sun yu' masåhyåo para bai hu lataftaf manmåta kada ogga'an. I am fed up being urged to get up earlier every morning.
See: gusé'‑, chaddik, alula, insigidas. Variant: såyåo, sahyåo.
saibuk n. starchy food, such as taro, bananas,
breadfruit, boiled with coconut milk.
Mamåhan si nåna suni para saibuk. Mother bought taro to cook with coconut
milk. Umatya i saibuk lemmai yan
tininun kåtni.
Breadfruit
cooked with coconut milk goes well with dried meat.
— vi. boil starchy
food with coconut milk. Kåo
para un saibuk på'gu? Esta sumaibuk yu' gi
paingi.
Will
you be cooking with coconut milk today? I already cooked with coconut milk last
night. Syn:
gollai åppan (Guam).
saigón n. type of chicken: red pyle
game chicken, husky and tall, multicolored.
Mamomoksai i lahi‑hu saigón na gåyu. My son is
raising a red pyle cock. Håssan yan guaguan i gåyun
saigon. The red pyle
game chicken is rare and expensive. Sessu manggånna i ga'‑hu saigon gi gayera. My saigon cock often wins in cockfights.
saikíluluk vi. 1) tumble, go every
which way, twisted. Hu totpi i iståntin lateriha ya mañaikiluluk
påpa' i lateriha.
I
bumped onto the shelves of canned goods and they
tumbled down all over the place. Ti mapput bai
hu na'saikiluluk håo an umafulu' hit. It is easy for me to twist you around
when we wrestle. Sumaikiluluk i kareta anai påkyu.
The
car went tumbling around during the typhoon. 2) confused, twisted (of mind). Si
Maria ha na'fansaikiluluk hinassun‑ñiha
gi ineppepen‑ña.
Maria
confuses them with her responses. Anai bulåchu yu' ya malinik
ilu‑hu, mansaikikiluluk
i titanos‑su. When I got
drunk and had a headache, I felt a spinning sensation in my brain.
Ha na'fansaikikiluluk hinassun‑måmi
nu i fino'‑ña.
She
is twisting our minds with her words. See: tarapatu'.
saina n. 1) parent, father,
mother, master, elder. Rispeta i mañaina‑mu. Respect your parents. Hånåo ya un mabindisi ni mañaina‑mu.
Go
and receive a blessing from your parents. 2) Lord. Gågåo i Saina ya un binindisi. Ask the
Lord to be blessed.
Saipan name. Saipan, the
second largest island of the Commonwealth of the Northern Mariana Islands;
pronounced sa'ipan. Gåsgas yan gåtbu i inai yan i tasi giya Sa'ipan. Saipan's
beaches and ocean are pristine and beautiful. I finene'na na tåotåo siha
giya Sa'ipan manmafana'an Chamorro. The first
inhabitants of Saipan are called Chamorros. I Chamorro siha
giya Sa'ipan, Tinian, Luta,
Guåhan, yan i isla giya Gåni,
unu ha' na lingguåhi finu'‑ñiha: Chamorro. The
Chamorros of Saipan, Tinian, Rota, Guam and the
Northern Islands have only one language: Chamorro. Variant: Sa'ipan.
sais num. six.
Hu dingu i isla sais
åñus. I left the island for six years.
Sais biåhi esta måttu
mågi. She came here
six times already. See: gunum. From: Sp. seis.
saisai vt. 1) scold, admonish. Masaisai si Tina anai kinenni'
ni nubiu‑ña.
Tina
was scolded when her fiancee took her. Bai hu fåttu tåftåf guatu
gi gima' ya mungnga yu'
masaisai. I will
come early to the house so I will not be scolded. 2) vigorously investigate, evaluate,
rethink. Po'lu ya bai hu saisai ennåo i un fafaisin yu'. Let me rethink what you are asking me.
Ti ma saisai måolik esti
na plånu, atyu na ti
måolik humuyong‑ña.
They
did not evaluate this plan properly, that is why it did not turn out well.
såka vt. liberate, make
free. Manmasåka i prisinerun gera. The
prisoners of war were liberated. Masåka ginin todu i ma'akuså‑ña.
He
was set free from all accusations.
sakadatchi' vi. do a somersault, turn head over heels,
be upside down, flip over. Gi inalulå‑ña, matompu' pues sumakadatchi' gi kannat. In his
haste, he tripped then fell upside down into the ditch. Ilek‑ña, "Na'påra i bisiom‑mu o sino bai hu na'sakadatchi' håo." He said, "Stop that habit or I will
flip you over." Mansakadadatchi' påpa' i famagu'un gi fina' oksu'.
The
children are somersaulting down from the hill.
From: Jp.
sakadulis vi. hunt in a group (on land). Mansakadulis i lalåhi babuin halum
tånu'. The men went hunting for wild boar.
Mansakadudulis i bisinu binådu. The
neighbors are hunting deer. Variant: kasadulis (Guam).
sakafakteru n. braggart, one who publicizes the favors
he did for others (Rota). Ti maguaiya na tåotåo
sa' sakafakteru.
People
dislike him because he is a braggart. Ti sakafaktera
yu'. I am not one who brags. Ti ya‑hu fumaisin gui' fabot sa'
sakafakteru. I do not
like to ask her for favors because she always brags about the favors she did
for others. Variant: sakafatteru.
sakafatteru n. braggart, one who publicize favors she
did for others. Mandanña'
i sakafattera siha para u masångan i minaolik‑ñiha. The
braggarts got together to share about their good deeds. Måolik esti na tåotåo
sa' ti sakafatteru.
This
is good man because he does not brag. Variant: sakafakteru.
sakalumba n. chicken trap.
sakapiku n. pick (tool). I
sakapiku ma'u'usa para manhåli', mangguådduk yan para manånum. The pick
is used to uproot, dig and for planting. Mama'titinas si Tun Goru' todu
klåsin sakapiku yan machetti. Tun Goru makes all types of picks and machetes. Siña
ha' un gatcha' i sakapiku‑mu
yanggin maleffa håo månu na
un po'lu. You might
step on your pick if you forget where you left it.
— vt.
dig with a
pick. Ha
sakapiku i edda', pues ha tånum i simiya. He dug the
soil with a pick, then he planted the seedlings. Suhåyi i mañakapipiku sa' un dinanchi. Stay away from the
those who are using the pick because you might get hit. See: piku.
såkat adj. 1) sadistic, cruel,
merciless, disposed to give pain to others or hurt others (Saipan). Adahi
håo sa' såkat
ennåo na tåotåo yanggin bulåchu. Be careful with that person when he drinks, because he is merciless. 2) causing pain (as in hot pepper). Såkat ennåo na donni'
såli. That small hot pepper is intensely hot.
Syn: fotti. See: malamåña.
sakåti n. sword grass used to feed cattle and
other animals, forage used for animal feed. Bula
sakåti giya sisonyan na lugåt.
There
is a lot of sword grass in the swampy area. Kumu tiempun somnak, sessu mankimason
i sakåti. The sword
grass often catches fire during dry season.
Nahung sakåti gi kellat
para i babui. There is
enough forage in the pen for the pigs.
— vi. get sword grass. Nihi ta fansakåti para i ga'ga'.
Let's
cut swordgrass for the animals. Adahi na un chinachak ni sakåti yanggin
sumakåti håo.
Be care not to cut yourself with the swordgrass
when you are foraging.
sakengguan vt. prone to steal,
steal from. Adahi na un masakkengguan ni salappe'‑mu. Take care
that your money will not be stolen.
såkkan n. 1) year. Håfa na såkkan nai
mafañågu håo?
In
what year were you born? Para u hånåo i
lahi‑hu umiskuela kulehu ottru såkkan.
My
son will go to college next year. Ti måolik på'gu na såkkan
i ma'is. This year the corn is not good.
See: åñu, idåt. 2) season (for planting or harvesting). Ti
manparehu i sakkan‑ñiha
i tinanum. Plants
have different seasonal periods.
— adj. mature, ready to
harvest. Esta mansåkkan
i chandiha. The
watermelon is ready for harvesting. Ngai'an na u såkkan i pipinu‑mu?
When
is your cucumber ready for harvesting?
sakki n. thief, robber, burglar. Ma
sodda' i sakki gi halum tånu'.
They
found the burglar in the jungle. Ma sodda' i sakki yan todu
i kosas ni sinakken‑ña. They found
the robber with all the items he stole. Humålum bintåna i sakki gi gima'‑måmi, pues humuyung
potta yan i trastis siha. The
burglar entered our house through the window and left through the door with
stuff. See:
såkki, chekli', ladrón.
såkki vt. steal, rob, take
without permission. I yo'amti ha adadahi i tiningo'‑ña putno u masåkki. The
traditional healer protects his knowledge from being stolen. Sessu mañåkki låo ti
magagacha'. He steals
often but he has not been caught. Mañotsut sa' ha såkki i tinige'‑hu ya ti siña ha kumprendi.
He
was sorry because he stole my writing but was not able to understand it.
See: sakki.
sakman n. large boat built by Chamorros of the
Marianas. Mama'tinas
si Tun Ben dos na sakman
para i kumiunidå. Uncle Ben
built two large boats for the community. Manmanutut trongkun lemmai para mafa'tinas sakman. They cut
the breadfruit tree to build the sakman.
Penta agaga' i sakman kosa ki ti mapput
mali'i' gi tåsi. Paint the sakman
red so it would be easy to identify in the ocean. See: galaidi'.
sakmuneti n. type of fish: goatfish (Rota). Mullidae. Toka
i sakmuneti gi talåya. The goatfish got caught in the net.
I eskabetchin sakmuneti, katdagan, mangu', letchin niyuk, yan ottru nå'yi,
hagas nengkanu' Chamorro.
Goatfish
cooked with katdagan, turmeric, coconut milk, and
spices is a typical Chamorro dish. The goatfish is light green on the back,
with a yellow stripe running the length of the fish, a whitish belly, and a
spotted tail. See: ti'åo, bukadutsi. Variant: satmuneti.
sakmunetin åtchu' n. type of fish:
goatfish. Parupeneus trifasciatus
(Family Mullidae). Mangonni' si tåta sakmunetin åtchu'. Father caught goatfish. Månngi' makåddun niyuk i sakmunetin åtchu'. It is
delicious to cook goatfish with coconut milk. Variant: satmunetin åtchu'.
sakmunetin le'åo n. type of fish:
goatfish. upeneus vittatus (Family Mullidae). Guaguan esti na klåsin
guihan i sakmunetin le'åo. This goatfish is a very expensive kind
of fish. Mito'lang i sakmunetin le'åo. Goatfish has lots of bones.
sakmunetin maninin n. type of fish:
goatfish. mulloidichthys auriflamma (Family Mullidae). Nihi ta famåhan sakmunetin maninin. Let's go buy goatfish. Bula kininne'‑ña i peskadot sakamunetin maninin. The fisherman caught a lot of goatfish.
sakni n. tattle-tale, gossip. Mamta' i istoriå‑ta sa' guaha sakni. Our story
is widely known because there is a tattle-tale. Masotni na guiya sakni
låo uda gui'.
She
was accused as the tattle-tale but she is a mute. Adahi i sikretu
yanggin gaigi i sakni gi uriya.
Be
careful of your secrets when the gossip is around.
sakngan adj. gossipy, talkative. Ti
ma'angokku sa' sakngan. She is not trusted because she is a
gossiper. Mungnga gumai amigu sakngan.
Do
not befriend one who talks too much. I fino'-ña ti ma gef
honggi sa' matungu' na sakngan
åntis. His words were not credible because he is known as a gossiper in the past.
sakrafatta vt. 1) discriminate against, humiliate, debase. Mungnga masakrafatta i taotåo anai måmåolik ha' bidåda‑ña. Don't
discriminate against the person when he is still doing good work.
Ha sakrafatta si Jose i asaguå‑ña anai ha gacha' yan ottru na tåotåo. Jose
humiliated his wife when he caught her with another person. 2) accuse,
criticize. Gi ma'pus na ileksion, si
Fulånu sigi ha sakrafatta i kabayerun i Republikan na pattida.
Last
election, Fulanu kept criticizing the gentleman from
the Republican Party.
sakramentu n. sacrament (religious ceremony). Ha
risibi i lahi‑hu i sakramentun umakkamu'.
My
son received the sacrament of matrimony. Guaha sietti na sakramentu
gi rilihon Katoliku. There are seven sacraments in the
Catholic religion.
sakrifisia vt. make a sacrifice
or offering of, offer up. Hu sakrifisia yu' put para bai hu na'faniskuela i famagu'un kulehu. I sacrificed to send my children off to
college. Bula
na mañaina ma sakrififisia siha para i famagu'un‑ñiha. Many
parents sacrifice themselves for their children.
sakrifisiu n. sacrifice, offering. Bula
sakrifisiu hu cho'gui gi lina'la'‑hu.
I
made a lot of sacrifices in my life. Tåya' tåotåo tai sakrifisiu gi lina'la' gi
tanu'. No person is without sacrifice in this
life. Gi
åntis na tiempu, guaha ni
gå'ga' sakrifisiun‑ñiha
para i ispiritu. In the ancient times, sometimes it was animals that were their
sacrifice to the spirits.
sakrilehu n. sacrilege, desecration. Dångkulu na sakrilehu anai
masåkki i kålis yan i siborium. It was a
big sacrilege when the chalice and ciborium were stolen. Kumonfisat insigidas anai masangåni na sakrilehu
i fino'‑ña kontra i
gima' yu'us. She
immediately went to confession when she was told that her statement against the
church was a sacrilege.
Variant: sakrilehiu.
sákristan n. sacristan, one in charge of sacristy. Ha
arerekla i attat i sakristan. The sacristan prepares the altar.
Håyi i sakristan gi guma'yu'us
San Isidru giya Luta?
Who
is the sacristan at San Isidro church in Rota?
sakristiha n. sacristy, vestry. I
sakristiha un påtti gi Gima' Yu'us. The
sacristy is a part of the church building. I magagun påli' yan tanoris
manggaigi gi sakristiha. The vestments of the priest and the altarboys are in the sacristy.
saksak n. type of fish: squirrelfish. Family Holocentridae. Bula
to'lang‑ña i saksak.
Squirrelfish
has lots of bones. I mås ya‑hu na guihan i saksak. My
favorite fish is squirrelfish. A deep red fish with golden shades along
the rows of scales below, sometimes called red snapper. See: såksak sumulu'.
såksak fetda n. type of fish. holocentrus tierra (Holocentridae). Mamåhan yu' saksak fetda
para sena. I bought holocentrus tierra for
dinner. Bula
kinenne'‑ña i peskadot saksak fetda. The fisherman caught a lot of holocentrus tierra.
saksofón n. saxophone. Ya‑hu sunidu‑ña i saksofon. I like the
sound of the saxophone.
Umetyak yu' gumåndu saksofon.
I
learned to play the saxophone. From: Eng. saxophone.
såku n. coat, jacket, suit, worn esp. on formal
occasions. Usa i saku‑mu sa' manenghing. Wear your jacket because it is cold.
Manna'ma'si' i lalåhi sa' manma'otdin
para u fansinaku achuka' titingting i semnak.
It
is pitiful that the men were ordered to wear suits even under the searing sun.
Ti hu kumprendi håfa na matulaika i kustumbri på'gu ya ma na'sesetbi i saku para fotmalidåt na okasion siha
guini gi tanu' maipi. I don't
understand why we adopted this custom of wearing suits during formal occasions
in the tropics.
sakudi vt. spank, whip. Ya‑ña mañakudi ga'lågu.
She
likes to spank dogs. Hu sakudi i ga'lågu ni yore'‑hu sa' ha basiha i sagan basula. I spanked
the dog with my slippers because he overturned the trash can. See: såolak, ba'ba' (Guam).
— intj. go ahead
(expresses affirmation). Sakudi, sa' måolik ennåo
na ideha. Proceed,
because that is a good idea. Sakudi! Sakudi! Go for it! Go for it! See: shut.
sakuseng vi. to scavenge for things, to search for
items after WWII in Marianas. Humånåo yu' para bai sakuseng gi plåsan airi
anai måkpu' i gera. I went to search for war materials after
the war. Sumakuseng i asaguahu gi liyang ya asotda'
meggai na båla ginin i Geran
Mina Dos. My husband searched and found a lot of
WWII munitions in a cave.
sákuseng n. one who steals things (slang). Gaigi
i sakuseng, pues gef adahi hamyu.
The
stealer is around, so be very careful of yourselves.
— vt.
rummage
around for (throwaways), search for (things that have been discarded). Nihi ta fansakuseng brass gi liyang sa' bula
båla. Let's go search for brass in the cave
because there is a lot of ammunition. Manhåtsa soko' para i sinakuseng‑ña.
He
built a storage room for the stuff he collected while foraging. Sumakuseng i amigu‑hu gi paingi ya bula
sinedda'‑ña buteyan sitbesan Chapanis ginin i tiempun gera. My friend
was searching for stuff last night and he found lots of Japanese beer bottles
from the war. Variant: sakseng. From: Jp.
sakutåsu vt. spank, whip. Sakutåsu ni sinturon sa'
mampus aguaguat.
Whip
with the belt cause he is very naughty. Suha mientras ti hu sakutåtasu håo. Move away
before I whip you. See: sakudi.
såla n. living room. I såla debi di u gåsgas todu i tiempu. The living
room should be clean and neat at all times. Dångkulu i salå‑ña si nåna. Mom's living room is huge.
Ha lampåsu i såla sa' para u fanmåttu i manmå'gas. She mopped
the living room because the dignataries will be
arriving.
sala' adj. late, far gone,
incurable, hopeless. Sinangåni
ni doktu na esta sala' i chetnut. The doctor
told her that the sickness is incurable. Måmåolik ha' sa' ti sasala'
trabiha. It is still all right because it is not
late yet. See: kebra.
salakumba n. chicken trap. Para u fanmamo'lu salakumba gi halum tånu'.
They
will place a chicken trap in the forest. Mankinenni' i mannuk ni salakumba.
The
chickens were caught with the chicken trap.
Tåya' månnuk måfattu gi salakumbå‑ña.
There
is no chicken coming to his chicken trap.
salamångka1 vt. outwit,
outmaneuver, trick, fool, get the better of by superior ingenuity or cleverness. Ti kabålis i apas i tåotåo‑ña sa' ha håsngun muna'salamångka. The wages
were not correct because he intentionally tricked the worker. Ha salamångkan
maisa gui' put i babå‑ña. He outwitted himself because of his
stupidity. See: laimi, fa'baba.
salamångka2 vi. trip, fall down as one loses one's
balance, stumble, be thrown off balance, somersault. Gåddun si tåta i addeng‑ña gi tali ya sumalamångka. Dad's foot
got tangled by the rope and he tripped. Sumalamångka i patgun påpa' gi
eksu'. The child somersaulted down the hill.
Puti tatalo'‑ña sa' tåntu sumalamångka.
His
back aches from somersaulting often.
salanpión n. measles. I
famagu'un gi iskuela mantinatmi nu i salanpion gi ma'pus
na mes. The school
children contracted measles last month. Esti i salanpion
na chetnut ti piligru para i famagu'un, låo piligru para i manåmku'.
Measles
is not serious for children but could be dangerous for adults. Guaha un klåsin salanpion mafa'nana'an Saranpion Alimån. There is a kind of measles called German
measles. Variant: saranpión.
sålang n. land slug, salt water
slug (Rota). Genus Limax. Punu' i salang gi uriyan
guma' sa' båba para i tinanum.
Kill
the land slugs around the house because they are not good for plants.
Ginin manu mågi i salang?
Where
do the land slugs come from? Bula sålang giya Luta. There are abundant salt
water slugs in Rota. See: tagula.
salangola n. gigolo. Matungu' na' salangola esti
na tåotåo. This man
is known as a gigolo.
Andi' sa' salangola ennåo.
That
person is a show-off and a gigolo. Puru che'chu' salangola bision‑ña.
His
habit is all about being a gigolo.
salåppi' n. money, currency. Kåo siña un na'ayåo yu' salåppi'? Can you
loan me money? På'gu na tiempu puru
kinalamtin salåppi'.
Nowadays
everything is mostly about money. Bula tåotåo manai salappi' sa' båba i ikunumiha.
A
lot of people have no money due to the bleak economy. See: kopbli, plåta.
salasa n. shallow water just outside the reef
(Rota). I peskadot mangonni' bulan guihan gi salasa.
The
fisherman caught a lot of fish outside the reef. Piligru malak i salasa. It is
dangerous to go just outside the reef.
såli1 n. type of black bird: Micronesian starling. Aplonis opacus guami. Hagas meggai såli giya
As Teo. There have always been a lot of Micronesian starlings in As
Teo. Yan‑ñiha i sali papåya.
Micronesian
starlings like papaya.
— adj. characteristic
(of oneself), being as one is. Såli håo ha' di frumihon gi hunta. All you
did at the meeting was to joke. Såli håo ha' di manangokku tåotåo. Depending on people is just who you are.
såli2 n. black people, dark-skinned people. Mungnga mafa'chalik i sali na tåotåo. Do not
make fun of black people. I sali ma silebra i kutturan‑ñiha.
The
black people celebrated their cultural heritage. Sessu si Larry ma'ågan såli put i attilong‑ña.
Many
times Larry is called såli
because of his dark skin. See: bakuku'.
salibåo vt. whack at, swat
at, wave away, slap at (Rota). Hu salibåo i fasu‑ña ni trumpon‑hu. I whacked
his face with my fist.
Salibåo i lalu' gi nengkanu'.
Swat
the fly away from the food. Anai manhuyung
i ñamu, ti hu tungu' månu bai hu salibåo. When the mosquitoes were out, I did not
know where to slap at.
salida n. lull in wave action near channel or
rocky shore. Adahi
i salida gi kantun padiron. Be careful
with the calm near the rocky shore.
Suhåyi i salida sa' piligru.
Stay
away from the waves near the channel. I humuyong‑ña
yan i hinalom‑ña i
napu, atituyi sa' guaha sinåt‑ña na salida. Observe
the waves' in and out movement because it tells you something.
saligai n. type of fish: snapper. gnathodentex aureolineatus (Family Lutjanidae). Kuåntu na saligai kininne'‑mu?
How
many snapper did you catch? Håfa taimanu mana'lagu‑ña i saligai ni para u månngi'? How do you
cook the snapper so it is delicious?
saligåo n. centipede. Måtai i babui sa' inakka'
ni saligåo. The pig
died from being bitten by the centipede. Sessu yu' mañodda' saligåo
gi papa' åtchu'.
I
often find centipedes under rocks. Cha'ot‑tu inakka' saligåo. I am
allergic to centipede bites.
salinas n. saltern, a place where salt is made. Hu dalak si nåna para i salinas. I followed
my mother to the place where salt is made. Manlotgi yu' hånum tåsi
guatu gi salinas. I collected sea water at the place where
salt is made
— vt.
make salt. Nihi ta fansalinas. Let's go make some salt. Dinira putlumenus una ora para u masalinas un galon na hanum
tåsi. It takes
at least one hour to make sea salt from a gallon of sea water. Gai inapmam esti i mama'tinas salinas. Salt making takes a long time.
From: Sp. salinas.
salón n. salon, saloon, bar, beauty parlor. Ya‑ña gumimin gi
salón. He likes to drink in the bar. Debi di benti unu años‑mu ni siña håo
malak i salón.
You
have to be twenty one years old to enter the bar.
Madåsai i batbås‑ña ni batbera gi salon. The barber
cut his beard at the salon. From: Sp. salón.
Salu'u name. a village on Luta. N
will provide info later.
salu'u n. women's betelnut purse, made of pandanus
leaf. Måolik
si nanå‑hu måmfuk salu'u. My mother
is an expert at weaving a betelnut purse. Debi di un famaisin nåya yanggin para un baba i salu'un tåotåo. You should
ask first if you are are going to touch someone's betelnut
saluda vt. salute, bow,
greet, welcome, give respect, show respect.
Saluda i bisita. Welcome the visitor. Maila' ya ta saluda i nuebu na kasåo. Let us
greet the newlyweds.
Mañaluda yu' anai para hu upus i manåmku'. I bowed
when I walked past the elders.
saludu n. salute, greeting, bow, address of
welcome. Nå'i saludu i sindalu‑ta. Give a
salute to our troops.
Kun saludu para i Pasgua yan Åñu Nuebu. With
greetings for Christmas and the New Year. Hu tutuhun i kattåk‑ku ni saludu. I begin my letter with a salutation.
saluhan n. a hollowed out wooden trough, raised on
forked stakes and used for water for cattle, horse, goat, and deer. Lotgi i saluhan hånum sa'
manmå'hu i ga'ga' siha. Fill the trough with water because the
animals are thirsty.
salungai n. school (of fish or whales), whale. Usa i talåya ni para un konni' i salungai. Use the
fishing net to catch the school of fish. Ma
sohgui un salungai gi kantun mama'ti.
They
scooped a school of small fish near the reef. Sessu i salungai atulai dispues di påkyu. The atulai (fish) are often in abundance right after a typhoon.
salút n. health, condition of health. Håfa i kundision i salut‑mu?
What
is the condition of your health? Adahi i salut‑mu.
Take
care of your health. Na'yahululu' i salut i famagu'un. Make the
children's health a priority.
såmai adj. beautiful. See: masåma.
Samaritånu n. Samaritan. Un
Samaritanu umakudi i prohimu ni' mana'dåñu gi karerå‑ña.
One
Samaritan assisted a man who was attacked on his journey.
såmbu adj. knock-kneed, pigeon-toed.
sampagita n. type of flower. Jasminum sambac. Bula dinekku' sampagita gi uriyan
guma'. There are
lots of Jasminum sambac seedlings around the house. Manggågåo yu' sampagita gi
bisinu para maseta.
I
asked the neighbor for Jasminum sambac for a flower
arrangement. Gåtbu yan påopåo na
floris esti i sampagita. The Jasminum sambac
is a beautiful flower with a nice scent. Variant: sampakita. From: Tg. sampagita.
sampakita n. type of flower. Jasminum sambac. Variant: sampagita.
san n. form of address for saints. Sessu i tåotåo ma faisin si San Antonio para u na'fanmañodda' siha ni håfa malingun‑ñiha. People
often pray to Saint Anthony to help them find what they have lost. Yanggin
para u påkyu giya Luta, mandanña' i taotåo ya manmanaitai para si Sainan Ina, era si Sånta Maria, para u prutehi i tanu'. When a
storm is imminent in Rota, the people gather and pray to Sainan Ina, which is
Mother Mary, to protect the island.
Si San Jose asaguan Santa Maria. Saint
Joseph is Mother Mary's husband. See: såntu. From: Sp. san.
san- (from: san‑) pref.
directional. Gaigi
i pañu gi sanhalum komuda. The
handkerchief is inside the dresser. Mayulang i santatti na potta.
The
back door is broken. Manhålum i sagun atulai gi
sanlichan Saipan yan Luta.
The
school of mackerel enter the southern side of Saipan and Luta. This
directional prefix combines with local nouns or directional nouns.
San Ignåsiu n. type of insect: wood boring beetle. Coleoptera buprestidae. Ti sessu esta hu li'i' i San Ignåsiu na gå'ga'
gi trongkun talisai. Nowadays,
I seldom see the San Ignåsiu insect on the tropical
almond tree. Guaha na tåotåo mapopo'lu
na gå'ga' suesuetti i San Ignåsiu.
Some
people consider the San Ignasiu as a good luck
insect.
San Roque name. San Roque, a
village located at the northern part of Saipan. Åntis giya San Roque matungu' kumu Matånsa. San Roque Village was formerly known as Matånsa. Bula mångga giya San Roque. There are
lots of mango trees in San Roque. Siempri
un upus San Roque åntis di
un fåttu Makpi. You will
have to pass San Roque before reaching Marpi.
sanababichi intj. corruption of English son of a bitch. Ti propiu esti na palåbra
i sanababichi. This word,
son of a bitch, is not appropriate. Ma tugi' gi liga siha,
sanababichi. Sanababichi is
written on the walls. From: Eng.
sanban n. type of plant. Guaha sanban na tinanum giya
Saipan. There are sanban plants on Saipan. Manoda yu' simiyan sanban
giya Hawaii. I ordered sanban seeds from Hawaii.
sandålias n. sandal, slipper, open shoe, lounging
shoe. Mangguaguan i sandålias gi tenda ya manmåolik
na kualidåt. The
sandals at the store are expensive and they are of good quality. Sen maguf si Mona anai mafahåni
nuebu na sandålias. Mona was very happy when they bought her
new slippers. Dångkulu i sandålias para i addeng‑mu.
The
lounging shoes are too big for your feet. Syn: changkletas.
sanhalum n. inside, interior. Ya‑hu
i sanhalum karetå‑mu.
I
like the interior of your car. Po'lu i salåppi' gi sanhalum
pottamuneda. Put the
money inside the wallet. Na'maggim i sanhalum kurason‑mu.
Soften
your inner heart.
sanhilu' n. top, above. Ti
hu taka' i sanhilu' na sagan pine'lu. I could
not reach the top shelf. Gaigi i gimå'‑hu
gi sanhilu' i eksu'. My house is on top of the hill.
Mana'sanhilulu' i rispetu gi kustumbrin
Chamorro. Respect in Chamorro culture is of
the highest importance.
sanhiyung n. outside, outer part, exterior. Na'gåsgas i sanhiyung guma'. Clean the ouside of the house. Mungnga manhugåndu gi sanhiyung,
sa' duru i ichan. Do not play outside because of the heavy
rain. 2)
— adj. from another
place or country. Tåotåo sanhiyung i amiguhu.
My
friend is from another country. Esta meggai mangginin sanhiyung siha na bisita.
There
are now many visitors from another country.
sanlagu n. 1) direction toward
the ocean (traditional), direction to the west (Northern Marianas), direction
to the north (Guåhan). Åntis na tiempu,
sanlagu kumeke'ilek‑ña
i diriksion anåi un fåfana' i tasi. In the
past, the word "sanlagu" referred to the
direction when you are facing the ocean. 2) foreign places,
such as mainland United States, Japan (during the Japanese time), Europe
(during the Spanish administration).
Meggai na Chamorro manhånåo para sanlagu. A lot of Chamorros moved to the States.
Umiskuekuela i dos påtgun sanlagu. The two
kids are attending school in the mainland United States.
sanme'na n. front. Bula
floris gi sanme'nan guma'. There are
lots of flowers in front of the house. Na'sanme'na i manåmku' gi filan
chumotchu. Let the
the elders be in front of the food line. Gi atfabetikun
Chamorro, i glota gaigi gi sanme'nan i filan i lettra siha. In the Chamorro alphabet, the glotta is at the beginning of the list of letters.
sanpapa' n. below, down under, down low. Sanpapa' pat sanhilu'
gi liga, todu ha' nai måolik mapega i litråtu. It is okay
whether the picture is placed high or low on the wall. Bunitu mapentån‑ña i sanpapa' i boti. The bottom of the boat is nicely
painted. Gaigi
i kuåttu gi sanpapapa' gi bibendan
i hotet. The room is at the very bottom of the
hotel floors.
sansu' n. welding equipment. Mafanå'gui yu' umusa i sansu'.
I
was taught how to use the welding equipment.
Usa i antihos pruteksion måta yanggin un na'sesetbi i sansu'. Use safety
googles when using the welding equipment.
— vt.
weld. Ha sansu' si tatå‑hu i paip. My father
welded the pipe. Para u fanmañansu' i sindålu gi boti. The
soldiers will be doing welding on the boat.
Variant: sanso'.
sånta n. form of address for female saints. Honra si Sånta Maria. Honor
Saint Mary. Matutucha i nobenan Sånta Remedio giya Tanapag na Guma' Yu'us. The novena of the patron Saint Remedio
is being recited at Tanapag church. Si Sånta Maria
asaguan San Jose. Saint Mary
is the spouse of Saint Joseph.
Sånta Ana n. type of plant with different colored
flowers. Jatropha multifida. Måolik matånum i Santa Åna gi uriyan guma'
para kollat. It is good
to plant Santa Ana around the house for hedges. Bula kulot‑ña
i floris Sånta Åna. The Santa Ana flowers come in many
colors. Variant:
San
Åna, santån.
Sånta
Cruz
name. place in Rota, located south of Tete’to beach. Manggaigi siha i manåmku' na trongkun mångga
giya Santa Cruz giya Luta. The old
mango trees are at Santa Cruz in Rota. Sagan fanggualu'an
i Santa Cruz giya Luta. Santa Cruz
is a farming area in Rota.
Sånta Mådri Ikglesia n. Holy Mother Church, the Catholic Church. Bula
na tinagu' guaha siha ginin
Sånta Mådri Ikglesia. Many teachings are from the Catholic
Church.
Sånta
Rita
name. village in central Guam. Sumåsaga i tiå‑hu giya Santa Rita na songsung. My aunt
lives in the village of Santa Rita.
Guaha un dångkulun fiesta giya Santa Rita.
There
is a big celebration in Santa Rita. Gaigi i sengsung
Santa Rita gi fihun Agat giya Guåhan. Santa Rita
village is near Agat in Guam.
santa' n. a comic, funny person. Mandanña' i santa' gi tattin guma' para u fanmama'baba. The funny
people got together at the back of the house to do mischief. Ti månngi' i giput yanggin taigui
i santa'. A party is
not enjoyable if the funny person is not there.
— adj. comical, funny,
humorous (of people). Tåya'
nai manli'i' yu' santa' tåotåo ki si Jose. I have not
seen a humorous person other than Jose. Ai na sinanta'
si tåta gi ha'ånin kumplihaños‑ña. Wow! Dad was so
funny on his birthday.
Ha na'chåchalik yu' i santa' na ositan
siha. The funny jokes kept me laughing.
santån n. type of plant: Santa Ana. Jatropha multifida. Difirentis klåsin kulot i santån na floris.
There
are different colors of santån flowers.
I a'paka na santån
gef påopåo. The white
suntan is very fragrant. Variant: Sånta Åna.
santatti n. back side, back, behind. Chuli' i santatti na chålan
sa' dididi' ha' na kareta. Take the
back road because there is less traffic. Huchum i santatti na potta.
Close
the back door. Gaigi i kusinan sanhiyung gi santatti
gi gima'. The
outside kitchen is at the back of the house.
santifika vt. sanctify, make
holy or sacred. Ma santifika i hostia gi misa. They
sanctified the host during mass. Bula siña manmasantifika. There are
many things that can be sanctified. Variant: santifiku.
Santísima Trinidåt n. Holy Trinity. Guaha tres påtti gi Santisima
Trinidat. There are
three parts to the Holy Trinity.
I tata, i lahi‑ña, yan i ispiritu såntu fuma'titinas i Santisima Trinidåt. The father, the son, and the holy spirit
make up the Holy Trinity.
santísimu n. monstrance, vessel in which the
consecrated host is exposed to receive the veneration of the faithful. Esta
mapega i santisimu gi hilu' i attat.
They
have already put the monstrance on the altar. Ma popo'lu i santisimu guini na guma' yu'us
kada Huebis. They put
out the monstrance in this churce every Thursday.
Santos name. surname. Apuyidu‑hu Santos yan San
Nicolas. My surnames are Santos and San Nicolas. In bisita i familian Santos giya sanlagu. We visited our Santos relatives in the
mainland.
santót n. type of fruit tree: santol. Sandoricum koetjape. Mamis
i
frutan santot.
The
santol fruit is very sweet. Siña lumokka' esti i santot na trongku.
The
santol can grow to be a tall tree. Variant: santo'. From: Tg. santol.
såntu adj. holy, (male) saint. Såntu, såntu asaina, na'fanlihing
ham gi piniligru.
Holy,
holy lord, protect us from danger. Såntu asaina, nå'i ham ni bendision‑mu.
Holy
lord, give us your blessing.
såntu benditu n. priest. Yayas
i santu benditu.
The
priest is tired. Rispeta i såntu benditu. Respect
the priest.
Såntu Påpa n. pope. Sen maguf si Sistet Måtta anai umali'i'
yan si Såntu Påpa giya Roma. Sister
Martha was overjoyed when she met the Pope in Rome. Ha
patcha si Såntu Påpa i korason‑hu anai sumetmun. The pope
touched my heart when he gave the sermon.
santulón adj. pious, holy, saintly, religious (of a
person), devoted. Santulon si sugrok‑ku na tåotåo. My
father-in-law is a pious person. Kalan mohon santulon si Jose, låo pitbetsu. Jose acts
like a saint, but he is mischievious. Mansessu gi gima' yu'us
i mansantulon na tåotåogui. Pious people frequent the church.
See: såntus, sinantusan, santót.
såntus n. saint. Para
guaha na tåotåo, imputtånti na u guaha buttun
såntus gi gimå'‑ña. For some
people, it is important to have a statue of a saint at home. Bula klåsin mañåntus si nåna guaha gi halum
kuatton‑ña. Mother has
a lot of statues of different saints in her room. See: santulón, sinantusan.
såntus
olius n. 1) holy oil. Ha usa si påli i såntus olius
gi malångu. The priest
used the holy oil on the sick.
I såntus olius mabindisi
na låña. The holy
oil is oil that is blessed. 2) extreme unction;
the sacrament administered by a priest to one in danger of death. I
malångu ha risibi i såntus olius. The sick
person received extreme unction.
— vt.
administer
extreme unction to. Ma'ågang
si Påli' para u såntus olius i mangeke'matai. The priest
was called to administer the holy sacrament to those in danger of death.
sånu adj. calm, even-tempered, cool-headed, of
sound mind. I amigu‑hu mampus sånu an manhassu. My
friend's thinking is always very sound. Sånu na lugåt iya
Tinian. Tinian is a calm place. Oppan i musiku gi airi
sa' sånu i puengi. The music can
be heard clearly in the air because it was a quiet night. Variant: sa'anu.
sanye'yi' n. 1) spider, small
spider. Kumåti i patgun sa' ma'å'ñåo
ni sanye'yi'.
The
child cried because she's scared of the spider. Ilekña si biåhu na
yangin ha yuti' gui i sanye'yi' gi kusina, måulik
na sinåt; yangin ha yuti' gui gi halum
kuåttu, ti måulik na sinåt.
My
grandmother said if the spider hangs down in the kitchen it is a good sign; if
it hangs down in the rooms, it is not a good sign. Bula tararåñas guini låo ti manli'i'
yu' sanye'yi'.
There
are lots of spiderwebs here but I do not see spiders.
See: apayuhak, apayåhak. 2) leafless orchid. Taeniophyllum mariannensis. Guaha åmut mandodokku' gi trongku ma'å'agang
sanye'yi'. There is a
medicinal plant that grows on trees called sanye'yi'.
I floris sanye'yi' floris kalan i sanye'yi' na apayåhak.
The
leafless orchid's flower resembles the small type of spider.
såña- (from: såña‑)
sångan vt. say, tell
(something). Sångan i minagåhit. Tell the truth. Hu sångan håfa bidå‑hu
siha gi duråntin
bakasion. I told what I did during vacation. Sångan håfa gaigi gi
hinassom‑mu. Say what
is on your mind.
sangåni vt. tell (someone),
say to. Sangåni ni istoriå‑mu.
Tell
him your story. Sangåni yu' put i hunta gi paingi. Tell me
about the meeting last night. Håfa un sangåni siha? What did
you say to them?
sanganiyi vt. 1) interpret, explain, speak on behalf of. Hågu un sanganiyi yu' na
ti bai hu fåttu
You
explain to them that I am not coming. Si nåna sumanganiyi i lahi‑ña put i
sinisedi. The mother
spoke on behalf of her son about the incident. 2) tell for, relay a message for. Syn: Sanganiyi yu' ni istoria
gi finu'‑ñiha.
sanggånu n. loafer, unindustrious person, dissolute,
licentious. Ha tulaika kustumbren‑ña i sanggånu ya bumutmuchåchu. The lazy
person changed his ways and became a hard worker. Tåya' salappe'‑ña sa' sanggånu. He does
not have money because he does not like to work. Mungnga mama'sanggånu, kahulu' ya un fangguåssan. Don't be a
laggard, get up and cut the grass.
sånggra vt. draw (blood),
drain, cause (something) to bleed. Hånåo
para i hospitåt ya u masånggra
i hagå'‑mu. Go to the
hospital and have your blood drawn.
Masånggra i hagå'‑hu para u marikunosi håfa chetnot‑tu.
I
had my blood drawn to determine my illness.
sangkarón n. bony parts of an animal such as chicken
neck, beef neck. Ågan i dos åmku' ya u chotchu
kåtdun sangkaron.
Invite
the two elders to eat beef soup bone. Gef sustånsia i sangkaron.
The
bone soup is very nutritious. Månngi' kåtdun sangkaron. Beef neck
soup is delicious.
såoara' n. type of fish: sailfish, having teeth,
scales, and a very large dorsal fin; swordfish. Istiophorus. Mangelaguin ham guihan såoara' gi paingi. We cooked
sailfish with lemon and spices last night. Iskåkasu makonni'
i såoara' na guihan. The sailfish is
rarely caught. From: Jp.
såolak vt. spank, whip. Kuintusi i patgun inlugåt di un såolak. Talk to the child instead of spanking
him. Hu
såolak gui' ni kuåttan dadalak
guaka. I whipped him with a cattle's tail.
Ha såsåolak i ga'lågu sa' ha basiha i basula. He is spanking the dog because the dog
spilled the trash. Si bihå‑hu tåya' ni mañåolak.
My
grandma never spanks. See: ba'ba', kastiga, sakudi.
såonåo vi. be involved, be included, join in,
participate. Sumåonåo i hagå‑hu gi kumpitensia. My daughter joined the competition.
Ya‑ña sumåonåo, låo
ti ya‑ña matågu'. He likes to be included, but he does not
like to be told what to do. Håyi muna'såonåo håo gi plånu? Who
included you in the plan?
såosåo vt. wipe. Såosåo i lago'‑mu. Wipe your tears. Såosåo dispåsiu i lamasa ya mungnga na u måfnas
i pintura. Wipe the table lightly so the paint will
not fade. Esta yu' munhåyan mañåosåo.
I am
done wiping.
såosåo magågu n. damp cloth used
to dampen fabric before ironing, rag.
Månu nai un po'lu i saosåo magågu? Where did
you put the damp cloth for ironing? Usa i saosåo magågu para muna'gasgas. Use the damp
cloth for cleaning. Tulaika i saosåo magågu åntis
di un famrensa. Change the
damp cloth before you iron.
sapateru n. shoemaker, one who makes shoes. Håyi un tungu' måolik na sapateru? Do you
know anyone who is a good shoemaker? I
sapateru ha låksi i un sapåtus tatå‑hu sa' matitik. The
shoemaker mended my father's shoe that was torn. Esti na sapateru håssan
sinapåtus sa' ga'on‑ña sin dogga.
This
shoemaker rarely wears shoes because he prefers to go barefooted.
sapatiya n. small shoes, slippers. Manbunitun sapatiya manmåttu gi tenda. Many
beautiful slippers arrived at the store. Pinidongguan i patgun ni sapatiyås‑ña.
The
child dropped his slippers.
sapåtus n. shoes, boots. Kuåntu miniddong‑ña i sapatos‑mu?
What
size is your shoe? Manmatågu' i istudiånti na u ma'usa åttilung na sapåtus para i iskuela. The students were told to wear black
shoes to school. Malagu' yu' changkletas låo ma fahåni yu'
sapåtus. I wanted sandals but they bought me
shoes.
sapblåsus vt. wallop, knock
down, hit, smack, slug, spank, whip.
Masapblåsus i prohimu sa' apbletu.
The
poor guy was beaten up because he likes to gossip. Kumuekuentus put guåhu ya hu sapblåsus.
He
was talking about me so I smacked him. Mungnga masapblåsus i patgun sa' tåya' isåo‑ña.
Do
not whip the child because he did nothing wrong.
såpbli n. sword. Ñañu' yan tinaki i sapbli.
The
sword is dull and rusty. Malåktus i mana'i‑ña na såpbli. The sword that was given to him was
sharp. Mafa'såpbli i hayu para u fanhugåndun såpbli. They made sticks into swords in order to
play swords.
sapisapi n. type of kite. Matungu' ni istudiånti manmama'tinas sapisapi. The
students know how to make kites.
Manhugågandu i famagu'un ni sapisapi.
The
children are playing with the sapisapi type of kite.
Syn: papaloti. From: Tg. sapisapi.
sappi intj. go away, scat (when addressing a cat). Umessalåo i patgun "sappi" para i
ga'‑ña katu.
The
boy shouted "scat!" to his pet cat.
— vt.
shoo away
(a cat). Hu sappi i katu sa' humålum
gi kusina. I shooed
away the cat because it entered the kitchen.
såpu' n. seedling of leafy plant, such as
tobacco, vegetables, or weeds; germinating plant. Anai
mana'gåsgas i lugåt, meggai mambohbu såpu'. When the land was cleared, a lot of
young plants appeared. Mapottu i såpu' chupa sa'
mampus motmut.
The
tobacco seedlings were thinned because they were too crowded.
saragåti1 adj. roguish, rascally, sly. Gof saragåti håo yanggin
esta nahung ginimen‑mu. You are a
rascal when you have had too much to drink. Gof adahi sa' guaha
na tåotåo santulon låo gef
saragåti. Beware of
a saintly person that could be a real rogue. Ti bunitu bidåda‑ña i saragåti na tåotåo.
The
behavior of a sly person is not good.
saragåti2 vt. clobber, beat
mercilessly, defeat overwhelmingly (Saipan).
Måolekña un famatkikilu sa' hu saragåti håo. You better
shut up before I beat you up. Ha miresi masaragåti ni baban
kustumbren‑ña. He
deserved to be clobbered for his bad attitide.
saramata' n. panties, women's underpants (Saipan). Åntis na tiempu
ha lålaksi si nåna i kestat harina para saramata'‑måmi. Back then
my mother would sew a flour sack to make our underpants. Tåla' i saramata' gi fanalå'an.
Hang
the underpants on the clothesline. Popoddung i saramata'‑ña i patgun sa' dångkulu
para guiya. The girl's
panties are falling because they are too large for her. See: katsunsiyu.
saranggola n. type of kite, fighting kite. Fåhan i mås måolik na
saranggola para i kumpitensia.
Buy
the best fighting kite for the competition. Manoda yu' saranggola para i istudiantek‑ku. I ordered
fighting kites for my students.
sarentu1 n. sergeant, a rank in the armed forces,
police force, etc. Sarentu si Juan pusision‑ña gi militåt. Juan's
rank in the military is sergeant. Tatkilu' i sarentu na pusision
gi ofisinan pulisia. Sergeant is a high
ranking position in the police force.
sarentu2 n. athlete's foot, ringworm of the foot. Nina'yi si Maria ni chetnut sarentu. Maria has ringworm on her foot. Adahi
na un nina'yi ni sarentu. Be careful
not to get athlete's foot. Bula na buleru manninana'yi sarentu. A lot of baseball players have athlete's
foot. See:
satbayonis.
Sariguan name. Sariguan, the second
island north of Saipan. Esta tåya' tåotåo sumåsaga giya Sariguan. No one is
staying in Sariguan now. Bula fanihi giya Sariguan. There are
lots of fruit bats in Sariguan. Sen gåsgas tasi‑ña i uriyan Sariguan. The water
around Sariguan is very clean.
saru' n. monkey, ape, chimpanzee (Saipan). Manlekkåo i saru'. Monkeys are good climbers.
Ginin guaha un låhi yan un palåo'an na saru' giya Saipan. At one
time there was a male and a female monkey in Saipan. Meggai såru' giya Angaur,
Palau. There are a lot of monkeys in Angaur,
Palau. See:
matching. From: Jp. saru.
sárukang n. swivel, sinker, turning link in a chain
(Saipan). Ma'u'usa i sarukang ni peskadot.
The
fisherman is using the swivel. Mungnga mana'falingu i sarukang sa' tåya' esta
gi tenda. Don't lose
the swivel because the store ran out of them.
såsa vt. rub off, wipe
gently. Ha
såsa matå‑ña i patgun ni amut. She gently
wiped the child's eye with a medicine. Såsa i chetnut ni lañan
niyuk. Rub the sore gently with coconut oil.
Sagi' anai masåsa ni
hanum tåsi i malåssas gi kannai‑hu.
I
felt a burning pain on the scratch on my hand when it was rubbed gently with
sea water. Variant: såssa.
sasa' vi. spread apart, open up legs by spreading
apart, squat. Tohgi tunas, mungnga sumasa'. Stand
straight, don't spread your legs apart. Manbailan sasa' kulan i matching. They
danced with their legs spread apart like monkeys. Mampus sasa' i patas lamasa.
The
table legs are too spread apart.
sasa'
puta
vi. open legs widely (of females), have
immodest posture. Ti bunitu i bisiun guaha na
famalåo'an ni mansasa'
puta. The habit of some females in opening
their legs widely (in public) is not acceptable (attractive). Syn: disunestu na sasa' palåo'an.
sasalåguan n. 1) hell. Guaha na tåotåo manmanhonggi
na guaha sasalåguan ni guaha guåfi. Some people believe that there is a hell
with fire. I Katoliku manmanhonggi ni langit yan
sasalåguan. Catholics
believe in heaven and hell. See: infietnu. 2) name of a
mountain in southern Guam. Guaha ladera giya Guam ma'å'agang sasalåguan.
There
is a moutain on Guam that is
called Sasalaguan.
sasanhaya n. east side (in Northern Marianas). Gaigi
i gima'‑måmi gi sasanhaya. Our house
is on the east side.
— name.
name of a
place in Rota. Gaigi i kañon Chapanis gi Sasanhaya
giya Luta. The
Japanese cannon is in Sasanhaya in Luta.
Probably
derived from sanhaya.
sasankattan n. north side (in Northern Marianas). Guaha ofisinan tilifon gi sasankattan. There's a
communication company on the north side. Gaigi
i laderan Taimama' gi sasankattan giya Luta. Mt. Taimama'
is on the north side on Rota. Probably
derived from sankattan.
sasanlagu n. west side (in Northern Marianas);
24/Oct/2017. Guaha mayulang båtkun Chapanis gi sasanlagu.
There's
a destroyed Japanese ship on the west side. Gaigi Pinatang
Park gi sasanlagu giya Luta. Pinatang Park is
on the west side in Rota. Probably
derived from sanlagu.
sasanlichan n. south side (in Northern Marianas);
24/Oct/2017. Gaigi i laderan
Taipingut gi sasanlichan giya Luta.
Wedding
Cake Mountain is on the south side in Rota. Bula paluma gi sasanlichan. There are
lots of birds on the south side. Probably derived from sanlichan.
sasata n. bee (generic). Inakka' i lancheru ni sasata.
The
farmer got stung by the bee. Ti siña manmåmfi' hit lalangita sa' bula chomchum
sasata. We can't pick tangerines because there
are lots of bee hives. Cha'ot‑ña si Bek inakka' sasata. Bek is allergic to bee stings.
sásatba n. savior, one who brings solutions,
problem solver. Bula na relihon masåsangan
na i saina‑ta i sasatban i tanu'. Many
religions state that our lord is the savior of the earth. Si tatan‑måmi måolik na sasatba
yanggin guaha prublema gi familia. Our father
is a good problem solver when there is conflict in the family. I manfayi na tåotåo manmåolik
na mansasatba.
Persons who are
wise are good in bringing solutions to problems. Derived by
reduplication from såtba.
sasi' n. ruler (for measurement), measuring stick
(Saipan). Sangåni
si nanå‑mu ya un finahåni
sasi' para i iskuela. Tell your
mom to buy you a ruler for school.
Usa i sasi' para un fanmidi.
Use
the ruler for measuring. Månu malago'‑mu na sasi', i plastik pat i hayu? Which measuring stick do you want, the
plastic or the wooden ruler? Variant: rula.
sásimi' n. sashimi, raw sliced fish. Ti
ya‑hu chomotchu sasimi'. I do not like to eat raw fish.
Sasimi' chesan‑måmi gi paingi. Sashimi was our chaser last night.
Maguaiyan‑ña sasimi' unåga kini
katchu'. They preferred unaga
to tuna sashimi.
sasitdoti n. student priest. Unu si Joseph gi sasitdoti. Joseph is
one of the student priests.
Guaha difirentis eskaleran istudiu åntis di un hålum gi sasitdoti. There are
different levels of prerequisites in becoming a student priest.
såsngat n. type of bird: Micronesian megapode. megpodius laperouse. Åttilung kulot‑ña i sasngat.
The
Micronesian megapode is a black-colored bird. Manggupu i sasngat para ottru na lugåt put i mattiempu. The Micronesian megapode migrates to
other places because of bad weather.
såssa1 vt. 1) brush away (with hand), clean or clear a
spot by slow, gentle movement of hand or object, dust, clear away. Såssa i petbus gi hilu'
lamasa. Brush away the dust off the table.
Såssa i ankannu' gi lamasan
chumotchu. Clear away
the crumbs on the dining table. 2) prepare (liver)
by chopping and frying (Rota). Masåssa i mås månngi' mana'lagu‑ña
i higadu. The best
way to cook liver is by chopping and sauteeing it.
Såssa i higadun månnuk. Sautee the
chicken
såstri n. tailor, seamstress. Esti
i mås måolik na såstri gi
isla. This is the best tailor on the island.
Måolik i bisnis såstri na
tiempu. The seamstress business is good these
days. Manmanlålaksi i sastri siha uniform iskuela. The seamstresses are sewing school
uniforms.
satanås n. devil, satan,
one who is very cruel. Puru
ha' che'chu' satanås un chocho'gui para i familia. What you
are doing to your family is totally cruel. Satanås atyu na tåotåo
i sumonggi i gima' i amku'. The person who burned down the elderly
person's home is a devil. See: aniti, hudas, maknganiti.
såtba vt. save, rescue or deliver from danger, solve. Såtba i taotåo‑mu. Save your
people. Såtba i prublemå‑mu sa' un na'siña. Solve your problem because you can.
Un såsatba un prublema, un fa'titinas ottru. You are
solving one problem, you are creating another one.
satbabida n. life jacket, life buoy, lifesaver. Imputtånti na u guaha
satbabida gi boti. It is
important to have life jackets on the boat. Usa i satbabida yanggin ti un tungu' munangu.
Use the life jacket if you don't know how to swim.
satbadót n. savior, redeemer, protector. Guaha na relihon
mapopo'lu na si Hesukristu satbadot. Some
religions regard Christ as the redeemer.
— name.
Salvador. Manågang håo satbadot anai
guaha ira gi tanu'. You called
a savior when there was a big crisis on the island.
satbåhi adj. rascal, savage, wild. Ai na sinatbåhin
tåotåo håo! You're
such a rascal! Mampus satbåhi ennåo na
palåo'an. The woman
is wild.
sátbasat n. de-worming medication. Dispues di Gera II, todu i taotåo mana'fanggimin ni satbasat. After
WWII, all the people took de-worming medication. Si nanå‑hu
biha, nina'tangnga ni satbasat. My
grandmother lost her hearing when she took the de-worming medication.
Gi primet åñu, todu
i galagitu manmanå'i satbasat. In the first year of their life, puppies
are given de-worming medicine.
satbasión n. salvation. Mananaitai para u guaha satbasion i prublemå‑ña. She is
praying that there will be salvation for her problem. Manhonggi na gi uttimu,
guaha satbasion.
She
believes that in the end, there is salvation.
satbayonis n. fungus, sores on the foot, athlete's
foot. Ma'åmti i satbayonis i addeng‑hu.
The
fungus sores on my foot. are treated. Cha'ot‑ña i satbayonis masahalum sapåtus. Shoe sweating is bad for fungus sores.
Esta mågung i satbayonis i adding tatå‑hu. My father's fungus sores are healed.
See: sarentu.
satdinas n. sardines. Månngi' i satdinas na nengkanu'.
Sardines
is a delicious food. Hu aflitu i satdinas yan hagun kamuti
para amotsa. I fried
the sardines and sweet potato leaves for lunch. Mafa'denni' i satdinas ya mana'pikakakaka.
I
mixed the sardines with hot pepper and made it very, very, very hot.
såtduk n. lake. Unu ha' na satduk guaha
Saipan, satduk Susupi. There is only one lake in Saipan, Susupe Lake.
Åntis masodda' kaimån gi satduk Susupi.
Long
ago they found a crocodile in Lake Susupe. Humåhnanao i hanum satduk Susupe asta Afetna.
The water
from Lake Susupe extends all the way to Afetna. Variant: sådduk, satduk.
satén n. satin. Låmlam i satén na magågu.
Satin
is a shiny material. Ya‑hu i iskato'‑hu ni satén. I like my
satin skirt. Puru
satén magagu‑ña i nobia. The bride's dress is all made of satin.
såtgi n. floor, platform, stage. Bålli fan i satgi. Please sweep the floor. Ya‑hu såtgin håyu gi
gima'. I like wooden floors in the house.
Sen gasgas i satgi anai malampåsu. The floor
got so clean when it was mopped. Låmlam i satgi anai maballi
ni råmas mansanita. The floor shined when it was swept with mansanita branch.
— vt.
install a
floor in. Masåtgi esta i gima'. The house
floor has been installed. Ha såtgi si Tåta i sagan
diskånsu gi lanchu. Father put flooring at
the resting area at the farm. Masåtgi di nuebu i kuåttu sa' nina'putlilu ni anai'. The room
got a new floor installed because it was made rotten by termites.
Syn: pisu.
satisfetchu adj. satisfied, contented, pleased. Satisfetchu i patgun anai manå'i
kandi. The child was satisfied when given a
candy. Satisfetchu si Nåna sa'
måttu esta i lahi‑ña ginin i gera. Mother is contented because her son
returned from his deployment at war. Mansatisfetchu ham ni apas måmi.
We
were satisfied with our payment.
satmón n. type of fish: salmon. Salmoninae (Family
Salmonidae). Satmón amotsan‑måmi gi talu'åni. Salmon was our meal for lunch.
Måolik i mantikan satmón para i tatåotåo. Salmon fat is good for the body.
Ribåna i satmón ya ta aflitu.
Slice
the salmon and we will fry it.
satmuera n. salted fish.
— vt.
preserve
(food, such as fish, meat, or vegetables) with salt. Hu
satmuera i katni para na' agupa'. I salted
the meat for tomorrow's meal. Ma satmuera i guihan para u matunu gi giput. They
salted the fish to be barbequed at the party.
Nihi ta satmuera i gellai ya u ma'uk. Let's
preserve the vegetables with salt so it can last long.— n. salted fish. — n. salted
meat.
satmuneti n. type of fish: goatfish (mature). Variant: sakmuneti.
såtna n. intense rash, tiny skin sores. Hu
a'atan i satna gi addeng‑ña.
I'm
looking at the sores on his feet.
— adj. having sores on
the body. Makaka i patgun sa' todu
såtna. The child is all itchy because of the
sores on his body. Mapalai åmut i satna na
tåotao ni doktu. The doctor applied medicine to the man
with sores. Såtna i taotåo addeng‑ña.
The
man has sores on his leg.
såtnut n. shin, front part of the leg from the
knee to the ankle. Puti i satnot‑tu. My leg
hurts. Yanggin
mapåtik i satnut tåotåo, siempri poddung påpa'. If a
person's shin gets kicked, he'll surely fall. Hu palai lañan niyuk
i satnot‑tu sa' para
bai hu lasa. I rubbed
coconut oil on my legs to massage.
såtpa vt. 1) burn, parch (the ground). 2) squander.
såtpi vt. sow, sprinkle,
spread, scatter, throw (grain, dirt, dust, salt, or similar matter) on the
ground. Ha
såtpi si nanå‑hu i simiyan donni' gi edda'. My mother
sowed the pepper seeds on the ground. Såtpi dididi' asiga i katni åntis di un tunu. Sprinkle a little salt on the meat
before you barbeque it. Ha såtpi agua bendita si Påli' i gima' anai ha bindisi. The priest
sprinkled holy water around the house when he blessed it. Manmasåtpi
i apun i sindålu ni manmåtai gi gera
gi halum tåsi. The ashes
of the soldiers who died at war were scattered in the ocean. Syn: chalapun, rega.
såtpun vi. sprinkle (of rain), spray. I
satpun uchan muna'umidu i magågu.
The
clothes got damp from the sprinkling of the rain. Huchum i petta sa' såsatpun
i ichan. Close the door because the rain is going
in. Ha baba duru i grifu ya såtpun huyung gi
labadot. He opened
the faucet all the way and the water sprayed out from the sink.
satpuyidus n. heat rash. Båba makassas i satpuyidus.
It
is not good to scratch the heat rash.
— adj. have heat rash. Satpuyidus i neni sa' tiempun
maipi. The baby has heat
rash because it's the dry season. Sessu yu' masahalum ya
satpuyidus i tatalo'‑hu.
I
sweat a lot and my back has heat rashes.
såtsa n. salsa. Hu
totchi i titiyas gi satsa. I dipped
the tortillas in the salsa. Månngi' i satsa gi hilu'
i tininun guihan.
Salsa
is good over barbequed fish. Hu templa i satsa ya hu na'pikaka.
I
mixed the salsa and made it very spicy.
satteha vt. sort, place in
order here and there, as in planting seeds by estimating; line up in row. Satteha i luchan tinanum. Estimate
the rows of plants. Satteteha i edda' ni un guåguadduk. Be sorting
the dirt as you dig. Satteha mo'na i lichan niyuk ni un tåtatmi.
Line
up in rows the coconuts that you are planting.
sattén n. large cooking pot. Sotni i kamuti gi satten.
Cook
the sweet potatoes in the pot. Makåddu tres na månnuk
gi satten. Three
chickens were cooked in the pot. Hu guesguis i satten sa' mana'dokngus.
I
scrubbed the pot because it was burned. Syn: la'uya.
såttu adj. exact. Såttu i tinifong‑mu. Your count
is exact. Såttu mampus si Victorino ni orå‑ña. Victorino
is exact with his time.
I tindera ha nå'i yu' ni såttu
na tulaika. The
storekeeper gave me the exact change. Variant: iksåktu.
såttun adj. faithful, steadfast, loyal, constantly
checking in on, keeping one's duty, keeping one's promise, faithful to one's
need. I måolik na påtgun såttun
gi mañaina‑ña.
A
good child is faithful to his parents. Gef sattun i amigu‑hu nu guåhu. My friend is very loyal to me.
Nina'mamaguf i saina ni sattun
na hagå‑ña.
A
parent is pleased over a faithful daughter. Ant: inggråtu. See: mettun.
såu'u n. small betel nut basket with four
compartments for betel nut, lime and pepper leaf. Nå'na' i såu'u sa' ennagi'
mågi i gakgåo.
Hide
the betel nut basket because here comes a person who always asks for chew.
sayáihagun n. type of grass: terrestrial orchid. nervilia aragoana.
se n. the name of s,
the twenty-first letter of the alphabet.
Un lettra esti i se gi atfabetikun
Chamorro. S is a letter in the Chamorro alphabet. Se i primet na lettra gi
Sablan. The letter S is the first letter in Sablan.
sé'kanai adj. prone to using one's hands to hurt
someone, prone to violence. Mana'suha ennåo na tåotåo
gi gurupu sa' se'kanai. That
person was removed from the group because he is prone to violence.
Nina'ma'å'ñao i palåo'an sa' se'kanai
i asaguå‑ña. The wife
became frightened because her husband is quick to use his hands to hit.
Tai pasiensia yan se'kanai i taotåo ya put ennåo na
mapresu. The man
was imprisoned because of his intolerance and violent temperament. Variant: gusé'kannai.
se'pi vt. snack on
something, have a quick snack, eat a little (especially between main meals). Hu
se'pi yu' åntis di bai hånao.
I
snacked on something before I left. Ha
se'pi gui' dididi' si nåna ni pan putno u senñalang gi gima' yu'us. Mother
snacked a bit on bread so she won't
feel very hungry at mass.
Se'pi håo ya mungnga
na un mampus ñålang. You eat a little
so you won't get so hungry. Reflexive verb.
se'pu n. stuff that gets stuck in one's teeth. Variant: sepu.
se'si' n. knife. Hu ribåna i gellai ni se'si'. I sliced
the vegetables with the knife.
Hu nisisita kalåktus na se'si'
para bai hu pika i katni. I need a
sharp knife to cut the meat.
Mungnga manå'i i patgun ni se'si' sa'
piligru. Don't give the knife to the child
because it is dangerous.
— vt.
cut (with
a knife), stab, wound. Ma se'si' i babui para u mapunu'. The pig
was stabbed to be killed.
Umase'si' i
dos gåyu gi gayera ya achamatai.
The
two roosters at the cockfight died when they stabbed each other with their
knives.
se'si' kubettu n. table knife,
cutlery with blunt end mainly for cutting cooked or prepared food.
Hu pika i na'‑hu mannuk ni se'si' kubettu.
I
cut up my chicken with the table knife. Usa i se'si' kubettu para un palai mantikiya i pån. I used the
butter knife to spread butter on the bread. Ti nisisåriu i
se'si' kubettu para u kalåktus. Table knives do not need to be sharp.
se'si' tuberu n. coconut
winemaker's knife. Malåktus i se'si' tuberu. The
coconut wine maker's knife is sharp. Chinachak si Donald ni se'si'
tuberu sa' ha chat'usa. Donald was cut by the wine maker's knife
because he didn't use it properly.
se'yun adj. having pain of the chest or upper torso
after lifting or hauling something heavy; having a weak, strained, or
dislocated back. Se'yun yu' sa' hu håtsa
i sen makkat na åtchu'. I have body ache from lifting a very heavy rock. Se'yun i taotåo ni manhåtsa
manmakkat na kosas. The man is suffering body ache from
hauling heavy things. Lo'lu' sese'yun i che'lu‑hu ni makkat chi'chocho'‑ña. My brother is coughing from working very
hard.
se'yun ñiedu n. growing pains in
some adolescents, such as lack of appetite.
Ma na'gimin i hobinsitu åmut se'yun ñiedu'
sa' fina' ti gåggåo ni
le'lu' yan tai ganas chumotchu. They made
the adolescent male drink the medicine because he is seriously weakened from
coughing and lack of appetite. Dispues humomlu' i hobinsitu anai ha latchai
un gunut na linemmuk åmut. Afterward
he recovered when he finished drinking the pounded medicine from the coconut
fiber strainer.
sebu n. fat, grease, lard, tallow, adipose
tissue. Bula sebu gi katnin guaka.
There
is lot of fat in beef. Hu senti i sebu gi
paladat‑hu. I tasted
the fat in my mouth. An måpåo i katdun
guaka, na' suha i mammaya' na sebu siha.
When
the beef soup cools down, strain the fat that's floating on top. Syn: mantika.
seda n. 1) silk (cloth). Guaguan i seda na magågu. Silk cloth
is expensive. Chaddik ånglu' i seda na
magågu yanggin mafa'gåsi. Silk cloth is easy to dry when washed.
Ya‑hu i
magagu‑hu seda, sa' gof ñahlalang
gi tatåotåo‑hu.
I
like my silk dress on me, because it is very light on
my body. 2) type of plant:
silk tree. morus alba.
sedi vt. allow, let,
permit, consent. Hu sedi i patgun para u hugåndu. I allowed
the child to play. Masedi yu' para bai hu fåmfi' kåhit gi trongku.
I
was permitted to pick oranges from the tree. Åntis manmasesedi i lancheru para u fanggualu' giya Chacha.
In
the past, the farmers were permitted to farm at
Chacha. Syn:
kunsienti.
sédulas n. identification card, something used to
identify a person or thing. Kåo guaha sedulås‑mu?
Do
you have an identification card? Hu nisisita i sedulås‑su para
bai hu hålum gi puettu. I need my
identification card to enter the port. Yanggin
bumiåbiahi håo, debi di u guaha sedulås‑mu. You always
need an I.D. card when traveling.
segundåriu n. second hand (on watch or clock).
seha vi. back up, back off, go backward, reverse. Seha
sa' piligru. Back off
because it's dangerous. Mañeseha i kareta sa' mahuchum
i trangka. The cars
are backing up because the gate is closed. Anai umachikak si Antonio gi iskuela, mañeha
i pumalu na famagu'un sa' putno
u fansinifa'. When
Antonio ran in a race at school, some of the children moved backward so they
wouldn't be run over.
sehas n. eyebrow. Potput sehås‑ña i patgun.
The
kid has thick eyebrows. Bunitu i naturåt na sehas.
Natural
eyebrows are beautiful. Ti bunitu mabåtbas i sehas. It is ugly
to shave the eyebrow.
sehyun n. type of fish: rabbitfish. Ma konni' abundånsia na sehyun. They
caught a lot of rabbitfish.
Maletchi niyuk i kaddun sehyun. The rabbitfish was cooked with coconut
milk. Inaflitun sehyun tenguakku para i che'chu'. The lunch that I brought to work today is fried rabbitfish. Variant: sesyun.
seku vt. punch, hit with
the fist, strike with the fist, elbow or open fist. Ha seku i taotåo. He punched the guy.
Båba pachot‑ña ya ha gågagåo
para u maseku. His mouth
is disrespectful and he's asking to be punched. Ti manmañeñeku
sa' mane'ekunguk finene'na para ma kumprendi.
They
were not hitting with their fist because they are
listening first to understand. Variant: sekus. From: Jp. seku.
sekus n. mouth. Dispåsiu i sekos‑mu.
Watch
your mouth. Adahi
i sekos‑mu gi me'nan tatåmu. Watch what you say in front of your
father. Syn:
påchut.
— vt.
strike or
hit (someone) in the mouth. Si Jose ha sekus si Juan gi paingi. Jose
struck Juan last night.
Sinekus ni tronkun kamachili
anai ha sufa'.
He
got struck on the mouth by the kamachili tree when he
ran into it. Variant: seku.
séluloit n. celluloid, plexiglass (Guam).
seminåriu n. 1) seminarian, one
who studies for priesthood. Manluluchan i seminåriu siha guatu gi
kumfision. The
seminarians are lining up to the confessional. Ma'utdena i seminåriu gi ha'ånin
kumpliaños‑ña. The
seminarian was ordained on his birthday. 2) seminary, place
for seminarians. Gaigi i seminåriu gi hilu'
sabåna. The seminary is located at the top of
the plain. Hihut i seminåriu yan i iskuelan seminåriu.
The
seminary is close to the school for
sen adv. very, extremely, greatly. Sen
måolik håo na påtgun. You are a
very good child. Mansen mamis i mangga na fruta. Mangos are
extremely sweet fruit. Masen agradesi
håo nu i familia.
The
family greatly appreciated you. Sumen kadada' i puengi. The night
became very short. Sumen måolik i patgun gi iskuela. The child
became very good at school. This stressed prefix is written as a
separate word in the orthography. See: gof.
sena n. dinner, supper,
dinner before the wedding. Ha pripåra si Nåna esta i sena. Mother
made dinner ready. Nisisåriu i familia u fandadanña' kada oran sena. It is
necessary for the family to gather at every dinner time. Mañesena ham gi oran alas sais
an pupuengi. Our supper
time is six o'clock in the evenings.
senadót n. senator. I
senadot mabobota kada kuåttru åñus.
A
senator is elected every four years. Malagu' yu' sumenadot gi
mamamaila' un diha.
I
want to be a senator one of these days. Ma sohyu i senadot na para u falågu un bihai tå'lu. The
senator was urged to run one more time.
senådu n. senate; upper branch of the bicameral
legislature.
sensia n. 1) character, sense. Guaha na biahi ti
kumprendiyun i sensia gi taotåo. There are
times when we can understand characters of people.
Båba esti na tåotåo
sensiån‑ña kumu lalålu'.
This
person's character is not good when he gets angry. Ha senti na' guaha
inangngokku na sensia gi familia.
He
felt that there is a good sense caring in the family.
2) science. Håfa na klåsin sensia
mås ma'istutudia på'gu? What kinds of science is
being studied these days?
sensin n. 1) flesh. Dotchun i liluk asta i sensin.
The
nail pierced into the flesh. I
mediku ha chuli' påtti gi sensin
dågan para u ma'arekla i fasu‑ña i taotåo. The doctor
took a piece of flesh from the bottock to fix the
person's face. Ha låssas pues ha åsni i sensin guihan.
She
skinned then salted the flesh of the fish. Manåla' yu' dididi' sensin
guaka para tininu.
I
dried some beef meat for barbeque. See: kåtni.
sensu n. census. Ha
na'guaguaha infutmasion i
sensu para i prugråman gubetnamentu.
The
census provides information for government programs. Manmatutufung i taotåo gi sensu. People are
counted during the census. Manmasohyu i taotåo para ufanma sensu.
The
people were urged to be counted.
sentidu n. temple, the flattened part on either
side of the forehead. Dilikåo i sentidu gi ilun
i taotåo. The temple
is a delicate part of a person's head. Hu palai åmut i sentidu‑hu sa' malinik. I put
medicine on my temple because I have a headache.
— adj. sensitive,
easily hurt or offended. Sentidu i matå‑hu gi ininan kåndit. My eyes
are sensitive to light. Mampus sentidu i patgun yanggin makassi. The kid is
very sensitive when teased. Gof sentidu i pueston‑ña i che'lu‑hu gi che'chu'. My sister has a very sensitive position
at work.
sentimentu n. sentiment, thoughts or feelings,
admiration, regret. Guaha sentimentok‑ku nu hågu.
I
have feelings toward you. I sentimentok‑ku
ni asaguå‑hu ti siña matulaika.
My
sentiment toward my husband can never be changed. Bula sentimentun‑måmi put i sinisedi
gi familia. The
experience inspired sentiments in the family. Kåo guaha sentimentom‑mu nu i sinisedi? Do you have sentiments in the matter?
Guåhu måolik ha', låo i che'lu‑hu bula sentimenton‑ña. For me it
was all right, but my sister is full of sentiments. Ya‑hu umegga' mubi, låo
yanggin na'piniti na istoria, ha na'gagai sentimentu yu'. I like
watching movie, but when it is a sad story, it gives
me sentiments. Variant: sentimientu.
séntimus n. pennies, cents. Dies
sentimu presiu‑ña i kandi. The price of the candy is ten cents.
Ti siña kabålis i un pesu yanggin fåfatta un sentimu. A dollar
will not be complete if a penny is missing. Esta sitentai singku sentimu bali‑ña i gaseta.
The
newspaper's price is already seventy-five cents. Syn: memus.
sentinåt n. sentinel. Todu i tiempu guaha sentinåt
gi lugåt. There is
always a sentinel at the premises. Mana'tohgi i sentinåt gi me'nan
i tenda. A sentinel stood in front of the store.
I sentinåt mamumulan mientras i pumalu mandiskåkansa. The sentinel watches while the others
are resting.
sentru n. center, core, middle, nucleus. Istira i tali ya un måtka i sentru. Stretch
the rope and mark the middle point.
Gaigi si tatå‑hu gi sentrun i litråtu.
My
father is in the center of the picture. Guaha sentru gi kada
cho'chu'. There is a
core in every task. Syn: talu'.
señas vt. give a signal to. Hu
señas i patgun para u hånåo
mågi. I signaled
the boy to come here.
Manasseñas i taotåo para u fandimu.
The
people signaled each other to kneel down. Hu håtsa kannai‑hu ya hu señas i kareta para u såga. I raised my hand to signal the car to
stop.
sengko' n. mosquito coil (Saipan), mosquito
repellent. Ti ya‑hu
mungingi' i sengko'.
I
don't like smelling the mosquito coil. Ha sosonggi si Nåna i sengko'
kada puengi. Mother
lights a mosquito coil every night. Måolik i sengko' ma'usa para i sanhiyung guma' ha'.
Mosquito
coils are good to use only outside of the home. Syn: oddu, punu' ñåmu. Variant: sengku'. From: Jp. katorisenkoo.
Septembri n. September. Mina'nuebi i Septembri na mes
gi sakkan. September
is the ninth month of the year. Mes mafañagu‑hu i Septembri.
September
is my birth month. Masilelebra i ha'ånin mamfafacho'chu' gi Septembri na
mes. Labor Day is celebrated in the month of
September. Syn: Lumåmlam.
séptimu num. seventh. Håfa i séptimu na diha
gi simåna? What is
the seventh day of the week? I séptimu na tinagu' Yu'us,
i cha'‑mu fañåñakki. Thou shall
not steal is the seventh commandment of God. Mahugågandu i séptimu tiru på'gu.
The
seventh inning is being played now.
sepu n. small particles of food between teeth. Kada chumotchu yu', bula siempri sepu. Every time
I eat, there are lots of food particles stuck between my teeth.
seputkru n. sepulcher.
sera1 n. beeswax. Palai i lamasa ni sera. Rub the
table with beeswax.
sera2 vt. accept, agree
to, take willingly, accede to, consent to, allow. Hu
sera i rigålu kun minaguf. I accepted the gift graciously.
Bai hu sera i
kundision sa' måolik ha'. I will agree to the condition because I
think it is alright. Maila' ya ta sera i magutus i finihu' gi kuntråtan kasamentu.
Let
us agree to the final conditions for the marriage.
Variant: siera.
serå adv. maybe, perhaps. Serå ti ya‑mu yu'. Maybe you don't like me. Ti humånåo håo, serå un tungu'
ha' håfa para u masusedi. Perhaps
you know what was going to happen that you did not go. Serå ti prisisu i hinassosom‑mu.
Perhaps
what you think is not important.
seru num. zero. Nå'yi dos na seru i sais
ya humuyung sais sientus. Add two
zeros to 6 and get 600.
Hu risibi seru gi
ripot‑tu ya ti måolik esti.
I
received zero in my report and this is not good.
Hu na'empas i dibi‑hu ya seru i balånsa.
I
paid my bill and the balance is zero. Sigi
ha' di hu gåsta i salåppi' asta ki seru uttimon‑ña. I keep
spending the money until I end up with zero.
seruroidu n. celluloid, plexiglass, stiff plastic
(Saipan). Meggai na nå'yan manmafa'titinas
ginin i seruroidu.
Many
dishes are made from celluloid. På'gu na tiempu kantidå
na kosas ta u'usa ni manmafa'tinas
ginin i seruroidu, låo nisisåriu na
ta ta'lun umu'usa para ta adahi i guinaha. We are
using a lot of things that are made of celluloid, it is necessary that we
recycle them to preserve our resources. See: karái. Variant: seluloit.
sesgåo adj. diagonal. Machåchak sesgåo i hayu. The wood
is cut slanted. Malåksin sesgåo i sikato'‑hu.
My
skirt is sewn on the diagonal. Sen bunitu i liga ni mapega
sesgåo i ladriyu.
The
wall looks very nice when the bricks were placed
diagonally.
sesi n. type of plant: wart fern. microsorum scolopendria. See: galak, kahlåo.
sesiun n. session, sitting of court, council,
legislature, etc., any meeting. Chaddik munhåyan i sesiun na ogga'an. The
session this morning ended early. Mansesesiun i Kunggresu .
The
legislature is in session. Para u guaha sesiun put hinemlu' gi iskuela. There will
be a health session at school. From: Eng. or Sp.
sessi vi. remove (nits) off of hair, delouse. Hu
sessi i letsa gi gapitulun i hagå‑hu. I removed the nits off the hair of my
daughter. Un
nisisita masessi sa' bula lotsåm‑mu.
Your
hair has a lot of nits and needs to be deloused. Esta gåsgas gaputulu‑hu sa' ha sessi si nåna todu
i letsa. My hair is
all clean because mother removed all the nits.
sessu adj. often, frequent, many times. Sessu yu' humugåndu bola.
I
often play ball. Sessu ham mandanña' yan i bisinu. Oftentimes we gather with the neighbor.
Kåo sessu håo bumiåhi
para Guåhan? Do you go
to Guam often? Syn: fihu.
sessuyi vt. do frequently,
happen often, happen repeatedly. Ha sessuyi hit i ichan ya mampus fotgun
i tanu'. We frequently have rain
and the ground is very saturated. Hu sessuyi gumimin åmut natibu
ya kalang ha ayuyuda yu' I
frequently take herbal medicine and it is helping me. Sinessuyi malångu ya sessu
malak i hospitåt.
She
frequently got sick and is often at the hospital.
sesyun n. type of fish: rabbitfish. siganus spinus (Family Siganidae). Manaflitu yu' sesyun para amotsan talu'åni. I fried
rabbitfish for lunch. I sesyun ginin i mañåhak yanggin dumångkulu.
The
rabbitfish is from mañåhak when it
grows bigger. Månngi' i sesyun makåddun niyuk yan i tumåtis.
The
rabbitfish is good to cook with coconut milk and tomatoes. Variant: sehyun.
setbenti n. server, servant, maid. I
setbenti ha pripåra i lamasan chumotchu. The server
set the dining table. I setbentin gima'yu'us ha asisisti si påli' gi
misa. The altar servers assist the priest at
mass. I
måolik na setbenti mañeñetbi ginin i kurason‑ña.
A
good servant serves from the heart. Bula setbenti
para u fanmanayuda gi giput. There are many servants to help at the
party. Kåo esta manmåttu i setbenti ya u matutuhun
i misa insigidas?
Have
the helpers arrived so that they can start the mass right away? Kåo esta un apåsi i sitbenti nu i nengkanu'?
Have
you paid the servant for the meal? Syn: tintågu'. Variant: sitbienti.
setbi vt. serve, give
service to, perform duties for. Hu
setbi i tano'‑hu.
I
served my country. Ha setbi yu'
gimin. He served me a drink. I familia man'a'asetbi
unu yan ottru.
The
family serves one another. Na'tungu' yu' kåo siña
hu setbi håo gi kuatkuet na
manera. Let me know if I can serve you in any
way. See:
usa.
setbisiu n. 1) service. Måolik na setbisiu ha nåna'i i kumpaniha.
The
company gives good service. I setbisiu ni hu nå'i håo
ginin i kurason.
The
service I gave you is from the heart. Bula setbisiu
ha nisisita i iskuela.
The
school needs a lot of service. 2) military duty,
military service. Gaigi i lahi‑hu gi setbisiu. My son is at
military duty. Iståba i asaguå‑hu Vietnam anai gaigi gi setbisiu.
My
husband was in Vietnam when he was in the service. Meggai na manhobin ma'a'atyik
i militåt na setbisiu para lina'la'‑ñiha.
Many
young people are choosing military service for their career.
setbisiun sibit n. civil service,
service in the government other than the military, legislature, or judiciary. I
memeggaiña na prugråma yan aktibidåt
gi gubietnu manggaigi yan manmasiñåla
kumu setbision sibit.
Most
of the programs and activities in government are assigned as civil service
positions. Mahåtsa i suetdun setbisiun sibit kada såkkan.
Every
year the salary for civil service is raised. Manmahuchum esta i pusision setbisiun sibit. The civil
service positions are now closed.
setbiyeta n. napkin. Tåya' esta setbiyeta gi lamasa.
There
are no more napkins on the table.
Ti hu u'usa setbiyeta para bai hu chotchu. I don't use napkins when I eat.
setlas n. type of plant: pomelo. citrus grandis.
setmun n. sermon, homily, lecture. Hana
fan hasu yu' tåtdung i setmun Påli' gi misa
pågu. The priest's homily at mass today made
me think deeply. Ha praktitika si Siñot Ubispu sumetmun gi finu' Chamorro. The Bishop practices his sermons in Chamorro.
Ha setmuni yu' si tatå‑hu ni manma'pus siha na bidå‑hu.
My
father lectured me of my past deeds.
setpienti n. 1) serpent. I taotåo ni ya‑ña manenta kalang ha' i setpienti. A cunning
person is like a serpent.
Meggai istoria put i setpienti gi biblia. There are lots of stories about the
serpent in the bible. 2) Devil, Satan. I
setpienti tumenta si Eba. The serpent tempted Eve. Variant: setpenti.
settifika vt. certify, attest,
approve, register (a document). Masettifika na umiskuela yu'
put lingguåhi. I am
certified that I studied about language.
Ha settifika i gubetnu i dokumentu. The governor attests the document.
I ma'gas i kumpaniha ha settifika na unestu
yan angokkuyun si Jose gi che'chu'.
The
company's manager certified that Jose is honest and reliable at work.
settifikasión n. certification. På'gu i ha'ånin settifikasion i manma'estru. Today is the day for teachers'
certification. Malagu' yu' mañuli' kopian
i settifikasion‑hu. I would
like to get a copy of my certification. Siña yu' på'gu macho'chu'
maseha månu sa' guaha settifikasion‑hu
esta. Now I will be able to work anywhere
because I have a certification.
settifiku n. certificate, document. Hu nisisita settifiku para bai marihistra gi iskuela.
I
need my certificate to register at school. Chuli' i settifiku‑mu yanggin para
un biåhi. Bring your
certificate when you are traveling. Siña mapput håo makonni'
macho'chu' yanggin tåya' settifiku‑mu.
You
may find it hard to be hired when you don't have a certificate.
settru n. scepter. Unu gi simbulun i ubispu
i settru. A scepter
is one of a bishop's symbol. Ha
u'usa si Siñot Ubispu i settron‑ña kada guaha espisiåt
na ukasion. The Bishop uses his scepter at every special occasion. Siñåt gai aturidåt i settru. The
scepter is a sign of authority.
setya n. young woman who has never had sex.
seyu n. stamp, seal. Debi u guaha seyu gi
todu ufisiåt na settifiku. All
official documents should have a seal. Åntis di un na'hånåo kåtta, debi di u maseyu i sobri. A letter has to be stamped before you mail it. I seyun Notti Mariånas gaigi gi settifikun mafañagu‑hu.
I
have the Northern Marianas seal on my birth certificate. Syn: iståmpu'.
si case. unmarked case marker for proper names. Hu dåkut i petta ya manoppi si Antonio. I knocked
on the door and Antonio answered.
Si Juan chumuli' i gua'ut. Juan took
the ladder. Håyi siha mangaigi yan
kåo gaigi lokkui' si Sebastian?
Who are present and is Sebastian also there?
si Yu'us ma'åsi' intj. thank you. Si
Yu'us ma'åsi' put todu i ayudu‑mu.
Thank
you for all your help. Ha nå'i si Yu'us ma'åsi'
si Rita todu i mangaigi gi hunta.
Rita
gave thanks to all present at the meeting.
Manå'i si Yu'us ma'åsi'
i ma'estra nu i istudiånti.
The
students said thank you to the teacher.
si'i n. type of tool for preparing weaving
materials (used to split the stem from the leaves), usually made of metal
sheet, cut out in a triangular shape with sharp edges. Gai
si'i si tatå‑hu
para mañisi. Ma father
has a tool for splitting. Ma'u'usa
i si'i para u masipåra i kakayu kontra i hagun yan para u masisi lokkui'. This type
of tool is used to split the stem from the leaves and to slice also. Ha
chuli' si Manuel i si'i
para u tutuhun macho'chu'. Manuel
took the tool to start working.
— vt.
prepare
(weaving materials). Ha si'i esta si Tåta i hagun niyuk. Father
already prepared the leaves for weaving. Masi'i pues matåla' i hagun åntis di u matufuk. The leaves are split then dried before
weaving. Esta
hu si'i yan listu i matiriåt‑hu para
bai fanufuk. I have
prepared and readied all my materials for weaving.
si'ing vt. crowd in, elbow
one's way in a crowd, squeeze together--to let someone sit down. Si'ing håo. Push yourself in. Variant: sa'ang.
si'uk vt. 1) stab.
Hu si'uk i babui I stabbed
the pig. Manmumu ya ma si'uk
i taotåo. They
fought and stabbed a man.
2) hurt, wound (someone's feelings) sharply
or deeply, injure (someone's feelings).
Ha si'uk kurason‑hu i båba na fino'‑mu.
My
feelings were hurt by your unkind words. Un si'uk i kurason‑hu anai un sangåni yu' na
para un dingu yu'. You
stabbed my heart when you told me that you are leaving. Manasi'uk ginin tatti i mangga'chung
anai manafa'baba.
The
team "stabbed" each other in the back when they cheated each other.
Variant: sihuk.
siakåsu adv. perhaps, in case. Put
siakåsu ti måttu yu', hånåo
ha' na maisa.
In
case I don't come, you go by yourself. Put siakåsu na mapetdi yu'
ni salappe'‑mu, pues bai hu nå'i håo ni chek‑ku.
In
case I lost your money, then I will give you my check. Yanggin siakåsu na esta bråbu yu', pues ta fanhånåo manbakasion. If I'm
healthy enough, then we will go on vacation. Yanggin siakåsu
na måttu håo, baba ha' i petta.
In
case you come, just open the door. Siakåsu na ti humånåo
yu', pues siempri humita. Perhaps I
didn't go, then we'll be together. Syn: engkåsu, akåsu. Variant: siangkåsu. From: Sp. si acaso.
siåmu' n. type of chicken, resembling red pyle game.
siangkåsu cnj. if, in case. Siangkåsu ti hu bira yu'
tåtti, put fabot mungnga chathinassu.
Should
I not come back, please do not worry. Hahassu yu' siangkåsu gumefsaga
håo, ha? Think of me when you make it big, will
you? Siangkåsu na guaha tiempom‑mu,
bisisita yu'.
If
you have time, visit me. Variant: akåsu, angkåsu, engkåsu, siakåsu. From: Sp. si acaso.
sibåda n. barley, millet. Guaha na arina mafa'titinas
ginin i sibåda. There is flour made from barley.
Matotosta i sibåda para u mafa'chá.
Barley
is toasted to make tea. Yanggin mana'bulåchu
i sibåda, siña mafa'maneska. When barley is fermented, it can be used
as liquor.
sibilisa vt. civilize,
educate, inform of civilized ways. Tåya'
gai diretchu na para masångan na guaha na
kuttura ti manmasibilisa. No one has
the right to say that some cultures are not civilized. Ti
nahung para un masångan na esta sibilisa håo put umiskuela
håo. Being
educated is not enough to say that you are civilized.
sibilisåo adj. civilized, informed of civilized ways. Mansibilisåo ennåo siha
na lugåt. Those
places are civilized.
I sibilisåo na tåotåo
ha tungu' i kutturå‑ña.
A
civilized person knows his culture. Yahululu gi karaktet sibilisåo
na tåotåo i para u fa'nu'i rispetu i manåmku' yan i achatåotåo‑ña. The
prominent characteristic of a civilized person is one who shows respect to the
elders and his peers.
sibilisasión n. civilization; a condition in human
society that reflects a relatively high degree of cultural and other
developments. I tatkilu' na gradun sibilisasion
gi kumunidåt dumitetmimina i adilåntun i siudadånu. The level of civilization in a community
reflects the level of progress among its citizens. I sibilisasion Mariånas ha tutuhun gi finattun
i Españot. Civilization
of the Marianas began after the Spaniards' arrival. Yanggin ti ta prutehi i kutturå‑ta på'gu, siempri malingu i sibilisasion ManChamorro.
If we
do not preserve our culture now, our Chamorro civilization would be lost.
Ti siña pumåra i sibilisasion mientras ki låla'la' ha' i taotåo. Civilization
does not stop as long as a person lives. Sibilisasion kumeke'ilek‑ña i situasion gi kumunidåt anai
i aktibidåt sosiåt, edukasion, yan kuttura tatkilu'. Civilization
means a condition in society in which social activity, education, and culture
are high.
Sibis name. Seabees, a unit within a Marine military
division. Dispues
di Gera II giya Tinian, mañåga i militåt Amerikånu ni manmafanana'an Sibis. American
military after WWII known as the Seabees occupied a place in Tinian. Anai manmåttu
i Seabees Tinian, manmahåtsa i chalan yan nus kuåntus na guma'. When the
Seabees came to Tinian, roads and a couple of houses were built. Bula na Chamorro ma hassu na
i sibis måolik siha na cho'chu'
bidan‑ñiha para i kumunidåt. There are
many Chamorros that remembered the Seabees doing lots of good things for the
community. 2)
— n. unemployed
person, jobless and available for any type of work. Tåya' chochu' på'gu ya
sibis ha' yu'.
There
is no work now and I am jobless. From: Eng. seabees.
sibít n. civilian, non-military person. Ha
u'usa i sindålu magågun sibit yanggin
ti oran cho'chu'.
The
soldier uses civilian clothes when he is not on duty.
Manmasipåra i sibit yan i militåt
gi sirimonihas.
The
civilians and armed forces are separated at the ceremony. Bula cho'chu' para i mansibit gi finakpu' i gera.
There
were many jobs for the civilians after the war.
siboyas n. type of plant: onion. allium cepa. Gof
ya‑hu siboyas gi nengkanu'. I really
like onions on food. Hu gisa i siboyas yan i katni
para amotsa. I
stir-fried onions and meat for lunch. Guaha kuåttru klasin siboyas gi gualu'.
There
are four different kinds of onions at the farm.
siboyas agaga' n. small red onion. Månngi' i siboyas agaga' yan soba. The small red onions
in soba is delicious. Libiånu matånum siboyas agaga'. It's easy to plant the small red onions.
Guaha dos klåsin siboyas agaga' gi metkåo.
There
are two kinds of red onions at the market.
siboyas gollai n. scallions. Meggai usuña i siboyas gollai para muna'lagu.
Scallions
are used in many cooking. Na' labula siboyas gollai gi fina'deni. Add more
scallions in the red pepper sauce.
siboyas halumtånu' n. 1) type of plant: orchid. calanthe, bulbophyllum, luisia,
etc. 2) type of plant
whose leaves look like chives.
sibu n. metal liner for hub of wagon wheel. Ha nisisita i sibu gi karetiya malañåyi. The metal
liner of the wagon needs oil.
Gof tinaki' i sibu gi karetiya. The
wagon's metal liner is very rusty. Ha disåtma i makinista i sibu gi karetiya. The
mechanic disassembled the liner on the wagon.
sibukåo n. type of tree whose wood is medicinal. caesalpinia sappan. Guaha trongkun sibukåo gi lanchun‑måmi.
We
have a sibukåo tree at our ranch. Måolik masotni i hayun sibukåo ya un gimin para åmut gotpi. Sibukåo wood is
good to boil and drink for internal injuries. Agaga' i hanum sibukåo, ya yanggin
un nå'yi dididi' binaklin tuba, matulaika i kulot‑ña. åmut.
Sibukåo water is
red, and if you add a little tuba vinegar, its color changes. Variant: subukåo.
sidán n. sedan, car, automobile, vehicle. Manma'udai ham gi sidán para i misa. We rode the sedan to mass.
Dikiki' i sidán‑hu, ti meggai manomlat. My car is
small; not many can fit in it. Ai, sa' pångku' i sidán‑mu, un nisisita tumulaika.
Oh,
your car has a flat tire, you need to change it.
siembra n. sowing, sown field. Mandångkulu i siembra siha. The
sowings were big. I måolik na
siembra, måolik lokkui' prudukton‑ña.
A
good sowing yields good harvest. Annuk na meggai cho'chu'
macho'gui sa' bunitu i siembra. It shows
that a lot of work was put in because the sown field looks good.
siempri adv. surely, certainly, definitely; used to
indicate certain future. Yanggin nuebu ha' håo na
såstri, siempri un nisisita meggai na klåsin padron
siha. You need
all kinds of patterns to follow if you are a new seamstress. Siempri håo då'us yanggin
sigi håo chumotchu donni'. Eventually
you will have diarrhea if you keep eating hot peppers. Mungnga maditeni marikunosi sa' siempri pininu'
håo nu i chetnut riñon. Don't delay in having a checkup because
your kidney problem will kill you.
siempribiba n. type of plant: spiderwort. commelina diffusa. Humånåo
si nåna manaligåo siempribiba para åmut. Grandma
left to look for some spiderwort plants for medicine. Dodokku' siempribiba gi fina' fanggualu'an.
Commelina diffusa grows wild on farmlands. Para åmut sanhiyung ha' ni ma'u'usa i siempribiba.
The
spiderwort is used only for external remedies.
sien num. hundred. Mambendi i lancheru sien libras na pruduktu. The farmer
sold one hundred pounds of produce.
Mangonni' i peskadot sien libra na minakkat hiting
nigap. The fsiherman
caught a hundred pounds of rabbitfish yesterday. Mangusetcha si tåta sien
libra na chandiha.
Father
harvested a hundred pounds of watermelons. Variant: sientu.
sien mit num. one hundred
thousand. Ha bendi i gimå'‑ña put sien mit pesus
gi Chapanis. She sold
her house to the Japanese for a hundred thousand dollars. I balin i dibi‑hu guaha sien mit
pesus. The total cost of my loan is about a
hundred thousand dollars.
sienti vt. feel. Hu sienti anai dotchun
i haguha gi talanga‑hu. I felt it
when the needle was pierced into my ear lobe. Ha
råspa gui' guatu giya guåhu
put para bai hu sienti gui'. He brushed
against me so that I would notice him. Manyinengyung sinientin‑ñiha anai ma hunguk na yinengyung
i isla ni linåo. Their emotions were shaken when they
heard about the earthquake shaking the island.
sientu num. one hundred. Tugi'
i numiru disdi unu asta sientu.
Write
the numbers from one to one hundred. Dos sientus
libra ha' na kamuti para ayudu‑hu. I am
donating only one hundred pounds of sweet potatoes. Variant: sien.
sientu'unu num. one hundred and one. Esta
sientu'unu idåt‑hu.
I am
already 101 years old. Guaha salappe'‑ña i patgun sientu'un pesus. The child has one hundred and one
dollars. Variant: sientu i unu.
sierå adv. maybe, perhaps. Variant: serå.
siesta n. afternoon nap. Debi i neni na u chuli'
i siestån‑ña kada diha. The baby has to take his nap everyday.
Guaha na fafa'cho'chu' prisisu na u machuli'
i siestan‑ñiha åntis
di u matutuhun i che'chu'‑ñiha.
Some
laborers must take their nap before resuming their work.
— vi. take a nap,
sleep, rest. I manåmku' gi gima' debi na
u fansiesta gi an talu'åni. The elders
at home have to take their nap in the afternoon.
sietbi vt. serve, work for,
be in the service of (Rota). Hu sietbi i ma'gås‑su dos åñus. I served
my boss for two years.
I chi'cho'‑hu gi sagan chumotchu para mañetbi nu i kåstuma siha. My work at the restaurant is to serve
the costumers. Si Angelina sumetbi
i nanan Maria anai esta malångu. Angelina
cared for Maria's mother when she became sick. Variant: setbi.
sietbu n. servant of God; used only in prayers. Sietbun Yu'us. God's servant Si Tun Kiku' i sietbun i Katidråt kada diha. Mr.
Francisco is the servant everyday
at the Cathedral. Meggai ha' na lalåhi mansietbun
i Gima'Yu'us. Many men
are the servants of the church.
sietti num. seven. I nietu‑ña si Anna esta sietti
åñus idåt‑ña. Anna's
grandson is seven years old.
Gai ga' si Antonio sietti na mampairin ga'lågu.
Antonio
has seven great pet dogs.
sigariyu n. cigarette. Mamåhan yu' tres katton
sigariyu gi Duty Free
Shoppers gi Huebis anai para bai hu falak Guåhan. I bought three cartons of cigarettes at
Duty Free Shoppers when I was going to Guam on Thursday. Gof gaddai yu' sigariyu.
I go
through a lot of cigarettes. Gof guaguan i sigariyu giya Luta. Cigarettes are very expensive in Rota.
See: chupa.
sigi vi. go on, advance, continue, forward. Na'sigi mo'na i kareta. Move the
car forward. Jose,
sigi tåtti gi tattin Mario. Jose, move
behind Mario. Sigi
mågi fan Josefina. Come here,
Josefina. Sigi
hålum, Bertholomiu, gi gima'. Bertholomiu, get
inside the house. Kumu sigi ha' håo nu
i asiga, siempri tatkilu hagå‑mu. If you
continue eating salt, you will have hypertension.
sigi mo'na vi. advance, go
ahead. Mansisigi mo'na ham gi pinekkat‑måmi
gi halumtånu' anai matomba yu'.
We
were advancing our tour in the woods when I fell down. Mansigi mo'na i taotåo anai duru i kanta
gi Gima'Yu'us.
The
people move forward when the choir was in progress in
the church. Mansigi mo'na i filan tåotåo
anai på'gu mababa i pettan i ufisina. The line of people advanced forward when
the office door was opened.
sigidas adj. immediately, quick, with rapidity, fast. Sigidas mågi. Hurry over right away here.
Sigidas humånåo para iskuela.
Hurry
up and go to school. Sigidas malågu si Bernard para i hospitåt. Bernard quickly ran to the hospital.
See: chaddik, listu. Variant: insigidas.
sigidiyas n. type of plant: winged bean. psophocarpus tetragonolobus. Gof månngi' i sigidiyas makema yan meggai
na siboyas. The winged
bean is very good in sauteeing with a lot of onions.
Manånum si Juan singku na filan tinanum sigidiyas gi lanchon‑ña. Juan
planted five rows of winged beans at his farm. Ma'uk esti i sigidiyas na tinanum kumu un adahi. The winged bean plant will last long if
you care for it. Variant: sirigidiyas.
sigidu adv. successive, consecutive. Dies
sigidu kinenne'‑ña na guihan.
He
caught ten fish successively Tres biåhi sigidu na masåolak
si Jennifer gi as nanå‑ña. Jennifer was spanked three consecutive
times by her mother. Tuma'yuk si Hercules kuåttru biåhi sigidu ginin
i sen lokka' na bibiendan guma'.
Hercules
jumped four consecutive times from the very tall building. Variant: sigilu.
sigienti adj. following, succeeding, successive,
sequential, that is now to follow. Mehna håo guihan gi
sigienti puengi.
You
caught a great number of fish on the following night. Mumalångu yu' gi sigienti
diha. I became sick the following day.
Humånåo si Rita para Afrika gi sigienti simåna.
Rita
left for Africa on the following week.
sigilu adv. in succession. Manggånna si Jerome gi bola tres biåhi sigilu.
Jerome
won the ball game three times in succession. Malågu si Derik gi uriyan
i track and field singku biåhi
sigilu. Derik ran around the track and field
five successive times. Sigi mamanak si Jesse chiba bulan biåhi sigilu.
Jesse
kept hitting the goats many successive times. Variant: sigidu.
sigin vi. go by way of, via. Isa,
sigin San Vicente mågi na chålan. Isa, go by
way of San Vicente road coming here. Sumigin tatti si Jose gi
gima'. Jose went by the back side of the house.
Sumigin kåttan i batkun airi. The airplane flew via the north side.
Variant: esgin, (i)nisgin.
siginpapa'i vt. ask indirectly,
ask a trick question or action to obtain information, ask a deceptive question
to get information. Ha siginpapa'i si Tåta i famagu'un ya masångan i minagåhit. The
children told the truth inadvertently when Tåta asked
them an indirect question.
Masiginpapa'i si Mateo, låo ti
magacha' håfa bidå‑ña. Mateo was questioned indirectly but they
did not find anything about what he did. Manmasiginpapa'i dos tåotåo ni pulisiha ya ma tungu' manimputtånti na infutmasion. The police
questioned the two men indirectly and they learned important information. Variant: esginpapa'i, sikpapa'i.
sigua num. the indigenous Chamorro word for the
number nine. Ha tanchu' i sinåt para sigua. He pointed the sign for the number 9. Syn: nuebi.
sigún prep. depending on, according to. Sigun
gi finu' nanå‑mu, siña håo ma'angokku. According
to your mother's statement, you are trustworthy. Sigun gi lai debi
fanmatråta todu tåotåo parehu. According
to the law, all people should be treated equal.
Sigun i mabendin i guihan, a'annuk na guaha
fåtta salåppi'.
According the sales
of the fish, it shows that some money is missing.
sigunda n. second (measurement of time). Sinigugunda si Bertha gi as Mariana gi hunta. Mariana
seconded Bertha's motion at the meeting. Sumigunda i finattok‑ku gi kuåttu. I was the second one to come to the
room. Sinigunda si Dora ni chetnut.
Dora
had the disease the second time around.
sigundåyi vt. sing alto, play
alto part of a song.
sigundu adj. second. Si
Segundo sigundu gi fila.
Segundo
is second in line. Sinigunduyi si Duwayne gi
as Don ni sinangån‑ña.
Don
seconded what Dwayne had said. Guåhu i sigundun i mås åmku' na påtgun.
I
was the second oldest child
sigunduyi vt. second (a
motion), support (a statement which is delivered), assist, aid, remedy. Masigunduyi i mahuchum i hunta gi as Ariel nigap. Ariel
seconded to adjourn the meeting yesterday. Anai manmanbota ham ni ufisiålis i kumite, masigunduyi ni pumalu miembru siha. The rest
of the members seconded when we voted the committee
members.
siguramenti adv. certainly. Gef guaha siguramenti na para u machuli' i pappit tes siha giya hita. It is certainly that they will take the test papers from us. Tåya' siguramenti na para ta fanpedei gi Betnis.
It
is certainly that there won't be any pay check this
Friday. Hunggan, guaha siguramenti na para u fåttu mågi si Andresina
ginin Luta. Yes, it is
certainly that Andresina will be here from Rota
siguridå n. certainty, security. Guaha siguridå na para u fåttu i patgun ginin Guåhan. There is a
certainty that the child will come from Guam. Mampus guaha siguridå na para u tunuk i Presidenti giya Anderson Air
Force Base. There is a certainty that the President will land at
Anderson Air Force Base. Tåya' siguridå na para u påra i gera giya
i Middle East na lugåt.
There
is no certainty that the war will stop in the Middle East.
siguridåt n. assurance, insurance, security, safety,
certitude, certainty, confidence, self-reliance. Guaha siguridåt na para u mana'fanggånna gi botasion. There is an assurance that he will win
in the ballot. Gof guaha siguridåt
na para u fåttu si nanå‑hu agupa'. There is
so much of an assurance that my mother will come tomorrow. Bula siguridåt
na måolik esti na lugåt.
There
is a lot of certainty that this is a good place.
siguru adj. sure, certain, positive, cocksure,
authentic, definite. Gef siguru na para u fanlaknus infutmasion gi hunta agupa'. For sure
she will produce information at the meeting tomorrow. Ha
na'siguru na para u na'funhåyan i chi'cho'‑ña pågu na simåna. She made
certain that she will complete her work this week. Mana'siguru na debi
na u fåttu gi inetnun kumpliåñus
bihu‑ña. They
confirmed that he will come to his grandfather's
birthday gathering. See: unestu, sinseru, frångku.
siha1 pro. they, them (third person dual or plural
weak pronoun and independent pronoun).
Manhugåndu siha bola. They played ball Hu ispiha siha gi
bola. I looked for them at the ball game Siha manmanggånna gi huegun papaloti. They were
the ones who won the kite game. Manmåttu siha ginin i lisåyu.
They
came from the rosary.
— vi. do (something)
together (of more than one third person).
Sumisiha si Maria yan si Ana gi tenda. Maria and
Ana are together at the store.
Sumisiha i babui yan i chiba
gi lanchu. The pig
and the goat are together at the farm. Sumisiha si Tåta yan
si Nåna gi
gima'. Father and Mother are together at the
house.
siha2 part. plural marker for noun phrases. Manmanaitai i taotåo siha. The people
prayed. Bula
siha manmåttu ginin otru tånu'.
Many
of them came from other countries. Manu guini siha para ta yuti? Which of
these should we discard?
sihik n. 1) type of bird:
Micronesian kingfisher (blue and rust), collared kingfisher. halcyon cinnamomina cinnamomina. Mampus meggai sihik gi
uriyan lanchun‑måmi.
There
are so many Micronesian kingfisher birds around our ranch. Kinannu' i sihik ni cha'ka
gi paingi gi hilu' trongku.
The
rat ate the Micronesian kingfisher bird last night on the tree. I sihik bunitu kulot‑ña.
The
Micronesian kingfisher birds have pretty colors. 2) type of fish: snapper. scolopsis cancellatus (Family Lutjanidae). Gof månngi' i sihik na guihan. The
snapper fish is so delicious. Manmangonni' si tatå‑hu bulan sihik giya
Tanapag. My father caught a lot of snapper fish in Tanapag.
Ya‑ña umetupak si
Roman sihik gi hiyung i mama'ti. Roman
likes to catch snapper fisher outside the reef. Also
includes members of the Families Apigonidae, Holocentridae.
sihuk vt. stab, pierce
with a knife or pointed weapon (Rota).
Masihuk kalaguåk‑ña ya gaigi på'gu gi
hospitåt. His torso
was pierced and he is now at the hospital.
Sinihuk ni råmas kamachili
gi pakyu. The kamachili branch pierced him during the typhoon.
Fatinåsi yu' ramenta para mansihuk.
Make
me a tool for piercing. Variant: si'uk.
sikat1 vi. 1) take a short
nap, nod off, nod one's head, make a downward motion
of the head involuntarily because of sleepiness or drowsiness. Bai
hu sikat dididi' ya u lamåolik sinientek‑ku.
I am
going to take a short nap so I can feel good. Sumikat i patgun gi klas
sa' ti nahung
maigo'‑ña gi paingi. The boy
was nodding his head in class because he did not sleep well last night.
Sigi ha' sumikat i taotåo gi ta'chong‑ña
asta ki put fin senmaigu'. The man
kept nodding off while he sat until he surely went into a deep sleep. Esta gef matuhuk i neni ya sumisikat gi
fata'chong‑ña. The baby
is so sleepy and she's nodding off while sitting. 2) spar (of cocks), be matched for a fight,
be prepared (of cocks) to fight in the arena, to practice fighting before the
match. Mana'sisikat i gayu åntis di u mumu. Roosters are sparred before putting in
the arena. Mana'sikat i dos gåyu ya chattekung.
The
two roosters were sparred and both were aggressive.
The
cocks are held, allowed to peck at each other, then are placed on the ground
and held by the tail feathers while they begin to scratch, raise the neck
feathers, and bob their heads up and down.
sikat2 vi. creep, stalk, still-hunt, move furtively
or slinkingly, sneak, steal (so as to be unobserved). Sumikat yu' hålum asta
i kuattok‑ku. I crept
into my room. Ya‑ña sumikat i patgun
hålum gi gima' an puengi putno
u masienti. The child
crept in the house at night in order not to be known. Sessu sumikat yu' yanggin
håfa bai hu chuli' gi kusina. I often
creep into the kitchen if I'm going to take something. See: kahat.
sikera adv. at least, if it matters. Sikera un pu'luyi yu' dos grånun melon. At least you should leave me two pieces
of cantaloupe. Sikera un na'hånåo mågi un tåotåo ya u ayuda yu' gi lanchu. You should
at least send over one person to help me at my farm. Sikera ha lasa yu' i lalasa
sin u ma'apåsi. At least
the masseur should massage me without being paid for. See: maskiseha, maseha. Variant: sikiera.
sikiera adv. at least, if it matters. See: maskeseha, kidera. Variant: sikera.
siklu n. century, period (of time), epoch. Ginin tiempun siklu nai
masosodda' i te'lang.
The
bones are from a century ago. Ma
istudiåyi i klema sigun gi håfa
sinetda' niha kada siklu. They
studied the climate based on what they learned each period of time. Esta
guaha un siklu disdi manmagubietna hit ni tåotåo hiyung. It has
been a century since we were governed by outsiders.
siknifika n. symbol, significance. Guåha nai gai siknifika esti
para hita todus. Sometimes
there is significance for us.
Tåya' siknifika para i lugåt.
This
place doesn’t have any symbol. Hu li'i' i siknifika gi pappit.
I
saw the symbol on the paper.
— vt.
signify,
symbolize, manifest, indicate. Ha signinifika na guaha piligru gi
halum tånu' It is indicating that there is danger in the forest.
Meggai esti kumeke'ilek‑ña sa' manmasiknifika na taiguennåo. There are
many interpretations here because it was manifested as such.
siknifikånti adj. significant. Ai
na siknifikånti esti na cho'chu'!
What
a significant work this is! Bula siknifikånti
guini na lugåt. There’s a lot that is significant in
this place. Kåo siknifikanti esti para hågu? Is this significant for you?
siknifikasión n. significance. Håfa siknifikasion esti na dokumentu? What is
the significance of this document? Sangåni yu' nu i siknifikasion esti. Tell me the significance of this.
Kåo un tungu' ha' i siknifikasion i istoria? Do you know what the significance of the
story is?
siknu vt. signal. Siknu håo gi chalan. Use the
signal on the road. Mungnga masiknu yu' gi
klas. Don’t signal me
in class. I
famagu'un manasiknu gi huegu. The
children signal each other during the game.
sikpapa'i vt. ask indirectly,
discover indirectly, seek indirectly.
Hu sikpapa'i ya hu sodda' na mandadagi.
I
got to him indirectly and I found that he was lying. Sikpapa'i fan ennåo kåo para u såonåo gi kumpaniha.
Find
out indirectly whether he's going to join the business. Variant: siginpapa'i, esginpapa'i.
sikretu n. secret. Tåya' sikretu guini na
guma'. There is no secret in this house.
Guaha sikretu bai sangåni håo. I havea
secret to tell you. Sångan i sikretu kumu ma otdin håo nu i hues. State the secret if he
judge orders you.
sikumstånsia n. circumstance, situation, position,
state, predicament, condition. Ekunguk fan i sikumstånsia. Listen to the situation. Ti måolik esti na
sikumstånsia. This is
not a good situation. Håfa esti na sikumstånsia?
What
is this situation? See: situasión.
silåba n. syllable. Kuåntu na silåba guaha
gi "fañalik"?
How
many syllables are in fañalik?
Kuåntu na silåba guaha
gi "bisbis"?
How
many syllables are in bisbis?
Guaha na ti in hinguk
i "h" gi fine'nena
na silåba, låo debi di ma tugi' ha'; put i hemplu: "tohgi". There are times we do not hear the
"h" in the first syllable but it must be
written; such as: tohgi.
From: Sp. sílaba.
siladura n. lock.
Managai siladura i petta. A lock was
put on the door. Hana' falingngu i yabin i siladura. She
misplaced the key for the lock.
— vt.
lock. Mungnga masiladura i petta para i ufisina. Do not lock the door to the office.
Masåkki i tenda sa' ti
masiladura. The store
was robbed because it was not locked. Gigun måkpu' i iskuela, ma siladudura i intråda.
The
front entrance is always locked as soon as school is out. Hu siladura esta i kahun limosna. I already
locked the donation box. Syn: adåba. See: kandålu. Variant: seladura, seradura, aseradura.
silebra vt. celebrate,
glorify, praise, honor. Ta silebra hit ginggun munhåyan i che'chu'.
We
shall celebrate as soon as we are done with the work. Guaha sumilelebra i ha'ånin todu i mañantus. Some
celebrate all saints' day. Ma silebra pues manmañotsut.
They
celebrated then they regretted. Syn: gopti.
silebrasión n. celebration, glorification. Håfa na silebrasion para ta atendi? What
celebration are we attending?
Kåo ya‑mu muna' guaha silebrasion para i kumpliåños‑mu? Would you
like to have a celebration for your birthday? Bai na'guåha silebrasion kuttura ottru simåna.
We
will have a cultural celebration next week. See: glorifika.
sileksión n. selection, choice. See: inatyik.
silensiu n. silence, quiet, hush. Na'guaha silensiu gi gima'.
Have
silence in the house. I silensiu muna' mågung manilik
i luhu. The silence relieved my headache.
— adj. silent, quiet. Silensiu i hatdin gi chatatmak.
The
forest is quiet at dawn. I paluma siha yumamak i silensiun oga'an. The birds
broke the silence in the morning.
— vi. be silent, shut
up, hold your tongue. Put fabot, silensiu! Quiet,
please! Fan
silensiu sa' mamaigu' i neni. Be quiet
because the baby is sleeping. See: pakaka', famatkilu.
silindru n. cylinder. Mayamak i silindru gi kareta.
The
car cylinder is broken. Mamåhan yu' silindru gi
tenda. I bought a cylinder at the store.
Ma arekla i silindru gi kareta. They fixed
the car cylinder.
silisiu n. priest's vestment. Hu
bisita i silisiu.
I
visited the priest. Malångu i silisiu. The priest is sick. Fanngingi' nu i silisiu. Amen the priest.
siluk vt. visit
excessively, visit (someone else) often enough to become a nuisance, mooch
food, eat (someone else's) food, refers to birds that eat freshly sown seeds. Sessu hu siluk si Maria. I often
visit Maria. Mungnga yu' masiluk gi
gima'. Don’t visit me at home. Kåo
ya‑mu na bai hu siluk gi gimå'‑mu? Do you
want me to visit you at home?
simåna n. week.
Kuåntu na simåna
guaha gi mes? How many
weeks in a month? Manlibettåo ham un diha gi ma'pus
na simåna. We had a
day off last week. Kada simåna manayuda yu' gi as bihå‑hu.
Every
week I help out at my grandmother's.
simåna sånta n. holy week. Ti
siña bumuruka gi simåna sånta.
We
cannot be making noise on Holy week. Ti siña chumotchu kåtni gi simåna sånta.
We
can’t eat meat during Holy week. Ti siña buruka gi simåna
sånta. Noise is prohibited during Holy Week.
símbalu n. cymbals. Na'a'gang i simbalu ki i tambut, fan.
Could
you make the cymbals lounder than the drum.
Ha adahin måolik i iyon‑ña simbalu sa' sen låmlam.
She
takes very good care of her cymbals because they are very shiny.
símbulu n. symbol. I
atchu' latti simbulu para i Chamorro. The latte
stone is the symbol for Chamorros. Hafa siha na simbulu
guaha i banderan Notti
Marianas? What symbols are on the Northern Marianas flag?
Guaha siha na simbula
meggai kumekeilekña.
There
are symbols that carry many meanings.
simentineru n.
simentu n. cement. Ti
nahung unai para esti na kantidan
simentu. There is
not enough sand for this much cement. Mankå'ka i liga gi gima'
simentu ginin i linåo. The walls of the cement house cracked
from the earthquake.
— vt.
Masimentu i chalan.
The
road was cemented. See: påtdit. Variant: simientu.
simetrikåt adj. symmetrical. Ti ya‑hu sa' ti simetrikåt. I don't
like it because it is not symmetrical. Na'
simetrikat i raya para umatya. Make the lines symmetrical to match.
simientu n. cement. Matompu yu' gi simientu.
I
stumbled on the cement.
Manputlilu i simientu anai kimason
i gima'. The cement became fragile when the house
burnt. Variant:
simentu.
simintereru n. farmer, peasant, one who works on the
farm. Macho'chu' i simintereru gi lanchu. The farmer is working at the farm.
Manånum i simintereru gollai. The farmer planted vegetables.
Kåo ya‑mu na para un simintereru?
Do
you want to be a farmer?
See: lancheru. Variant: suminterera.
simintetyu n. cemetery, burial ground, churchyard. Guaha misa gi simintetyu gi Lunis
na ha'åni. There was
a mass at the cemetery on Monday.
Manhånåo i taotåo para i simintetyu para i interu. The people went to the cemetery for the
funeral. In
bisisita sessu i mañ difuntu na
mañainan måmi gi simintetyu. See: sipputura. Variant: siminteyu.
simiya n. seed, progeny, seedling, bud, any
propagative portion of a plant. Hu tånum i simiya gi lanchu. I planted
the seeds at the farm. Guaha siha na simiya
manbinenu. There are
some seeds that are poisonous. I bayogu na simiya gai bali.
The bayogu seed has value. See: pipitas.
simping adj. brand new, new (of an article) (Saipan). Simping esti na kareta.
This
is a brand new car. Kåo simping esti na
katsunis? Is this a brand new pair of pants? Simping i metyås‑su. The socks
are brand new.
sin1 n. tin, corrugated metal used for roofing,
roof, zinc. Tinaki'
i sin sa' ihut i gima' gi tasi. The tin
roof is rusty because of the proximity of the house to the sea. Si tåta ha fatinåsi ham botin sin.
Father
made us a boat made of tin. Ha båtsala i
sin guatu gi fihun kolat. He dragged
the tin over near the fence.
sin2 prep. without, except, not, excluding, bare. Bai
hånåo sin hågu.
I
will go without you. Sin
hami, ti hu tungngu' kåo mana'siña
enåo na cho'chu'. Without
us, I don't know whether they can do that job.
— cnj. without. Yuti'
i basula sin un famaisin.
Just
throw away your trash without asking. See: fuera.
sin ennåo pp. notwithstanding, regardless. Sin
ennåo na kareta, siña ha' yu' mamokkat. Regardless if I
don’t have a car, I will just walk. Sin ennåo na siya, siña
ha' yu' tumohgi.
Without
that chair, I can stand. Sin ennåo na påtgun
ti un prupbleblema.
Without
that child, you will not have a problem.
sin paråt adv. incessantly, without stopping, endlessly. Håfa na sin paråt håo kumåti? Why are
you incessantly crying?
Sigi ha' manguentus sin paråt.
They
keep talking without end. Kalan mohon i chingi' manggugupu sin paråt. It seems like the white terns fly
endlessly. From: Sp.
Sina name. nickname for Andresina.
sina'pit n. exhaustion, torture, agony of mind or
body. Bula sina'pit gi familia. There was
a lot of exhaustion in the family. Mungnga chathinassu sa' tåya' sina'pit gi entri hita.
Don’t
be disturbed because there is no problem between us Adahi na un sina'pit nu i patgon‑mu. Don’t let torture
your child.
Sinajaña name. village in central Guam. Gåtbu na lugåt
Sinajaña sa' gaigi gi eksu'. Sinajaña is a
beautiful place because it is on a hilltop. Håfa siha un håssu put
antigu na tiempu giya Sinajaña? What do
you recall about the ancient times in Sinajaña?
sinagoga n. synagogue. Ti
bai sinagoga esta. I will not get synagogue. Håfa sinagoga na palåbra?
What
is a synagogue word? Sa' håfa na
sinagoga håo?
Why
do you have synagogue?
sinagu vi. catch a cold or influenza. Sinagu yu'. I have influenza. Adahi na un sinagu. Be careful
about catching a cold. Gimin åmut sa' un sinagu sa'
esta tiempun sågu. Drink the medicine
to prevent influenza because it is flu season.
— n.
sinagui' n. protection, guard. Adahi na un sinagui'. Don’t be guarded. Mungnga na un sinagui' nu i tali. Don’t be
guarded with the rope. Gimin åmut
kumu sinagui' håo.
Drink
medicine if you get guarded.
sinahguan n. contents. Kåo gai sinahguan esti na kahita? Does this
box contain something? Tåya' sinahguan esti na kareta. There are
no contents in this car. Håfa sinahguan ennåo na låtan gånta?
What
is the content in this container?
sinahi n. new moon. Sinahi
lamu'na. It is new moon
this evening. Yunga'
i sinahi gi pappet‑mu. Draw the
new moon on your paper. Ya‑hu i sinahi
gi agagå'‑mu.
I
like the sinahi necklace you are wearing.
sinaipas n. bedraggled person. Hånåo ya un arekla håo sa'
kalan håo un sinaipas.
Go
and fix yourself up because you look like an unkempt person.
— adj. 1) unkempt, shabby, messy. Ha
håsngun ha' fuma'sinaipas gui' sa' ti
ya‑ña ma'istotba.
He
purposely made himself appear shabby so that people will
not bother him. 2) untrustworthy,
tricky, disloyal. Suhåyi ennåo sa' sinaipas.
Avoid
her because she is untrustworthy. Ilek‑ña para u bota yu' låo sinaipas sa'
ha bota i kuntrariu‑hu putfin. He
promised to vote for me but he is disloyal as he
subsequently voted for my opponent.
sinamomu n. type of flower. lawsonia intermis. Påopåo i sinamomu. The lawsonia intermis flower smells good. Manånum yu' sinamomu. I planted lawsonia intermis flowers.
Bunitu kulot i sinamomu. There are
a lot of colors for the lawsonia intermis
flower.
sinantusan n. saint, holy person, believer. Ti
sinantusan yu'.
I am
not a holy person.
— adj. holy (of
person), religious. Sinantusan
i linalå'‑ña disdi mafañagu. Her life
has been a holy one since she was born. Todu finu' sinatusan ha' gi kuentos‑ña.
All
her conversations were of religious nature. See: såntus, santulón.
sinangan n. saying, statement, speech, recitation,
narrative, quotation, passage from some author or speaker, story. Håfa na sinangan esti?
What
kind of speech is this? Ti bai ekkunguk
ennåo na sinangan. I will not listen to that statement.
Taitai i sinangan i manmofo'na sa' manmenhalum. Read the
sayings of our ancestors for their wisdom.
sinaolak n. spanking, whipping. Håyi sinaolak as Jose? Who got
spanking from Jose? Ti sinaolak si
Ana as Maria. Ana did not get spanking from Maria.
Bai na'sinaolak håo nu i ma'estra. I will let the teacher spank you.
Sinapalu name. place in Rota where the airfield is
located. In dingu Songsong ya mañåsaga ham på'gu giya
Sinapalu. We moved
from Songsong Village and we
are now residing at Sinapalu. Umiskuela yu' gi iskuelan
elementåriu giya Sinapalu. I attended elementary school at Sinapalu. Trabiha silensiu Sinapalu. Sinapalu is still
very quiet.
sinasalaguan adj. fiendish, hellish. Adahi na un sinasalaguan
nu i lahi. Watch out,
the guy is hellish. Ti ya‑hu sinasalaguan.
I
don’t like to be fiendish. Debi un sinasalaguan
sa' ti gof
maguf yu'. You will
be fiendish because you are not happy.
sindålu n. soldier, warrior. Sindålu yu' ana
Geran Dos. I was a solder during World War II. Manhålum
i sindalun Aliman gi islåt‑ta ya ma plånta i banderan‑ñiha. The German
soldiers entered our island and planted their flag. I sindålu siha manmakonni' para u fanmanayuda gi ira. The solders
were brought in to help in disasters.
sindogga adj. barefoot, go barefoot, without footwear. Mungnga na un sindogga
gi tasi. Don’t be
barefooted in the ocean.
Sindogga gi halum guma'
sa' kustumbri ennåo. Don't use
footwear in the house because that is the custom. Ya‑hu sumindogga gi inai
sa' fresku. I enjoy
going barefoot in the sand because it feels cool.
sine'si' n. thrust, stab. Sine'si' si Jose nu i bulåchu na låhi. Jose was
stabbed by the drunken guy. Adahi na un sine'si' as Jose. Don't let
Jose stab you. Mungnga na un sine'si' as Jose sa' ti ume'ekkunguk
håo. Don't let Jose stab you because you are
not listening.
sine'su' n. copra, coconut meat (ripe) taken from
its shell. Bula sine'su' gi lanchu. There's a
lot of copra at the farm. Manmatåla' i sine'su'. The shelled coconuts were sun dried.
Åntis meggai sine'su' manmabendi para mafa'tinas låñan niyuk. In the
past, a lot of copra were sold to produce coconut oil.
sinenti n. feeling, sense. Ti
klåru i sinenti gi gurupu put esti.
The groups feeling is not clear about this. Esti i sinentin tåotåo, guaha na sen
dilikåo. The feeling of a person can sometimes be
sensitive. Fugu
yu' sa' guaha
sinintek‑ku gi halum tånu'. I shivered
because I sensed something in the forest. Variant: sinienti.
sinetna n. alibi, excuse for. Mungnga mafa'sinetna i patgon‑mu sa' ti måolik.
Don't
use your child as an excuse because it is not proper. Hayi i yommu sinetna? Who is
your alibi?
sinetnan n. boiled starchy food, such as taro, yam,
and breadfruit. Kånnu' i sinetnan lemmai. Eat the boiled breadfruit. Umatya i sinetnan chotda yan matåla' kåtni.
The
boiled banana goes well with sun dried meat. Megai klåsin sinetnan nengkanu' ma plånta gi fandångun umasagua.
There
were many kinds of boiled starchy foods served at the marriage feast.
sinetsut n. repentance. Na'guaha sinetsot‑mu nu i isåo‑mu
siha. Have repentance on
your sins. Na'gai sinetsut håo. Have some
repentance. Atdid na sinetsut hu kåkatga. I am burdened with a
deep repentance.
sini vt. place in, put
into. Sini i magågu gi yahalulum i komuda. Place the clothes way inside the closet.
Sini fan esti i mamå'un gi balakbak‑mu?
Could
you pease put this betelnut mix in your bag?
Manmasini todu i salåppi' gi kahun. All the
money was placed in the box. See: sahguan.
sini'åbi n. gentleness, mildness, meekness. Na'guaha sini'abi‑mu kontra i patgun. Be gentle to the other child.
— adj. gentle, mild,
meek. Ti bai sini'åbi
på'gu. I will not be gentle today.
Sini'åbi si Maria na påtgun.
Maria
is a gentle child. See: s‑in‑u'åbi.
sinibi n. improvement. Tåya' sinibi gi iskuela.
There
is no improvement at school. Gai sinibi si Jose gi iskuela.
Jose
has improvement at school. Bai na'guaha sinibi gi klas. I will
have an improvement in class.
sinienti n. perception, feeling, sense. Tåya' sinienti gi kannai‑hu.
I
don't feel anything on my hand. Kåo gai sinienti håo? Do you
feel anything? Variant: sinenti.
siniguelas n. Jamaica plum. Spondias purpurea. Månngi' esti i siniguelas yanggin måsa yan lokkui' kumu gada'
yan asiga. The Jamaica
plum is delicious when ripe and also good to eat with salt when green. Manutut yu' råmas siniguelas
para bai hu na'dokku' gi lugåt‑tu. I cut a
branch of Jamaica plum to plant at my place. Esta
ti åtman bula frutan siniguelas
sa' esta mamotdung todu hagon‑ña. There will
be lots of Jamaica plum since it shed all its leaves already. Variant: siniguera.
siniguera n. type of berry imported from the
Philippines. Bula siniguera gi tattin gima'‑måmi Tinian. There are
lots of Philippine berry trees in back of our house in Tinian. Ha
na'setbi nus kuåntus na siniguera
gi buñuelos‑ña si Nang. Mom used a
couple of Philippine berries in her buñuelus. Tinaka' singku
åñus i trongkun siniguela para u fanokcha'.
It
takes five years for the Philippine berry tree to bear fruit. Variant: siniguelas.
sinikretu n. secrecy. Tai sinikretu si Maria gi gima'.
Maria
doesn't have any secrecy. Bai na'guaha sinikretu kontra as Ana.
I
will have a secret from Ana. Ti ha tungu' sinikretu si Juan. Juan
doesn't know how to have any secrets.
sinilu' vi. 1) become worse (of
sickness or pain), become aggravated, get worse. Sinilu' si Juan i chetnot‑ña.
Juan's
sore has gotten worse. Adahi na u sinilu' i li'lo'‑mu.
Don't
let your cough get worse. Sinilu' i ma'uperå‑ña. His
surgery has gotten much more painful. See: tåohan. 2) lose one's
temper, fly off the handle, become extremely angry. Mungnga mana'sinilu' håo. Don't let
yourself get out of hand. Masuhåyi insigidas sa' gotpi
suminilu'. They moved
away from her because she suddenly became extremely angry. 3) when a school of fish (mañåhak/atulai/ti'åo) is turned into a state of confusion as result of
threats from predators, to be aggitated. Sinilu'i katdumin atulai nui tekchu' ni
mangaigi gi uriya. The school of young mackerel became aggitated by predators nearby.
sinimai n. pickle (Guam). Ga'ok‑ku sinimain iba' ki sinimain kåmias. I prefer
pickled iba over pickled kåmias.
Nå'yi asiga, binakli yan donni' i sinimai‑mu
papåya. Add salt, vinegar
and hot peppers in your papaya pickle. Syn: koko'.
sinimbåtgu adv. nevertheless, still, yet. Sinimbåtgu ekkunguk si nåna.
Nevertheless,
listen to your mother. Sinimbåtgu tugi' na'ån‑mu.
You
still need to write your name. Ekkunguk, sinimbåtgu. Nevertheless, listen. Variant: sininbåtgu.
sininbåtgu adv. nevertheless, still; regardless. Sininbåtgu maila' ya ta na fåkpu
esti na dibati
på'gu. Nevertheless,
let's end this debate today.
Sininbågu, bai hånåo para i hunta sin i man ga'chong‑hu.
Regardless,
I will go to the meeting without my group. Variant: sinimbåtgu.
siniratu
sinisa1 n. 1) Ash Wednesday,
the beginning of Lent. Kåo
para ta atendi i Sinisa? Are we
attending Ash Wednesday?
2) ash used to anoint the forehead on Ash
Wednesday.
— adj. ash colored,
gray.
sinisa2 n. type of chicken, resembling gray
Andalusian. Variant: sinisu.
sinisedi n. incident, occurrence, event, happening,
phenomenon, something that occurs. Guaha sinisedi gi paingi.
There
was an incident last night. Sen
ti u hongi na un sedi esti na
sinisedi. I really
can't believe that you allowed this incident (to happen). Hafa sinisedin i mañainata yan hafa kumekeilekna
ennåo na sinisedi? What did our ancestors experienced during the Spanish administration and what are
the implications of that incident? See: susedi.
sinisu1 n. shoot (of a plant), offshoot, scion, bud
(of plant). Manmåtai i trongkun lemnai ginin i pakyu. Nå'i ham fan maseha dos na sinisu? The
breadfruit trees died from the typhoon. Could you please give us at least two
offshoots? Guaha bentåha gi metkåo
bula na klåsin
sinisu. At the market, there are many kinds of
plant shoots for sale. I mannuk, ha guådduk todu i sinisu gi gualu.
The
chicken dug up all the plant shoots at the farm.
sinisu2 n. breed of grey rooster bred with imported
fighting rooster and local fighting rooster (which produces a sinisu). I ga'‑hu sinisu yan bulik
manggåna gi gayera. My fighting cocks won at the cockfight.
Variant: sinisa.
siniyi vt. fill, put in,
place in. Siniyi esti i betsakku salappi, fan. How about filling my pocket with money.
Siniyi mås abonu gi
uriyan tronkun laguana. Put more fertilizer around the soursop
tree. Chuli esti i batdi ya
un siniyi dos na måsan papaya. Take this bucket and fill it with two
papayas. See: sahguan.
sinlasu' adj. 1) naked, without
pants or clothing. Mungnga na un sin lasu' gi gima'. Don’t be
naked at home. Sinlasu' anai ma kastiga. He was
naked when he was punished. 2) left without any
possessions at all, stripped of possessions.
Mana'sinlasu' yu' ni todu
kosas‑su. I was
stripped of all my possessions.
sinmagågu adj. naked, without clothes. Mansinmagågu anai mano'mak
gi tasi. They were
naked when they swam in the ocean.
Ha na'sinmagågu i neni para u maigu' sa' sen
figan i semnak na ha'åni. She made
the baby sleep without clothes because it was an extremely hot day.
Håfa na ya‑mu suminmagågu gi chalan?
Why
do you enjoy going naked on the road?
sinmagågu adj. naked, without clothes. Suminmagågu anai mu' nangu gi tasi. He swam
without clothes in the ocean.
Mana' sinmagågu para ma palai låñan niyuk i tatåotåo‑ña.
They
took off his cloths to apply coconut oil on his body.
sinó cnj. otherwise, else, or. Rega hånum i floris sino siempri måtai. Sprinkle
the flower with water; otherwise it will die Suetti na ha li'i' i patgun
gi tasi sino
siña ha' måtmus.
It
is lucky that he saw the child at the sea; otherwise
the child might have drowned. Cho'gui hafa masanggannemu gi sainamu sino
un ma lalåtdi. Do what
you elders tell you or you will be chastised.
sinónimu n. synonym.
sinparåt adv. incessantly, without stopping,
persistently. Disdi nigap uchan sinparåt.
Its been
raining non stop since yesterday. Maila' ya ta fanafa'måolik sinparåt. Come let us forever be in harmony.
Esta mansisikat i taotåo sa' sigi ha' sumetmun
sinparåt. The people
are already nodding to sleep because he kept preaching on and on.
From: Sp.
sinsåga vi. live in some one else's house. Guåhu yan i asaguå‑hu suminsåga ham gi gima' bihå‑hu anai umasagua ham. My husband
and I lived at my grandmother's house when we got married. Ti obra i lina'lå'‑mu yanggin suminsåsaga håo. Your life is not as free when you are living in someone else's house. Para bai in sinsåga gi gima' che'lu‑hu låo ti para åtman. We will
stay with my sister but it won't be for long.
sinseramenti n. sincerity, frankness, seriousness. Sinseramenti todu i modu‑ña giya hami. All her
actions toward us are with sincerity. Ha fitma i kattån‑ña: Sinseramenti, i hagå‑mu. She signed here
letter: Sincerely, your daughter. Klåru na' sinseramenti yan rispetu gaigi
gi tråtamentu siha. It is clear that the treatment is with
sincerity and respect.
sinseru adj. sincere, unadulterated, serious,
wholehearted, heartfelt, unfeigned. Mansinseru ham put håfa malagu'‑måmi. We are sincere about what we desire.
Sinseru i kumfiånsan‑miyu nu guiya?
Are
you sincere in your confidence of him? Ha chachagi månu nina'siñå‑ña para u na'annuk na sinseru
gui'. He is
trying his best effort to show that he is sincere. See: frångku, magåhit.
sinsét n. chisel, a tool for cutting. Hu usa i sinsét para bai hu åtti i hayu. I used the
chisel to carve the wood.
Ha guåsa' si Tåta
i sinsét para u ipi' i paddit. Father sharpened the chisel to cut
through the concrete. Ma puta' dos i atchu'
nu i sinsét para u mana'balånsa
i eddas. The stone was cut in two with the chisel to balance the
footings.
— vt.
chisel,
cut with a chisel. Ma sinsét i låpida para u mana'tunas. They
chiseled the tombstone to straighten it. Hu
sinsét i dos luluk ni tinaki' para bai na'adispatta. I chiseled the two rusty pieces of metal
to split them apart. Gaigi i a'atti na ha sinseset i istatua gi simintetyu.
The
sculptor is chiseling the statue at the cemetery.
sinsiyu n. coins, loose change. Bula
sinsiyu gi betsåk‑ku. I have lot of coins in my pocket. Hu sahguan todu i sinsiyu‑hu gi kåha. I dropped all my coins in the safe.
— adj. 2) easygoing, affable, carefree. Tai
atburotu i sinsiyu na tåotåo. An
easygoing person does not fuss. Fatkilu yan sinsiyu i amigu‑hu.
My
friend is reticent and easygoing. 3) only one, single. Sinsiyu ha' i un nå'i yu' na
påppit. You only gave me a single paper.
Nå'i nu i sinsiyu na kopia
si påli'. Give the
priest the single copy. 4) chaste, pure. Ya‑hu
umistoria gi famagu'un sa' mansinsiyu
hinassun‑ñiha. I like to
tell stories to the kids because their thoughts are pure.
sinsoru n. censor, faultfinder. Guaha sinsoru gi kareta.
The
car has sensors. Kumåti i sinsoru gi halum
i gima'. The sensor in the house activated.
Ma pega sinsorun guåfi gi halum
kuåttun iskuela para mås pruteksion. They
installed a fire sensor inside the classroom for more protection.
sinsura n. examination, test. Para
u guaha sinsura gi uttimun i simåna
put esti na cho'chu'. There will be a test at the end of the
week for this work.
— vt. examine. Masinsura yu' på'gu gi
iskuela. I was
examined today at school.
Debi un masinsura para un manå'i lisensian mañugun. You need
to be examined before you are given a driver's license.
sinsuradót n. census-taker, one who takes census
(Saipan). Måttu
i sinsuradót para u chuli'
i sensun‑måmi. The
census-taker came to take our census. Mana'fan
hula' todu i sinsuradot åntis di ma tutuhun i sensu.
All
the census-takers were sworn under oath before conducting the census.
Meggai na sinsuradót
manmacho'chu' para u makubri
todu i isla. There were
many census-takers who worked to cover the whole island.
sinta n. edging, border. Syn: kåntu.
sintåbu n. cent, one hundredth. Sin
unsintåbu tihukabålis sientu. Without a penny, there can never be a
hundred. Fåtta un sintabu para hu kabålis sinku pesus. A penny is
missing to make it five dollars. Nå'i yu' benti‑singku sintåbna diskuenta.
Give
me twenty-five cents discount. Variant: sentimu.
sintåda n. 1) meal, food
serving. Esta para u maplånta
i sintådan ogga'an.
Breakfast
is about to be served. Manmånngi' todu i sintåda ni manggaigi gi
lamasa. All the food served on the table is
delicious. 2) event of serving
food. Anåkku' i sintåda gi fandånggu.
The
food serving at the wedding was long.
sintensia n. sentence. Tugi' kadada' ha' na sintensia. Write only
a short sentence. Bunitu tinige'‑ña na sintensia. She wrote
a nice sentence. Gai fundamentu i sintensia ni ha sångan. The sentence she said has substance.
— vt.
sentence,
pass judgement on , make a decision (of a judge or
court). Masintensia i sakki para i presu.
The
burglar was sentenced to jail. Para u masintensia
i taotåo agupa'.
The
man is to be sentenced tomorrow. Manmasintensia i dos para u ma'apåsi i mottan‑ñiha gi kotti. The two
were sentenced to pay their fines to the court.
sintensiadót n. referee, one who determines the winner
in boxing or a cockfight.
sintura n. waist, waistline, bodice. Ti
siña mamokkat i patgun sa' litiku
disdi i addeng‑ña esta i sintura. The child
is unable to walk because she is paralized from the
waist to her legs. Si
Rosa ha tulaika i katsunis sa' mampus ånchu
i sintura. Rosa
replaced the trousers because the waistline is too wide. Masotda' ni doktu na
guaha chetnut gi sintura yan
i adding i patgun. The doctor
found that there is a problem with the waist and the leg of the baby.
sinturón n. belt, strap. Poddung katsunes‑ña sa' ti ha na'mafñut sinturon‑ña.
His
pants fell down because he didn't tie his belt well. Ha hannan i sinturon para u fanosgi i patgun. He threatened with the belt so the child
would obey. Kueru i sinturon‑ña. His belt
is leather. See: kurehas.
siña aux. can, be able, may. Tåya ti siña para bai hu cho'gui kumu
humihita na dos. There is
nothing that I cannot do if we two are together. Siña
un fanu'i yu' mangi i siñat para Chalan Kiya? Can you
show me where is the sign to Chalan Kiya? Ha fanå'gui ham hafa
siha na klåsin
tinanum siña mafa åmut. He taught
us what kinds of plants could be used for medicine.
siña buenti aux. maybe, possible,
perhaps. See: buenti, kåsi.
siña ha' aux. maybe, perhaps, it's possible.
siñåla vt. 1) mark (a place where something is to be
planted or attached). Hånåo ha' sa' esta hu siñåla
i lugåt. Go ahead (and do it) because I have
already marked the place. 2) appoint,
designate. 3) initiate, start,
set a mark, begin. Ha siñåla i che'chu' sin u manå'i direksion. He started
the work without a given direction. Maila' ta siñåla
i priparasion ya u masosodda' ni palu.
Let's
begin the preparation and let the others come later. Ha siñåla gui' i semnak
gi egga'an, dispues numupblådu.
The
morning started with a bright sun, then it became cloudy. Syn: tutuhun.
siñåt n. sign, signal, mark, indication, clue. I
chatanmak siñåt i nuebu na ha'åni.
Dawn
is the sign of a new day. Nå'yi siñåt i petta. Put a sign
on the door. Fa'tinas i siñåt i santus kilu'us kada diha.
Siñåt para måolik na ha'åni på'gu
sa' fresku i tiempu. It is a
sign of a good day today because the weather is cool Variant: måtka.
siñora n. formal address for older female, mrs., madam, lady.
Halum gi gima'‑måmi, Sinora. Come
inside our house, Madame.
Manmåttu i mansiñora gi giput.
The
ladies came at the party.
siñorita n. miss, young lady, single woman. Buenas dihas, Siñorita! Good
morning, Miss! Ågang i Siñorita ya ta gågåo hånum. Call the
young lady and we'll ask her for water. Grasiosa bumaila si Siñorita
Ria. Miss
Rita danced graciously.
siñoritu n. young gentleman, single man, Mr. Si
Siñoritu Ben umayuyuda ham gi bola. Mr. Ben was helping us at the baseball.
Måttu un siñoritu para u bisita i hagå‑hu. A young gentleman came to visit my
daughter. Siñoritu, kåo siña un ayuda
yu' sumodda' i chalån‑hu? Young man,
would you please help me find my way?
siñót n. Mr., sir, gentleman. Siñot, maila' halum ya un diskånsa dididi. Sir, come
inside and rest a bit.
Siñot, kåo siña bai hu bisita håo gi
ufisinå‑mu? Sir, may I
visit you at your office? Ha kuentusi
ham på'gu gi iskuela si Siñot
Villagomez. Mr
Villagomez talked to us at school today.
singåo adj. sick from repetition, satiated, fed up,
tired bored. Tulaika fan i balakbak‑mu sa' esta na'singåo. Could you
please change your bag because it is already boring. Na'singåo ennåo na tåotåo
kumuentus. That
person is tiresome when he talks. Ni ngaian na bai hu singåo nu hågu. I will never get tired of you.
See: impåtchu, o'sun, sosongti.
Singgapót name. Republic of Singapore. Meggai klåsin tåotåo yan
hingengi giya Singgapot.
There
are many different ethnic groups and religions in Singapore. Variant: Singgapoa.
singku num. five.
Guaha singku mañe'lu‑hu put todu. I have five siblings in all.
Mangonni' si tatå‑hu singku na binådu.
My
dad caught five deer. Mina' sinku esti na guma
gi sitiu. This is
the fifth house in the area.
singkuenta num. fifty. Singkuenta åñus si tihå‑hu, Ana.
My
aunt Ana is fifty years old.
Mangonni' si Gregorio singkuenta na guihan. Gregorio caught fifty fish.
singkuentai unu num. fifty-one. Singkuentai unu años‑ña i amigu‑hu låo tåtnai malångu. My friend
is 51 years old but has never been sick. Tufung i pokkåt‑mu gi chalan asta singkuentai unu. Count your paces
on the street up to fifty-one. Esta
sessu yu' mangingi' sa' hu
gacha' singkuentai unu åñus. Now I am
being kissed on the hand because I reached 51 years old.
siobo' even up, tie game, draw match, equal in
contest, come out even (Saipan). Syn:
parehu, tåpbla.
siónganai' pred. no way, too bad, can't be helped,
nothing can be done (Saipan). Tåya' siña bai hu sångan sa' sionganai'. I have
nothing to say because it can't be helped. Esta ta chagi kumuentusi pues sionganai' yanggin ti ha osgi hit. We tried
advising her so nothing can be done about it if she does not obey. Na'piniti ennåo na sinisedi,
låo sionganai'.
This
incident is saddening but too bad.
siori adj. short, small. Makakasi yu' "siori" sa put ti lokka'
yu' parehu yan i pumalu siha.
I am
being teased as "siori" because I am not
tall like the others. From: English, short.
sipåra vt. separate, part,
divide. Sipåra i niyuk yan i daddik.
Separate
the mature and very young coconuts. Ti klåru håfa guaha na
kosas sa' ti manmasipåra. It is
confusing to know what things are available because they are not sorted.
Manmasipåra i gayu yan i punidera.
The
roosters and hens were separated. See: dipåtta, ádingu, ádispatta.
siparåo adj. separated, parted, separable, divided. Separåo mampus i gimå'‑ta na dos. Our homes
are very much separated.
I hinengin‑miyu muna' mana'
fan siparåo hamyu.
You
are separated because of your religion. Maput mana' fan siparåo
i familia guini na isla. It is
difficult for families in this island to be divided.
siparasión n. separation. I
siparasion pulitika siha giya Micronesia na humuyung i manindipendensia
na tånu' Palau, Federated
States of Micronesia, Republic of the Marshall Islands, yan
Commonwealth of the Northern Mariana Islands. The
political separation of the island in Micronesia resulted in the independent
nations of Palau, Federated States of Micronesia, Republic of the Marshall Islands and the Commonwealth of the Northern Mariana
Islands. Na' siguru na klåru håfa
na rason na para guaha siparasion
gi entalu' gurupun tåotåo gi hospitåt. Be sure to
have a clear reason for the separation of groups of people in the hospital. Ti
ha angokku na para taiguihi na klåsin
separasion para ma cho'gui gi famagu'un
siha. She did
not anticipate that a separation of that kind would be done
among the children.
sipik vi. catch fish. Manpairi i mañaina‑ta mansipik.
Our
ancestors are expert in fishing. Gofsipik ennåo na tåotåo
sa' sessu mehna kininne'‑ña tagåfi. That
person is an expert fisher because he freqently catch
a lot of a red snapper.
sipit n. chopsticks. Ha
dossuk maisa gui' ni sipit. He poked
himself with the chopsticks.
Kåo siña ta attulaika sipit? Can we exchange chopsticks?
Kalan mapput bai usa i sipit gi sintåda.
It's
a little difficult for me to use chopstick to eat. Syn: palitu.
sipu vt. corner, move it
into a corner when fighting or chasing something.
sipudera adv. should have, wish (contrary to fact). Sipudera un asi'i gui' sa' ginagagåo
håo asi'i. You
should've forgiven him because he asked you for forgiveness. Sipudera bai hu tai salåppi' kumu hu apåsi i dibi‑hu siha.
Even
if I end up having no money, as long as I pay my debts. Sipudera u matomba sa' i mata'pång‑ña.
She
deserves to fall down because of her aloofness. Variant: pudera, asipudera.
sipútkuru n. sepulcher. Mapo'lu i tatåotåo i pali' gi siputkuru anai
måtai. The priest's body was put in the
sepulcher when he died. Meggai na mañåntus manggaigi
tatåotåo‑ñiha gi siputkuru. Many saints's
bodies are in sepulchers. Syn: siputtura. Variant: siputkru.
siputtura n. cemetery, burial ground. Mahåfut si tatå‑hu gi siputturan Chalan Kanoa.
My
father was buried at the Chalan Kanoa cemetery. Sessu i che'lu‑hu mangguåssan gi siputtura. My brother
often weeds the grass at the cemetery. Gaigi kuåttru na tåotåo manmangguaguadduk
gi siputtura para u mahåfut i matai. There are
four people digging the burial ground to bury the dead. Syn: simintetyu.
siradura n. padlock, lock. Kallu
i siradura. The
padlock is loose. Pinat siradura i kalabosu guini. The jail
here is full of locks. I toru ha yamak i siradura gi kellåt‑ña.
The
bull broke the lock of his fence. See: andåba. Variant: aseradura, siladura.
sirásimi' n. salad oil, cooking oil, frying oil. Ma'aflitu i mannuk ni sirasimi'.
The
chicken is fried in oil. Kema i gellai gi dididi' na
sirasimi'. Sautee the
vegetables in little oil. Templa
i ensalåda ya un nå'yi dididi' ha' na sirasimi'. Mix the
salad and add only very little oil. Syn: låña, asaiti.
Sirena n. mermaid, fabled marine
creature with a woman's body and a fish's tail. Na' piniti i istoria put si Sirena.
The
story about Sirena makes one sad.
sirenu n. dew, morning mist. Mungnga mana'huyung i neni sa' mampus sirenu.
There's
dew, do not take the baby out. Mungnga gi halum sirenu
yanggin sinagu håo sa' un påsmu.
Don't
go outside into the morning dew whenever you have the
flu otherwise you will get worse. Usa i tihong‑mu sa' i sirenu. Wear your hat because of the night dew.
sirialis 2. cereal.
sirigidiyas n. winged beans, four-cornered bean,
tropical bean, Goa bean. Psophocarpus tetragonolobus. Aflitu i sirigidiyas yan satdinas para senå‑ta. Fry the
winged beans with sardines for our dinner. Chaddik hokkuk i sirigidiyas sa' maguaiya na
gollai. The winged beans go fast because it is a
favored vegetable. Ti mapput matånum
i sirigidiyas. It is easy
to grow winged beans. Variant: sigidiyas.
sirik vt. have sexual
intercourse. Ti hu li'i na u masirik i taotåo. I did not witness that the person had
sexual intercourse. Ilek‑ña i hues, kåo un sedi i taotåo
na para un sinirik? The judge
asked whether she allowed the person to have sexual intercourse with her. See: baggai, dålli, kichi'.
sirimonias n. ceremony, ritual. Hu atendi i sirimonias para manmagraduha siha. I attended
the ceremony for the graduates.
Makumbida yu' para i sirimonias umasagua. I am invited to a wedding ceremony.
Meggai tåotåo gi sirimonias
para ma silebra i manmangånna
gi kumpitensian lingguahin Chamorro. There were
many people at ceremony to celebrate the winners of
the Chamorro language competition.
sirinåta n. serenade, evening music in the air. Guaha sirinåta hu huhunguk na
puengi. There's a
serenade I am hearing tonight.
— vt.
serenade. Kada puengi guaha sumirinånata
gi bisinu. There is
someone serenading at the neighbor every night.
Ya‑ña i che'lu‑hu sumirinåta i nubiå‑ña.
My
brother loves to serenade his girlfriend.
siruånu n. herb doctor, quack doctor, witch doctor. Konni'
i lahi‑mu para i siruåna.
Take
your son to a herb doctor.
Variant: suruhåna.
sis intj. because of, then why did...alternative
form of fv: sa'. Sis
håfa nai na un sedi para u hånåo? Then why did you allow her to go?
Ñating i boti sis katgådu. The boat
is slow because it is loaded. Sis ilelek‑ta
ha'. Because
we have been saying that.
sisenta num. sixty. I
palåbra sisenta sa' numiru. The word
sixty is a number. Guaha sisentai sietti na diha fåfatta
gi sakkan. There are
sixty-seven days remaining in the year. Gi mit nuebi sientu sisentai
såis na såkkan
na masusedi i mås metgut na
påkyu, Typhoon Jean. In 1968,
the strongest typhoon, Typhoon Jean, Saipan.
sisentai unu num. sixty-one. I palåbra sisentai unu sa' numiru. The word
sixty-one is a number.
I numiru sisenta pues nai sisentai
unu. The number sixty then sixty-one.
sisgåo n. diagonal line. Utut sisgåoi matiriåt. Cut the
material diagonally. Chåchak sisgåo i guiha dispues åsni. Cut the
fish diagonally then put salt on it. I graminsot hamidin sisgåo i pidåsun tånu'.
sisi vt. rip, split, tear
off, saw. Hu sisi i pappit ya hu yuti'
gi sagan basula. I tore the paper and threw it in the
trash can. Ta
sisi i hayun i liga. We split the lumber for the wall.
Matå'chung yu' gi
mayulang na siya, pues ha sisi i kadada' na katsunes‑su. I sat on a
broken chair, then it tore off my short pants. See: titik.
sísi'uk n. type of fish: squirrelfish (dark red), menpachi. Family Holocentridae. Gef adahi an para un go'naf i sisi'uk sa' gai didiluk. Be very
careful when scaling the squirrelfish because it has spines. Atalak esti i sisi'uk. The
squirrelfish has wide eyes. Inagaga' i sisi'uk kulot‑ña.
The
color of the squirrelfish is reddish.
sisiñå-mu (from: sisiñå‑mu) n. your (sg) power.
sisitan adj. aggravated (of sore or wound), made
worse (of sore or wound). Mana'fañagun sisitan esti na
palåo'an. This woman
had a forced delivery. Mafoksin sisitan i granu matditu. The pus in the boil was forced out.
Sisitan i chetnot‑ña anai umo'mak gi tasi.
Her
illness got worse when she went swimming at the beach. See: tinåohan.
Siska name. nickname for
Francisca.
siso' n. see-saw, teeter-totter. Si tåta hafatinåsi ham siso'. Father build us a see-saw. Potdung yu' gi siso'
ya mahluk adeng‑hu. I fell
from the teeter-totter and broke my leg. See: balånsa.
Sisonyan name. Wetland; name of a place in Tinian. Giya Tinian, dos guaha na lugåt
sisonyan. On Tinian,
there are two places considered wetlands. I
Sisonyan gi san kattan na
bånda giya Tinian guaha na biåhi
na ångnglu'. The
wetland on the northern part on Tinian sometimes dries
up. Na'ma'a'ñåo yan gai piniligru i sisonyan giya Makpu.
The
wetland in Marpo is scary and can be dangerous.
sisonyan n. swamp, marsh, bog. Måspuk i taotåo gi halum
sisonyan. The man
plunged in the swamp. Bula ñamu gi sisonyan. There are
lots of mosquitoes in the swamp. Mankimason i karisu gi sisonyan
anai umanglu'.
The
marsh grasses got burned when the marsh dried up.
Variant: sisonyan, sisomyan.
sistema vt,2. system, arrangement, systematize,
orderly, method. Guaha un sistema para ta diskuti.
There
is one system that we will discuss. Klåru i sistema ni para ta tattiyi. The system we are to follow is clear.
sistet n. nun.
From: English.
sita vt. cite (someone),
summon (someone), send for, serve with a writ.
sítåra n. sitar, a musical instrument from India.
sitasión n. citation, summons, official call or notice.
sitbentin sibit n. civil servant,
one employed in the civil service. Sitbentin sibit kumeke'ilek‑ña indibiduat ni machocho'chu'
gi sitbision sibit/pupbliku.
sitbesa n. beer.
Na'bulachu i sitbesa. Beer can make you drunk. Ti debi di un sugun i kareta yanggin bula ginimen‑mu sitbesa. You should
not drive when you have drunk a lot of beer. Siña mamåhan håo sitbesa
yanggin esta gai idåt håo. You can
buy beer if you are of age.
sitbienti n. servant, person employed in domestic
duties, person in the service of another.
I kandidåtu ha prumeti hit na sitbienti gui'
para i publiku. The
candidate promised us that he is a servant for the public. Ti nahung sitbienti gi sagan chumotchu
sa' meggai manmannannanga kada diha. There is not
enough servants in the eating place because there are many people waiting every
day. Ti
sitbienti yu' para hamyu. I am not your servant. Variant: setbente.
sitbisiun sibit n. civil service. Guaha ma istablesi sitbisiun sibit gi gubetnamentun
Marianas. There is established a civil service within the government
of the Marianas. Impottånti i sitbisiun sibit para u prutehi i implehåo siha gi che'chu'‑ñiha. Civil service is important to protect
the employees on their job. Bula na implehåo esta
manprinitehi ni sitbisiun sibit. There are
lots of employees already protected by civil service.
sitenta num. seventy. I
mås åmku' na che'lu‑hu palåo'an ha silebra i sitenta åñus na
kumpliaños‑ña nigap.
My
oldest sister celebrated her seventieth birthday yesterday. Manmåttu sitenta na istudiånti
ginin i Oleai Elementåriu na iskuela guatu gi
Joeten Kiyu Liberian Publiku. Seventy
students from Oleai Elementary School came to Joeten Kiyu Public Library. I Prufisot na ma'estrok‑ku gi Kulehu mås
ki sitenta åñus i idåt‑ña. My Professor at the College is much
older than seventy years.
sitenta sopblu (Manny ends here) num. seventy left over. Hu tufung i salåppi' ya guaha sitenta pesus sopblu. I counted
the money and there's seventy dollars left over. Si
Martha ha na'setbi i sitenta
sopblu na salappe'‑ña gi Feria. Martha spent her left over seventy dollars at the Fair. Håfa
para un cho'gui nu i sitenta sopblu na mångga? What are
you going to do with the seventy left over mangoes?
seventy-one. I Gubietnu ha kumbida sitentai unu na manåmku'
ginin i Sentru para i Trongkun Åtbut na Feria. The Governor invited seventy-one elders
from the Center to the Flame Tree Festival. Magopti
si Ben nu i famagu'on‑ña
anai ha gacha' sitentai unu na kumplihaños‑ña. A birthday
party was given for Ben by his children on his seventy-first birthday. Matånum sitentai unu na
trongkun åtbut gi kantun chålan
para guatu gi plasan båtkun airi.
They
planted seventy-one flame trees along-side to the Airport.
sitiu n. place, site, lot (of land), location. Manmanå'i si Lourdes yan si Joseph sitiun‑ñiha
guatu giya Kagman na lugåt. They gave Lourdes and Joseph a lot in Kagman. I Dipåttamentun
Tånu' ha ririfa dos na sitiu gi
mes para atyo siha i mankualifikåo na individuåt. The Departmen of Land raffled two lots a month for those
individuals who are qualified.
Bunitu i sanlichan na lugåt
giya Saipan sa' ha fåfana' guatu i islan Tinian. The south side of Saipan has a beautiful
site for it's facing the island of Tinian. Si Siñot Cabrera ha nå'i i Ubispu un dångkulo na sitiu
para u mahåtsa i Kapiya. Mr.
Cabrera donated to the Bishop a large piece of land to
build the Chapel. Syn: lugåt. See: tånu'.
sitkulu n. circle. Mafotma sitkulu nu i famagu'un para u fanhugåndu. The children formed a circle to play.
Bunitu i floris matanom‑ña sa' ma na'sitkulu gi uriyan i hatdin.
The
flowers were beautifully planted because they encircle the garden.
I paluma manggugupu
sitkulu gi uriyan kanohan hånum guaka. The birds
flew in a circle around the cattle's trough. Syn: ridondu, aridondu.
sitrón n. type of plant: pomelo. citrus medica. Guaha trongkun sitron gi gualu'‑måmi. We have
citrus plants at our farm.
Måolik i pomelo na sitron matånum
sa' gof fahna.
Pomelo
is a good citrus tree to plant because it is very marketable. Meggai tinifi'‑ñiha i famagu'un na klåsin
sitron kuntodu lalangita gi gualu'
Siñot Guerrero. The
children picked many kinds of citrus including
tangerines from Mr. Guerrero's farm. Variant: setlas.
situasión n. situasion, circumstances,
predicament, condition. I situasion ni manggaigi
hit på'gu mampus makkat i lina'la'. Life is
very hard under the circumstances that we are in today Håfa i situasion put i biahi‑ta para Honolulu? What is the situation regarding our trip
to Honolulu? I
abugåon‑måmi para u ina
i situasion tånu' i familia ni machuli'
gi finakpu' i Gera.
Our
lawyer will shed light on the circumstances related to the family land which
was taken after the War. Syn: sikumstånsia.
siudå n. city, metropolis, town. Bula
tåotåo mañåsaga gi siudå sa'
hihut guatu påra i che'chu'‑ñiha.
A
lot of people live in the city because it's close to where they work.
Amånu na påtti gi
siudå nai mañåsaga hamyu? Which part
of the city do you all live in? Lameggai na Chamorro ginin Saipan mañåsaga gi siudån
Portland. There are a lot of Chamorros from Saipan who are living in
the metropolis of Oregon. I nuebu na siudå giya
Kagman, guaha elementåriu na iskuela, sigundu yan high school mahåtsa hihut gi kumunidåt.
The
new town of Kagman has elementary, junior
and high schools built close to the community. Kåo
un tungu' månu nai gaigi na siudå
i ofisinan abugåo as
Guerrero yan Aldan? Do you
know in which town the law office of Guerrero and Aldan is located? Variant: siudåt.
siudadånu n. citizen, resident of a state. I
Chamolinian na residenti gi San Kattan na Isla mansiudadånun Estådus Unidus. The Chamolinian residents of the Northern Mariana Islands are
citizens of the United States. I
patgon‑ña neni i låhi‑hu ni mafåñagu
mientras machocho'chu' gui'
Australia sumiudadånun Australia. My son's
child who was born while he was working in Australia became an Australian
citizen. Siudadånun månu håo nå
lugåt? Which state are you a resident of?
siudåt n. city, town, metropolis. Bula
tåotåo mañåsaga gi siudå sa'
hihut guatu påra i che'chu'‑ñiha.
A
lot of people live in the city because it's close to where they work.
Amånu na påtti gi
siudå nai mañåsaga hamyu? Which part
of the city do you all live in? Ma'udai yu' gi transpottasion
siudå kada diha påra i Unibetsidåt.
I
ride the city transportation daily to the University. Variant: siudå.
siya n. seat, chair. Månu guini siyå‑mu?
Which
one is your seat? Todu i siya gi halum
i Gima' Yu'us manmafata'chuchungi.
All
the seats in the Church have been taken. I katpinteru ni umayuyuda ham gi
gima'‑måmi måolik mama'tinas siya. The
carpenter who helped us at home is good at making chairs. Variant: tå'chung.
siyan kabåyu n. saddle. Si
Ping ha na'hanågui ginin
Kalifornia si tatå‑ña
siyan kabåyu para i kumplihaños‑ña. Ping sent
from California a saddle to his father for his birthday. Mungnga ma'udai gi kabåyu
sin un usa i siyan kabåyu sa' siempri puti dagån‑mu. Do not
ride on a horse without a saddle because it will hurt your buttocks. I siyan kabåyu manmafabrika nu i mankualidåt na kueru. Saddles are manufactured with quality
leather.
siyan machukan n. rocking chair. Si bihå‑hu ya‑ña matå'chung gi siyan
machukan dispues di talu'åni gi birånda. My
grandmother likes to sit on the rocking chair in the late afternoon on the
porch. Hu li'i' bunitu na
pi'åo na siyan machukan I saw a
beautiful rocking chair at Joeten's store last week.
Yan‑ñiha i neni manmachukan
gi siyan machukan, piot yanggin manatburutåtåo, sa' nina'fansilelensiu.
Babies
like to be rocked on the rocking chair, especially when they are very fussy,
for it quiets them down.
skerosu adj. squeamish, fussy.
skopulu n. chisel; type of hand tool for carving
wood. Chinachak yu' anai hu habåo
i skopulu. I cut cut
when I snatched the chisel from my friend. Guaha måolik na skopulu
para håyun ifit?
Is
there a good chisel for the ifit wood?
skuiyi n. type of brush made from coconut husk,
used for scrubbing or polishing. Åntis na tiempu i skuiyi
mana'sesetbi para umaguesguis
i satgin i gima' para u mana'gåsgas
yan lamlam. In the old
days the coconut husk brush was used to scrub the floor to make it clean and
shiny. Si Tun Ignåsio Muña ha bebendi i fina'tinås‑ña skuiyi guatu gi
Såbålu Market giya Susupe. Mr. Ignacio Muña
make coconut husk brush and sale it at the Saturday
Market in Susupe. Chuli' mågi i skuiyi ya
bai hu guesguis i attilung gi la'uya. Bring over
the coconut husk brush so I can scrub the black spot on the cooking pot.
From: Eng.
slait n. slide, sliding board. Manggof maguf i famagu'un anai mali'i' na
guaha slait gi Sentrun Headstart.
The
children were very happy when they saw the slide at the Headstart
Center. Si Cindy ti malagu' ha tattiyi si nanå‑ña asta ki humugåndu gi
slait. Cindy does
not want to follow her mother until she gets on the slide. Manpasehu ham yan i amigu‑hu para i World
Resort Hotel ya manhugåndu
ham gi slait hånum; månngi' yan bula minaguf.
My
friend and I went to World Resort Hotel
and we went on the water slide; it's wonderful and we had a lot of fun.
Ha fa'tinas si Siñot Juan i famagu'on‑ña slait gi tattin
guma'‑ñiha. Mr. Juan
built a sliding board behind his house for his children. Guaha lokkui' slait manmahåtsa
para i feria. There are also sliding boards that were
built at the fair. Kåo malagu' håo un tattiyi ham para i slait ya uta fanhugåndu? Would you
like to follow us to the sliding board to play? Variant: suberidai'. From: Eng.
so'gui vt. empty (water)
out of something, bail, scoop, dip out.
Hu li'i' i palåo'an gi plasan hugåndu
ha so'gui i hanum gi girifu gi patman
kannai‑ña para u na'gimin
i ga'‑ña ga'lågu.
I
saw a lady at the playground cupping her hand under a faucet to bail water for
her dog. Chuli' i batdi ya un so'gui
i hanum sa' machuchuda'.
Take
the bucket and scoop out the water for its over-flowing. Ha so'gui i hanum nu i kannai‑ña
gi satten hineksa' sa' mampus
meggai i midida.
She
scooped some water out of the rice cooker for the
water measurement was too much. Variant: sohgui.
so'on vi. 1) stagger,
stumble, jerk, about to stop, about to fall.
Duru manso'on i famagu'un guatu gi kuattun‑ñiha
sa' manyayas manmalågu. The children were staggering to their
classroom for they were exhausted from running.
Meggai na manlokka' na
guma' manso'on gi duråntin i linåo
yan hinatmin i tasi ni masedi
giya Hapon. Many tall
buildings were jerking and stumbling during the most recent earthquake and
tsunami in Japan. 2) bark, growl (of
a dog when after a prey). Mana'so'on i ga'lågu anai mali'i'
i sakki gi kantun guma'. They
provoked the dog to bark and growl when they saw the burglar close to the
house. Variant:
sohon, so'hon.
so'su' vt. 1) slice to extract out (coconut meat) from
the shell, make copra. Si Belan ha so'su' i manha para un påtti i famagu'un siha. Belan
pried out the coconut meat from its shell for you to share among the children. Åntis na tiempu, bula na lancheru manmañoño'su'
niyuk para u mabendi para lina'la' i familia. Back then
many farmers extract coconut meat to sell to support
the family. See: sine'su', fusu'. 2) pry loose, scrape (with thrusting
motion), as scraping a pancake from the griddle. I
patgun ha so'su' i dekngus i hineksa' gi satten. The child
scraped out the burnt rice from the pot.
soba' n. noodle soup. I
mås ya‑hu na soba' i soba' spam. My
favorite noodle soup is spam noodle soup. From: Jp. soba.
sobri n. envelope. Po'lu i dokumentu siha gi ladangkulu na
sobri åntis di un na'hånåo. Put all the documents in a large
envelope before you send it. Håfa na kulot sobri
malago'‑mu para un na'setbi
para i kumplihåñus Chicha? What color
envelope would you like to use for Chicha's birthday? Mungnga maleffa na ti un
pega i seyu gi sobri åntis di un na'hånåo i kattåm‑mu. Don't
forget to put the stamp on the envelope before you send your letter.
sodåliti n. sodality, religious organization for
young women. Guaha huntan i sodåliti gi Damenggu guatu
gi Sånta Carmen na Guma' Yu'us giya Chalan Kanoa. There will
be a sodality meeting on Sunday at Mount Carmel Church in Chalan Kanoa.
Kuåntu put todu manmiembru gi sodåliti giya
Saipan? How many are members of the
sodality in Saipan? Malagu' i amigå‑hu as Nora sumåonåo gi gurupun sodåliti.
My
friend Nora wants to join the religious young women's group. Syn: asosiasión.
sodda' vt. find, come upon,
gain the use of. Hu sodda' i ga'‑måmi toru ni malingu
gi kantun tåsi. I found
our missing bull near the ocean.
Ha sodda' i lepblun tradisionåt na kustumbrin Chamorro. She/He
found the book of the traditional Chamorro culture. Inistototba si Meling sa' ti siña umådanchi
yan i karetå‑ña, låo dispues ha sodda' na i manggu i prublemå‑ña;
ha na'ma'arekla ya dispues mumåolik. Meling was
annoyed for she couldn't figure out what was wrong with her car, and then she
found out that the wheel was the problem; she had it fixed and gained the use of her car once again. Variant: sotda'.
sofa n. sofa, a long,
upholstered piece of furniture designed for several sitters. Maila'
hålum ya in fanmatå'chung gi sofa.
Come
inside and sit on the sofa. Kåo siña un nå'i dididi'
kåmpu si Bedu ya u måolik fata'chong‑ña
gi sofa? Can you give a little space for Bedu so
she can feel comfortable sitting on the sofa? I lugåt nai manmiting
ham dångkulu yan puru sofa siyå‑ña.
The
area where the meeting was held is large, all with sofas to sit on.
From: Eng.
sogra n. mother-in-law. I
familian i sogra‑ku mañåsaga giya Luta.
My
mother-in-law's family are living on Rota. Fåttu gi gima'‑måmi gi Påsgua
ya un chagi i fina'tinas sogrå‑ku sa' gof månngi'
mama'tinas na' guput. Come to our house for Easter and try my
mother-in-law's cooking, for she makes great party dishes. I sogrå‑ku sessu bumuluntåriu gi iskuelan San Vicente. My
mother-in-law frequently volunteers at San Vicente School. Variant: suegra, sugra.
sogru n. father-in-law. I
sogrok‑ku unu na konggresistu ha riprisesenta i san kattan na isladuråntin
i gurupun Kunggresun
Micronesia na tiempu.
My
father-in-law was one of the congressman representing
the Northern Mariana Islands during the Congress of Micronesia era.
Bula tanu'‑ñiha i familian sogrok‑ku giya Saipan. My father-in-law's family own a large piece of land in Saipan. Gof ya‑ña i sogrok‑ku pumeska gi boti‑ña.
My
father-in-law loves to go fishing in his boat. Variant: suegru, sugru.
sohgui vt. empty (water)
out of something, scoop, bail, dip out.
Ma sohgui i hanum huyung ginin i tangki. They
dipped out the water from the tank. I peskadot
yayas sumohgui i boti‑ña
gi halum tåsi. The fisherman is exhausted bailing out
his boat in the ocean. Si Jose ha na'setbi
i hos para u sohgui i hanum ginin
i tangki guatu gi kanohan guaka.
Jose
is using the hose to drain the water from the drum can to the cattle trough.
Variant: so'gui.
sohgun adj. soaked with sweat or rain. Sohgun si Ramon ni masahalom‑ña
sa' ginin mungatyu gi lanchu.
Ramon
is soaked with sweat for he was busy collecting
firewood at the farm. Mungnga masedi i patgun na u sohgun ni masahalom‑ña ya ti u matulaika
i magagu‑ña, sa' u malångu. Don't
allow the child to get soaking wet with sweat and not change clothes right
away, for he might get sick.
Sohgun yu' nu i ichan. I'm
soaking from the rain. Todu
i bulan uchan kada diha ha na'sohgun
i tanu'. The heavy
rainfall eery day has soaked the earth well. Syn: fotgun, måsmai. Variant: sosgun.
sohmuk vt. stuff into a
hole, squeeze in tightly into a hole, cram tightly
into a hole, shove into a hole, pack into a hole. Sohmuk i pappit hålum gi
madduk. Shove the papers into the hole.
Si Lourdes ha
sohmuk i na'‑ña kandi gi
balakbak‑ña para mungnga
mali'i' nu i mangga'chong‑ña.
Lourdes
stuffed the candy into her purse so the others wouldn't see. Duråntin i pakyu, guaha siha
famagu'un masohmuk siha gi un dikiki'
kåmpu para ufan ulat. During a typhoon, some children will
squeeze in tightly into a small room with others for comfort.
sohon vi. stagger. Variant: so'on.
sohyu' vt. influence,
convince, invite, persuade. I tiå‑hu as Annai ha sohyu' yu' para bai hu iskuelan doktu. My aunt
Annai persuaded me to go to school and become a doctor. Måolik
si Lorenzo kumuentus gi inetnun pupbliku sa' kabilosu yan sohyu'. Lorenzo is
a good public speaker for he is intelligent and very
persuasive. I mangga'chong‑hu gi che'cho'‑hu gi kotti mansohyu' na gurupu. My
colleagues at the courthouse are a very influential group. Ha so’hyu si Tomas para u fangassi. He was egging Tomas to tease. Manmaso’hyu i taotåo siha na
u fanispiha safe na lihing duråntin
i pakyu. People
were urged to seek safe shelters during the typhoon. Syn: kumbida, eppuk. Variant: so'yu', ho'yu'.
sokka vt. hold down, pin
against, clamp. Sokka påpa' i munton gaseta ya bai hu goddi, sa'
u fanginipu nu i manglu'. Hold down
the stack of newspaper so I can tie it before the wind blows them. Umafulu'
si Nicolås yan i amigu‑ña
ya ha sokka i kodun amigu‑ña kontra i lamasa. Nicolas
wrestled with his friend and he pinned his friend's
arm against the table.
Mahålla i ramas orkit ya
ma sokka kontra i trongkun niyuk. They
pulled the orchid branch and clamped it onto the coconut tree.
sokkai vt. snag, (cloth),
rip or tear off (something) by being caught on something. I
alåmlin i kellat guaka ha sokkai i katsunes‑su. The barbed
wire from the cattle fence snagged my pants. Chuli' mågi i mansinekkai na magågu ya
bai hu sotsi. Bring the torn clothes and I will mend them. I liluk ha sokkai i franela‑hu gi tattin guma'. The nail
ripped my T-shirt behind the house.
sokkuk vt. elbow, nudge,
jog, jostle, jolt, poke (with the elbow), kick (with the knee), thrust. Ha sokkuk yu' si Juan para bai hu fåna' mo'na
i silibrasion i misa. Juan
nudged me to turn around and face the celebration in the mass. I istudiånti
ha sokkuk i ga'chong‑ña
gi fila sa' put para u inipus mo'na. The
student elbowed his classmate so that he could cut to the front of the line.
Ya‑hu sumokkuk gi minachum
åtdåo sa' fresku. I love to jog at sunset because it's
cooler. Motmut tåotåo gi pantalån
ya ma soksuk yu' ya kana' hu sufa' i biha gi
me'nå‑hu. It was
crowded at the wharf and I got jostled and almost
knocked the old lady in front of me. See: trukus. Variant: toyu'.
sokkus1 adj. born feet first, breech (birth). Si
Vicente mafañågun sokkus.
Ben
was a breech birth baby. Kåo puti i sokkus na
påttu? Is it difficult to give a breech birth
delivery? Yayas i doktu na ogga'an
sa' dos na sokkus na påttu
ha cho'gui gi chatanmak. The doctor
is exhausted this morning because he performed two breech birth deliveries
before dawn.
sokkus2 adj. dirty. Sokkus i chininå‑ña si Lusia nu i fåchi'. Lusia's dress is muddy. Fa'gåsi i kareta sa' mampus
sokkus. Wash the dirty car. Mansokkus todu i pineddung mångga ya nisisåriu
na un hinagua.
The
fallen mangoes are dirty, you need to rinse them. Variant: ápplacha'.
sokni vt. accuse
(someone), charge (someone) with, suspect (someone). Mungnga masokni si Maria na guiya tumutuhun
i mimu. Do not accuse Maria that she started the
fight. I
pulisiha ma aresta i kriminåt ya ma sokni nu i bidå‑ña.
The
police arrested the criminal and charged him with the crime. Masokni i implehåo i tenda na ti ha chocho'gui
todu i che'cho'‑ña. They accused the store employee that he
was not doing all his work. Syn: suspetcha, faisiknåni.
soko' n. shed, storage room, warehouse. Dångkulu soko' tatå‑hu sa' bula ramentån‑ña.
My
father's storage room is big because he has a lot of tools. Po'lu i siya yan lamasa
siha gi halum
soko'. Put the chairs and tables in the storage. Todu kosas siha ni ti sessu manma'usa manmapopo'lu gi soko'. All things
that are not use often are placed in the warehouse. Syn: dipositu, famo'luyan. From: Jp.
soksuk1 n. tuberculosis. Gi
finakpu' i gera, lameggai na tåotåo
mannina'yi nu i chetnut soksuk. Right after the war, quite a few
individuals contracted tuberculosis. Syn: tibi.
soksuk2 vt. insert into
soil, stick into something. Soksuk hålum i hayu gi
etda'. Insert the stick into the soil.
Soksuk ha' i råmas lodugåo sa'
siempri mandokku'.
Just
stick the branch of the lodugao into the soil and it
will grow.
soku-pån (from: soku‑pån) n. special bread. Ya‑ña si Tata i soku‑pån para
merienda. Tata likes the special bread for
afternoon snack. Påopåo i soku‑pån an på'gu mafa'tinas. The special bread smells good when
freshly baked. Kada diha mamåhan i asaguå‑hu soku‑pån
para bento' yan amotsa.
Every
day my husband buys special bread for lunch and breakfast. From: Jp.
solamenti adv. except, provided that, unless, only,
alone. I
tendan‑måmi mabababa kada diha, solamenti
an Damenggu. Our store
is open daily except on Sunday.
Bai hu gupu para Tinian solamenti måolik i tiempu. I will fly to Tinian provided that the
weather is clear. Bai hu baila solamenti
ti meggai tåotåo gi giput.
I
will dance unless there's not a lot of people at the party. Malagu' yu' humånåo solamenti
na maisa. I want to
go alone.
solemni adj. solemn, formal, serious, somber. I
nuebu na profesot mampus solemni na indibiduåt.
The
new professor is a solemn individual. I
inetnun i miting gi paingi mampus
solemni yan futmåt. The group meeting last night was formal
and serious. I
litråtu gi liga guaha solemni
na kualidåt ha nåna'i hit. The picture on the wall gives us a
somber feeling.
solisita vt. solicit, ask,
invite, request, plea, try to obtain by asking for. Manmansolisita infotmasion i istudiånti put i apas kulehu. The
students are soliciting information regarding college tuition. Masolisita si Roman kåo siña
macho'chu' gi Damenggu. They asked Roman if he can work on Sunday. Masolisita
si Vikki para i fandånggun
i che'lu‑hu palåo'an. They
invited Vicky to my sister's wedding. I
prinsipåt i iskuela ha solisita na un fåttu gi miting
sa' mampus impottånti. The school principal requested that you
come to the meeting because it is very important. I gurupun istudiånti ma solisita
gi maestran‑ñiha para
u fannina'i siha mås tiempu para u mana'funhåyan i sinsuran‑ñiha. The group
of students pleaded with their teacher to give them more time to finish their
exam. Sessu måttu i lancheru para u fansolisita kalamasa para i ga'‑ña babui The farner often came to ask for pumpkin to feed his pig.
solu adv. alone, unless,
only. Bai
hu nangga si Maria solu asta ki
måttu håo. I will
wait for Maria alone until you come back. Ti bai hu hånåo para i giput solu humita na dos. I will not
go to the party unless we go together. Yanggin solu mohon
sessu ha praktika dumåndan i gitalå‑ña, siempri humuyung måolik na dandera. If only
she practiced playing her guitar diligently, she would have become a great
guitarist.
sombra n. shade (e.g. of a
tree). I trongkun floris måyu ha nåna'i sombra i mannuebu na tinanum floris
gi fihon‑ña.
The
plumeria tree gives shade to the newly planted flowers nearby.
— vt.
cause to
be in the shade, give shade to. I motmut uchan gi
mapagåhis ha sombra i tanu'
kontra i maipin atdåo. The heavy rain clouds in the sky have
given shade to the land from the hot sun. Hu
sombra yu' gi papa' trongkun mångga sa' mampus maipi! I took
shelter under the mango tree for it's too hot!
somnak n. sunshine, sunlight, ray
(from the sun). Ma'lak somnak pågu na
ogga'an. The sunlight is bright this morning.
I tinanum ha nisisita somnak para u fa'tinas i nengkano'‑ña.
A
plant needs sunlight to produce its food. I ininan i semnak ginin i bintåna siempri u na'manana i halum kuåttu. The sun rays from the window will
lighten up the room.
— pp. in the shade.
son n. tone, music,
song, chant. Kada musika na instrumentu
difirensia i son‑ña. Every
musical instrument has a different tone. Bunitu i danderu dandan‑ñiha gi fandånggu. Beautiful
music was played by the band at the wedding. Ha gånna si Martha i primet premiu anai
kumånta solo gi musika na kompitision
gi iskuela. Martha won
first place in the inter-schools singing competition. I kanta ni tinattitiyi
nu i lalai bunitu ma'egga' yan ma'ekkunguk.
Music
that is followed by chanting is beautiful to watch and listen to.
songgi vt. burn, light, set
on fire, ignite. Ha songgi i basula. He burned
the trash. I
tanoris ha chuli' i matchis para u songgi i dangis. The altar boy brought the matches to
light the candles. Si Ken ha songgi i trongkun tupu gi
gualu'‑måmi.
Ken
set fire to our sugar cane plantation at the farm. Anai un insutta yu', un songgi i binibu‑hu.
When
you insulted me, you ignited my anger. Syn: totngi.
songgiyun adj. flammable, combustible. Atan
måolik i hugeti sa' guaha mansonggiyun.
Look
closely at the toys for some are flammable. Na'suha i pintura gi un bånda, sa'
mansonggiyun na matiriåt. Put the paints aside,
because they are flammable materials. Songgiyun i pinut yan chaddik
para u fama'guåfi. Coconut
husks are combustible and easy to get the fire going. Mungnga mapo'lu talåpus ni masåosåo låña o sino kosas ni mansonggiyun gi maipi na
lugåt. Don't
store rags soaked with oil or combustible materials in a warm area.
Songsong name. name of village in Rota, a bay in Pagan
(Songsong Bay).
songsung1 n. town, village. Meggai na tåotåo mañåsaga
gi sengsung Garapan.
A
lot of people are living in the town of Garapan.
Amånu na songsung mås
bula tåotåo‑ña giya Saipan? Which village on
Saipan has more people in it?
— name.
the
principal village on Rota. I kapitåt na songsung
giya Luta mafa'nana'an Songsung. The capital village of Rota is called Songsung.
songsung2 n. stopper. Hu
fåhan i sengsung para i fama'gasiyan. I bought the
stopper for the sink. Månu nai un po'lu i sengsung i fano'måkan?
Where
did you put the plug for the bathtub? Malingu un songsung para i un bateha.
One
stopper for the wash tub is lost.
— vt.
plug up,
close up (hole) stopper, plug. Ma songsung i simi' na tubu. They plugged up the leaking pipe.
Mañongsung yu' mådduk. I plugged
up the hole. Manmañongsung ham sumi' gi atuf guma'‑måmi. We plugged up the leaks on our house
roof. Mañongsung si David mådduk pånglåo gi hilu'
odda'. David plugged up the crabhole in the
ground.
sopas n. soup, a liquid food prepared from using
meat, fish, poultry, vegetables stock, and other ingredients, mixing liquid
with solid. Si nanå‑hu
mama'tinas månngi' na sopas patåtas.
My
mother made a delicious potato soup. Gi iskuela sessu manmanå'yan
i famagu'un sopas gi amotsan talu'åni.
In
school the children are often served soup for lunch. Maila'
ya uta fanhita sa' månngi' na sopas kåtdun guaka yan dågu. Come and
join us for a delicious soup of beef and yam.
— vt.
1) pour liquid into. 2) meddle, do
(something) wrong.
sopbla n. remains, leftovers, remainder. Ma na'gåsgas i lamasa låo guaha sopblan
plåtu gi un bånda. They
cleared the table but there were leftover plates on the side. I istudiånti manhånåo para i kafeteria lao sopbla tres
gi halum kuåttu. The students left for the cafeteria but
there are three left in the
classroom. Maloffan i pakyu ya bula
sopblan basula.
The
storm passes and what remains is the debris. Ma påtti i guihan parehu, låo guaha
unu sopbla. They
shared the fish equally, but there's a fish left over. Mungnga mana'sopbla i nengkanu' sa' låstima. Eat, don't
leave food left over to be wasted. Tåya' sopbla gi salape'‑hu,
hokkuk gi tenda. There's no money left, I spent it all
shopping. Syn: tétehnan.
sopblånti n. something that is left, excess, leftover. Ta ispiha taimanu ta bendi i soblånti
siha na gollai
yan fruta. We will look for ways to sell the
leftover vegetables and fruits.
soppla vt. suck in (as in
smoking), suck (as through a straw), suck (noodles, soup, or other liquid),
slurp. I biha ha soppla hålum i katdun sopas. The old
lady slurped in the soup. Ya‑ña i patgun limunåda
sa' ha sosoppla hålum gi ngasan. The child
likes lemonade for he sucks it through a straw. Gi
gima' chumotchu in li'i' tåotåo siha ma
sosoppla i sopas utdon. At the
restaurant we saw people sucking in their noodle soups. I lahi ha soppla i chupå‑ña.
The
man sucked in his cigarette. Si Ping ha soppla
i chigu' månha.
Ping
sucked in the coconut water.
sopplu vi. remain, be left over, take opponent's
pieces in a game because he did not make a move during his turn. Ha gånna si Jeffrey i tamma' sa' sopplu gi
huegu‑ña. Jeffrey
won all the leftover marbles from the game. Hu na'sopplu
dos na mådduk i kuntråriu gi chongka
påra u fanggånna.
I
skipped two full pockets from the opponent's side in the chongka
game so she can win. Håyi sopplu ti humugågandu
trabiha? Who hasn't played yet?
sosgun adj. soaking wet with sweat. Sosgun si Manuet sa'
ginin mambålli gi sanhiyung. Manuel is
soaking wet after raking the yard. Pågu umo'omak låo sososgun
ha'. She
was soaking with sweat although she just finished showering. I maipin i ha'åni muna'fansosgun i famagu'un.
The
heat of the day caused the children to perspire a lot.
sosiåt n. social, pertaining to all the people in
the community, pertaining to the general public. I
asuntun sosiåt imputtånti na uma
diskuti. It is important to discuss social
issues. Debi
di u guaha mås måolik na sitbisiun
sosiåt para heniråt pupbliku. It's a must to improve the social
services for the general public.
sosogun uncontrolled sweat.
sossi vt. mend. Dalai, håfa na ti un sossi
i katsunes‑mu? Why is it, that you did not mend your trousers? Ti maripåra na masossi i magagu‑hu
sa' sen finu
masossen‑ña. They did
not notice that my dress was mended because it was finely done. Sossiyi yu' fan nu i tampin kåttri? Could you please mend the bed cover for
me? Variant:
sotsi.
sota n. jack (in cards).
sotadót n. one who holds the fighting cock during sikat. I
sotadot gumogo'ti i mannuk. He is the one holding the fighting
rooster.
sotda vt. weld. Hu
sotda i sumi' karetå‑hu.
I
welded the leak in my car Kåo guaha makinå‑mu makinan sotda? Do you
have a welding machine?
sotdadura n. welding machine. Mayamak i makinan sotdadura. The
welding machine is broken. Usa i makinan sotdadura para un fañotda. Use the welding machine to weld.
Syn: makinan mañotda.
sotdi vt. check the trap (tåo), mainly for coconut crab. Nihi ta sotdi
i tåo‑ta ni ta kana' nigap. Let's go
check our coconut crab trap that we set yesterday. Ta
rikohi i niyuk para tåo, ya ta sotdi
agupa'. Let's
gather coconut to make a coconut crab trap, and we will check the trap
tomorrow. Kada unu ha sotdi i tåo‑ña. Each one checked his own coconut crab
trap.
sotfa n. note (musical), tune, written notes. Måolik dumåndan ya ha tungu' sotfa lokkui'. He plays
well and he also can read notes. Adumididi ha na'bunitu i sotfa para i kanta. She slowly improved the notes of the
song. Hu
irensia ginin tihå‑hu Rosa todu lepblon‑ña sotfa.
I
inherited from my aunt, Rosa, all her music books.
— vt. tune. Si
Jose ha sotfa i gitåla. Joe tuned the guitar.
sotgan prolific. Syn: hafñak.
sotni vt. 1) cook by boiling or steaming (usually
starchy food). Åntis
di un sotni i aga' tanduki, debi di un fa'gåsi nåya. Before you
boil the tanduki banana, you should wash it. Totni i guafi ya ta sotni
i kamuti. Make a
fire and we will boil the sweet potato. Månngi' na åggun i dågu
yanggin un sotni.
The
yam is a good source of starch when cooked. 2) blame or accuse (someone). Mungnga masotni i taotåo yanggin ti siguru
håo na guiya
chumuli' i atchu' para manmulinu. Don't blame Fulanu
if you are not sure that he was the one who took the pestle. Manmañotni na mandigeru i kuntråriu. They accused that the opponents
cheated.
sotsi vt. mend, sew,
stitch, darn. Hu sotsi i matitik na katsunis
i lalåhi. I mended
the torn pants for the boys. Masotsi i magagu‑hu; ti mafåhan gi tenda.
My
dress was sewn; it was not store-bought. See: låksi.
sotsut vt. repent. Mañotsut si Maria nai isåo‑ña.
Maria
repented on her sin.
sotta vt. release, set
free, make free. Ha sotta si Juan i asaguå‑ña. Juan set
his wife free. Sotta ya guiya la'mun.
Let
him mind his own way. Go'ti maulik i tali; mungnga ma sotta
sa' un basnak. Hold tight
to the rope; don't let go or you will fall.
sottåyi vt. slacken for;
loosen; release. Sottåyi dididi' i tali. Loosen the
rope a little. Gåtdun i tali låo anai
ha sottåyi, måppla'.
The
rope was twisted tight but after loosening, it unfolded. Sottåyi lugåt‑ña ya po'lu ya guiya
la'mun. Give him space and he can decide on his
own.
sotti vt. insert, squeeze
(something, e.g. medicine) into. Ha sotti i amut gi
halum agå'ga' i patgun sa' nina'yi
ni chetnut mahulat. She inserted medicine inside the child's
throat because he contracted a disease of the throat. Sotti dididi' binakli yan asiga gi
fina'denni'. Squeeze a
bit of vinegar and salt in the hot pepper sauce. Variant: chotti.
soyuk vt. push, elbow. Ha soyuk si Jose para u falågu para senadot.
He
pushed Jose to run for senator.
Variant: soyu', sohyu'.
spinåsu Variant: ispinåsu.
strechu adj. under stress, strained, tense.
su'ånu adj. calm, even tempered, cool-headed. Ennåo na klåsin
tratamentu kuntra i patgun imås su'ånu
yan mås propiu para pa’gu na tiempu. The
treatment/intervention to the child is the most appropriate and sound for the
present. Put basula yan kuchinada gi globus pues esti i mås su'ånu,
baratu yan pitmanenti na ideha para i hinemlu’ todu. This idea
is the most reasonable, sound and long lasting
intervention for environmental pollution. Su'ånu hinasonña durantin i ridun debåti. She was
cool-headed during the heated debate. Variant: sånu.
su'uk vt. persuade,
induce, prevail upon, lure. Ha su'uk yu' si Maria para bai facho'chu'. Maria
persuaded me to work.
Syn: eppuk, Tinian (soh'yu).
su'un vt. push, shove,
elbow one's way in. Fanasu'un hålum ya u fanomlat i pumalu. Squeeze
together so the rest can fit.
Ta su'un hit ha' ya ta såonåo umekkunguk i hunta. We'll push ourselves in so we can listen
to the meeting. Su'un i tessun hålum gi
guafi. Push the charcoal in the fire.
Syn: chonnik. Variant: si'ing.
suåbi adj. sophisticated, refined, cultured (of a
person). Mampus suåbi si Frances yanggin kumuentus. Frances
acts sophisticated when she talks. Variant: su'åbi.
suberidai' n. slide, sliding board found on the
playground. Adahi hamyu gi suberidai' sa'
palaksi' an uchan.
Be
careful on the sliding board for it's slippery when
it rains. Amånu na bånda
nai ma po'lu i suberidai' gi plasan
iskuela? Where did
they put the sliding board on the school ground?
— vi. slide, go on the
slide. Mansuberidai' håm nigap yan
i gurupun istudiånti gi plasan i feria. We went on
the sliding board yesterday with a group of students at the fairground.
Variant: slait. From: Jp.
suberudai n. slide. Yan‑ñiha i famagu'un gi suberudai. The
children enjoy the slide.
— vi. slide. Sumuberudai i patgun påpa' ginin
i eksu' sa palaksi'. The child slid down the hill because it
was slippery. From: Jp.
subetbiu adj. brave, courageous, stubborn. I
mås åmku' na låhi gef
subetbiu. My eldest
son is so brave. Mampus subetbiu i mås påtgun na lahi‑hu.
My
youngest boy is so stubborn. Malingu subetbion‑ña anai gumai familia. He lost
his stubbornness when he had a family.
subetbiunchosa n. giant sensitve
plant. Mimosa diplotricha. Hu
guadduk hulu' todu i subetbiunchosa gi santattin gimå'‑hu.
I
uprooted all the giant sensitive plant at the back of my house. Ha duluk yu' i subetbiunchosa anai hu palo'pu'
sa' basnak‑ku. I got
pricked by the giant sensitive plant when I fell and landed on it. Mungnga mapatcha i subetbiunchosa sa' bula tituka'‑ña. Do not touch the giant sensitve plant because it has a lot of spines.
subi vt. raise in salary,
upgrade in rank, promote. Masubi yu' gi che'cho'‑hu.
I
got my raise at work. From: Sp. sube.
subida vt. promote, advance
in position. Para bai masubida gi che'chu'. I'm being
promoted at my job. Guaha ideha put subida para i manehanti. There is a promotion idea for the
management. Åtman esti na prohimu
gi che’cho’‑ña, pues manå’i
ni mås tatkilu’
na subida. This
individual has the most seniority and was given the highest promotion.
Dimasiåo ti ginaganna i subida gi che’chu’ yan i presiun fektus siha. The raise
was barely adequate for the cost of goods.
subikåtgu n. cargo chief, caretaker, custodian. I
subikåtgu tumutufung i katgan i batku. Variant: subrikåtgu.
subintåna n. liturgical vestment, outfit for church
services.
subis adj. in fact; even though, as a result of. Mansubis hit put tåya' salåppi'. In fact we are out of cash. Esta subis yan mamta’ na
tåya’ salapi’.
It
is a fact and well known that there is no money. Subris malångu, guaha mås kungustu gi
lina’lå’‑ña.
Even
though he is ill, he has a lot of joy in his life. Subris ennåo na bula
minalångu ginin kuchinadan i klobus.
Pollution
of the global environment and as a result, there are many illnesses.
subri n. pay raise, salary increase, increase in
amount. Guaha subri kada såkkan.
There
will a salary increase every year. Makkat
i lina'la' sa' sigi ha' masubri i presiun kosas gi
tenda. Life is
difficult because the cost of items keeps increasing in the stores.
subrikåma n. bed sheet, quilt, bedspread. Fa'gåsi i subrikamå‑mu. Wash your bedsheet.
subrikåtga
subrikåtgu n. cargo chief, caretaker, custodian. Ha
tufung i subrikåtgu i katga. The custodian counted the cargo on the
boat. Variant:
sobikåtgu.
subrina n. niece. Guaha dos subrinå‑hu. I have two
nieces. Mansen osgun i subrinå‑hu yan i nietå‑hu siha. My nieces and grandaughters
are very obedient. Humanåo i subrinan‑måmi para u tattiyi
si nanan‑måmi.
Our
niece went to accompany our parents.
subrinaturåt adj. unnatural.
subrinu n. nephew. Guaha dos subrinu‑hu. I have two
nephews. Manmafalåggui todu i subrinu yan subrina para gima' tåta. All the
nephews and nieces were summoned to father's house. Subrinu‑hu esti achuka' amko'‑ña yu' ki guiya.
He
is my nephew even if I am older than he.
subris intj. an expletive calling attention to a
negative situation. Subris un chuli' i salåppi', på'gu, mamamaisin håo. You took my money and now you're asking
again. Subris lokka' håo, sigi
håo ha' sinapåtus lokka'. Look, you are already tall, and yet you
are still wearing high heels. Variant: ombris, kustariha.
subukåo n. type of tree whose wood is medicinal. caesalpinia sappan. Subukåo sasåonåo gi amut
sanhalum. Caesalpinia
sappan is an ingredient in internal medicine.
Mahettuk i hayun subukåo. The wood
of the caesalpinia sappan
tree is very hard. Variant: sibukåo.
suegru n. in-laws. Åmku' i suegrun che'lu‑hu.
My
sister's in-laws are old. Variant: sogru.
suekus n. wooden Japanese slipper. Mamåhan yu' suekus gi
tenda. I bought Japanese slippers at the store.
Manmabotda i suekus nåna. My
grandmother's slippers are embroidered. Håsan esta tali'i suekus
antigu. It is now rare to see the slippers of
long ago. See: geta'.
suelas n. shoe, sole. Esta
åmku' i suelas sapatos‑su.
My
shoe's sole is already old.
suena1 adj. popular. Suena
esta i na'ån‑mu gi prugråman Mariånas Agupa'. Your name is popular on the Marianas Agupa Show.
Atendida esti na palåo'an
yan gef suena.
This
lady is gracious and very popular.
suena2 adj. audible, easily perceived (of noise)
when everything else is quiet.
suetdu n. wage, salary; stipend, fee. Tatkilu' esta i suetdom‑mu. Your
salary is high. Chumilung i suetdu yan i che'cho'‑mu.
Your
work is commensurate with your salary. Ti suetdu hu tåtanga na i agradesimentu
ginin hamyu. It's not
the salary that I am hoping for but your gratitude. Syn: åpas.
suetti adj. lucky, have luck, good fortune. Suetti si Jose sa' ha bendi i tano'‑ña. Joe was lucky because he sold his land.
Hananangga i suetti na para u fåttu giya guiya.
He
is waiting for good fortune to come to him. Mansuetti ham sa' manmåolik i bisinun‑måmi. We are
fortunate because we have good neighbors.
suettu adj. free, unbound, carefree. Suettu na tåotåo
si Juan. John is a carefree man.
sufa' vt. 1) rush at; charge at with head lowered,
push one's way through, shove one's way through. 2) root (as a pig). Mañufa' i babui halum tånu'
gi halum suni.
The
wild pig rooted in the taro patch. I babui yanggin para u fanmangguådduk manmañuñufa' gi edda'.
If
the pigs are to dig, they are rooting in the dirt. I chiba lokkui' siña manmañufa' ni tinanum yanggin para u fañotchu. The goats
can also root on the plants if they are to eat. 3) fall on one's
face; an expression meaning to have intercourse with a married woman. Mañufa' gi atchu' sa'
ti a'atan i pinekkåt‑ña. He fell on
his face because he was not watching where he walked.
Manmañufa' i taotåo anai mabrek
i bås gotpi. The people
in the bus fell on their faces when the bus was braked
suddenly. Anai ha chonnik yu' si Andie, mañufa yu' påpa'
gi chalan. When Andie
pushed me, I fell on my face on the road. Ha sufa' i mama'ti si Jose anai malågu
para kunggresu. Jose ran
for congress without thinking.
sufan vt. 1) pare, peel, cut away by slicing. Ha
sufan i dågu.
She
peeled the yam. Sufan finu esti i papåya.
Peel
the papaya thinly. Manmapåtti i famagu'un masufan mångga. Pared mangos were distributed to the
children. 2) examine (layers
of information). Ta sufan måolik esti na
asuntu åntis di ta disidi håfa
para ta cho'gui. We will
examine the layers of this matter before we decide what action to take.
sufisienti adj. sufficient, enough, adequate. Esta sufisienti i fundu para ta håtsa i gimå'‑ta. We have
adequate funds to build our house.
Sufisienti i che'chu' i manåotåo‑hu.
The
work done by my employees is sufficient.
sufoka vi. suffocate. Siempri sufoka håo yanggin bula åsu. You will
suffocate from the smoke.
sugat n. hard wood. Måolik i sugat ifit para haligi. The ifit wood
is good for the post. Ma usa i sugat para i guafi.
They
used the hard wood for the fire.
— adj. solid, tough.
sugu' vi. stop by, stop for a while, visit for a
few minutes. Sugu' nåya.
Stop
by for a while. Sugu' mågi yanggin
para un hånåo para i che'chu'.
Stop
by on your way to work. Mansugu' i familia gi gima
nigap. The family visited our house for a while
last night.
sugun vt. 1) steer, guide, drive. Ha
sugun i kareta.
He
drove the car. 2) chase. Ma
sugun i binådu ni ga'lågu. They
chased the deer using the dog.
suha vi. move away, scram,
step aside, get away. Suha guennåo. Move away from there. Suha fan guennåo gi petta
ya bai hålum.
Step
aside from the door so I can come in. Na' suha i basula gi uriyan
i gima'. Remove the trash around the house.
suhåyi vt. avoid, dodge,
evade, keep away. Suhåyi i binenu. Stay away from drugs. Yanggin guaha mumu, suhåyi.
When
there's a fight, avoid it.
suheta vt. subdue, control,
overpower, discourage. Masuheta i gurupun pulitika ginin i pupbliku. The
political party was overpowered by the public. Mapput para bai suheta, sa' esta
ha disidi na para båsta macho'chu'. It was
difficult to persuade her, because she already decided to quit working.
suhetu n. subject, theme. Bunitu na suhetu para i kumfirensia. The conference theme is very nice.
suhu vt. dip water (with
container). Suhu i hanum esta i tinanum. Scoop
water to the plants. Bai suhu i katdu
gi la'uya. I will
scoop the soup from the pot. Hu suhu i
hanum ginin i tipu'.
I
scoop water from the well. Kåo siña un suhu i hanum para si Nåna? Can you
scoop water for mother?
Suitas n. Jesuit, religious order of Jesuits. Gai minakkat humalum para Suitas. It is not
easy to be a Jesuit.
I Suitas tumutuhun
i iskuelan Xavier giya Truk. The Jesuits started the
school at Xavier in Chuuk. Si Påli
Francis X. Hezel unu na Suitas atman giya Micronesia.
One
of the Jesuits in Micronesia is Father Francis X. Hezel. Variant: hesuitas.
suito' n. water container, usually metal, used
during Japanese Administration in the Pacific. In
sedda' kantida na suito' gi
liyang anai måkpu' i Geran Mina'dos.
We
found numerous water containers in the caves after WWII. Hu nå'i i "museum" giya
Saipan todu iyun tatå‑hu suito'.
I
donated all of my father's water containers to the museum in Saipan.
From: Jp.
sukato' n. skirt (Saipan). Kulot
asut ennåo na sukato'. The color
of that skirt is blue. Matitik i sukato'‑hu. My skirt
is torn. Sen
asentådu i sukato'‑mu.
Your
skirt is very becoming. Syn: lupis, sikato'.
suki n. venereal disease, syphilis, gonorrhea,
lymphogranuloma. Ti hu tungu' kåo gai suki si Maria. I don’t know whether Maria has syphilis.
Na'ma'asi' i gai suki na tåotåo. I feel
sorry for a person with gonorrhea.
— adj.
have
venereal disease. Suki si Maria. Maria has a venereal disease.
sukori vt. succor, help,
assist, aid (Guam). Variant: sukoru.
sukoru n. succor, help, aid. Manisisita sukoru giya Hapon.
Japan
needs aid. Todu lugåt nai guaha
iran Yu'us manisisita sukoru. All the
places that have catastrophes need aid. Ti ha nisisita
sukoru iya Luta.
Luta
doesn’t need any help. Variant: sukori.
sukus n. snout, mouth. Mamuti sukus‑ñiha sa' ginin manapaniti. Their
mouths were painful because they were in a fist fight. Adahi na un panak sukos‑su.
Don’t
hit my mouth.
sukus babui n. mouth of pig. Mutung ennåo na sukus
babui. The mouth of the pig is stinky.
Mayamak na sukus babui
hu litråtu. I took a
picture of the broken pig's mouth. Hu yunga' sukus babui. I drew the
skinned mouth of the pig.
sulåt n. piece of land. Guaha dos na sulåt ma irensia
yu'. There are
two lots that I inherited.
Midin måolik i sulåt ni para bai hu bendi.
Survey
well the piece of land that I will sell. Ti umadanchi i
dos chume'lu put un sulåt.
The
two siblings disagreed about one piece of From: Eng. lot land.
suleras n. joist, beam, stud; any small timbers
ranged parallelwise from wall to wall, to support the
floor or support the laths or furring strips of a ceiling. Poddung i suleras i gima'. The beam
of the house fell. Mampus kanifis i suleras. The beam
is very thin. See: haligi.
sulitåriu n. type of card game. Mandikiki' esti siha
na sulitåriu. These
cards are small. Hu egga' i patgun humugåndu sulitåriu.
I
watched the child play cards. Umaposta si
Maria yan si Juan gi huegun sulitåriu.
Maria
and Juan bet on the card game.
sulu' vi. go
torch-fishing, hunt (with a light), fish or hunt with a lighted torch or
flashlight. Bai hu sulu' lamu'na.
I
will go hunting tonight. Si Juan para u sulu' ayuyu
agupa'. Tomorrow Juan will go hunting for
coconut crab.
sulun vi. slip, slide. Sulun yu' påpa' gi
eksu'. I slid down the hill. Sulun si Juan gi takkilu'
na oksu'. Juan slid
on the steep hill. Adahi na un sulun
gi fachi'. Be careful
not to slide in the mud. 2) let slip
inadvertently, slip of the tongue.
— v. Sulun gi pachot‑hu put i sinisedin måmi nigap. I inadvertently mentioned
about our incident last night. Syn: palåga'.
suma vt. 1) combine. Hu
suma i harina yan i asukat gi la'uya.
I
combined the flour and the sugar in the pot. Suma i lemmun yan i hanum.
Combine
the lemon and the water. 2) add together. Suma dos na
bola yan unu na påppit. Add two balls and one paper. Hu suma i singku na paluma
yan i singku na babui. I added
five birds and five pigs together. Bai suma i dos
yan kuåttru. I will add
two and four together. From: Sp. suma.
sumagågayi vt. occupy. Håyi sumagågayi i lanchu?
Who
occupied the farm?
sumai1 vt. soak, saturate,
drench, impregnate with liquid. Sumai i papåya gi asiga.
Soak
the papaya in salt. Ya‑hu na bai sumai
i kukamba' yan i lemmun. I like to soak the cucumber with the lemon. Ha sumai si Ton i katni gi asiga. Ton soaked
the meat in salt.
sumai2 vt. expression used
in tres siette, telling the
dealer to give each player ten cards straight when four people are playing. Si
Maria ha sumai i balåha.
Maria
gave straight the players the cards. Ti malagu' na bai sumai i balåha. He doesn’t want me to just pass the
cards. Ti
måolik masumai i balåha. It is not good to just pass out the
cards.
sumak1 n. gourd with big mouth used to store water. Huchum i pachut i sumak dispues di unna'bula hånum. Cover the mouth of the gourd after you
fill it with water.
sumak2 n. type of plant. tarenna sambucina, randia cochinchinensis, Aidia cochinchinensis. Ma
u'usa i sumak gi amut. The grass
is being used in the medicine.
sumak lådda n. type of tree. tarenna sambucina, timonius nitidus. Ma sosotni i sumak lådda para gimin. They can
boil the tree to drink.
suman n. type of food made from rice and coconut
milk, usually served as a dessert. Chumotchu yu' suman gi giput.
I
ate rice with coconut milk at the party. Mamis i suman. The rice
with coconut milk is sweet. After rice is cooked in coconut milk, it
is wrapped in a banana leaf and steamed.
sumåria n. summary. Fånggi' sumåria put i hinanåo‑mu
para Guåhan. Write a
summary about your trip to Guahan.
— vt.
summarize. Sumåria i istorian Taga'. Summarize
the story about Taga'. Bai sumåria i tiningo'‑hu. I will
summarize what I understood.
sumåsala vi. disapprove.
sumåt vt. do addition (in
arithmetic). Sumåt esti na numiru.
Add
this number. Bai
hu sumåt dies yan dos.
I
add will ten and two together. Hu sumåt siha i numiru. I add all the numbers.
sumi' n. leak. I
simi' gi gima' ginin Typhoon Yutu. The leak
in the house is from Typhoon Yutu. Guaha sumi' gi charera. There is a
leak in the kettle. — vi. leak.
Sumi' i payu sa' guaha
mådduk. The umbrella leaked because there is a hole. Mansumi' todu i kisami sa'
mankinannu' nu i anai.
All
the ceiling leak because they were infested with
termites. See: tu'u'.
Sumongsung n. November. Mafañågu yu' gi Sumongsung.
I
was born in November. Para bai assagua
gi Sumongsung.
I
will get married in November. Ha'ånin manmåtai gi Sumongsung.
All
Souls' Day is in November. Syn: Nubiembri.
sumugu' vi. conceive (a child). Sumugu' yu' gi Huliu
na mes. I was
conceived on July. Sumugu' i ga'lågu nigap. The dog
was conceived yesterday. Sumugu' i neni gi espitåt.
The
baby was conceived at the hospital.
sumusulu vi. rising.
sunchu n. hoop, metal band on cask or barrel. Mamåhan yu' sunchu
gi tenda. I bought a
hoop at the store. Mayamak i sunchu. The hoop broke. Kulot amariyu i sunchu. The hoop
is yellow.
suni n. type of plant:
taro (generic). colocasia esculenta. Hu na'gåsgas atyu na suni
ya hu po'lu gi halum kostat. I cleaned
that taro and I put it in the sack.
Mafåhan singku kostat suni gi gima'. They
bought five sacks of taro at the house. Guaha otru siha na
klåsin suni giya Saipan.
There
are other kinds of taro in Saipan.
sunidu n. sound which can be heard. Kåo un hunguk ha' i sunidu? Did you
hear the sound? Sangåni yu' nu i sunidu. Tell me
the sound. Ekkunguk i sunidu siha gi
ma'estra. Listen to
the sounds from the teacher. See: suena.
sunin agaga' n. type of taro,
reddish in color, which grows on dry or swampy land. Hu
saibuk i sunin agaga'. I cooked the taro with the coconut milk. Ma sen guaiya i sunin agaga' ginin Luta. The red
taro from Rota is very much sought after. Guaha na na'makaka i sinin agaga'. There are
times when the red taro can cause itchiness.
sunin Hapón n. type of taro
introduced by the Japanese. Kulot å'paka' i sunin Hapon. The Japanese taro is white.
Mandikiki' i sunin Hapon. The
Japanese taro is small.
sunin
Honolulu
n. type of plant: taro. xanthosoma violacea. Chadek‑ña ma sotni i sunin
Honolulu ki i sunin agaga'.
The
Honolulu taro cooks faster than the red taro.
Mångi i sunin Honolulu ma kåtdu yan i te'lang guaka.
It
is delicious to make soup with the Honolulu taro and
beef shank.
sunin sisonyan n. wetland taro. Manggaigi siha i sunin sisonyan
gi entalu' karisu. The wetland taro are
among the tall wetland grasses. Dångkulu hagon‑ña i sunin sisonyan. The wetland taro has huge leaves.
sungasi' adj. busy.
Kada diha yu' sungasi'
gi gima'. I'm busy
every day at home. Maleffa yu' ni i huntåk‑ku nigap, sa' ai
na sinangasi' yu'. I forgot
about my meeting yesterday, because boy, was I busy! Mansungasi' i famagu'un manhugåndu.
The
children are busy playing. Syn: tinani'. From: Jp.
sungun vt. tolerate, endure,
sustain, bear, tolerate with patience, withstand, last, strong enough. Ha
sungun i bulan cho'chu' gi iskuela.
He
tolerates much work at the school. I nana ha sungun
i chinatsaga gi familia. The mother endured the hardship in the
family. Mansiningun ham ni ma'estran‑måmi asta ki in tingu' i na'an i manmå'gas Chamorro siha. Our teachers were patient with us until
we learned the names of the Chamorro leaders. See: aguanta.
sungun ha' vt. accept
(something), face the fact of. Sungun
ha' sa' guinaiya håo. Accept it
because he loves you.
Sungun ha' i bidåda‑ña. Accept
what he is doing..
supi1 vi. foul (of a ball), indirect (of a hit),
glance off. Ha dåggåo si Juan i bola
ya supi. Juan threw
a foul ball. Supi dinaggåo‑ña si Maria.
Maria
threw a foul ball. Supi i bola gi ilu‑hu. The ball indirectly hit me.
supin tåsi n. surface of the
ocean. Gotpi annuk i pålun halu'u
gi supin tåsi. The shark's dorsal fin suddenly appeared
on the surface of the ocean. Manggugupu i paluman tåsi hihut
gi hilu' supin tåsi. The
seabirds are flying just over the surface of the ocean. Ha guifi na mamomokkat gui'
gi supin tåsi åntis di u losgun gi fachi'. He dreamed
that he was walking on the surface of the ocean before he slipped into the mud.
supiriót adj. 1) superior, high
ranking, higher, high quality. Todu tiempu guaha mås
supiriot ki hita. There is
always someone more superior than us. Mås supiriot i gellai gi lanchun‑måmi ki i metkåo. The vegetables from our farm are of
higher quality than from the market. 2) deluxe. Hu
kånnu' månngi' na supiriót kek.
I
ate a delicious deluxe cake. Supiriót ennåo na ais krim!
That
is an ice cream deluxe! Maigu' yu' gi supiriót
na kuåttu.
supiyu n. (carpenter's) plane, paring tool. Kalåktus esti na supiyu.
This
plane is sharp. Hu ayåo i supiyu
yan i skopulu ginin i gima'. I borrowed
the plane and the chisel from my grandfather.
suplenta vt. supplant. Hu
suplenta håo materiåt. I supplant you with materials.
Kåo siña un suplenta yu' nengkanu'? Can you
supplant me with food. Ha suplenta si Kika' i famagu'un iskuela lepblu. Kika' supplant the students at school with books.
suplika1 vt. supply, furnish
with what is lacking, provide with (Rota).
Hu nisisita siha suplika
gi gima'. I needed
some supplies at the house. Famaisin suplika gi ottru
tåotåo. Ask for supplies from others.
Mamåhan yu' suplika gi
tenda. I bought supplies from the store.
suplika2 vt. supplicate, entreat. Hu suplika håo na
un nå'i yu' ni nisisidåt‑tu salåppi'.
I
entreat you to lend me the money that I need.
supmarinu n. submarine. Malagu' yu' ma'udai gi
supmarinu. I want to
ride on the submarine. Mayamak i supmarinu. The submarine is broken. Ti ya‑hu esti i supmarinu. I don’t like this submarine.
Syn: baput lumi'uf.
suponi vt. suppose, assume,
expect. Hu suponi na un chuli'
i salappe'‑mu para i tenda. I assumed
that you took your money to the store. Hu
suponi na yamu yu'. I assumed
that you liked me. Syn: asuma.
supotta vt. provide (financial or legal) support. Bai hu supotta håo
kumu para un iskuela.
I
will support you if you are going to school. Hu sapotta i patgun gi hinanåo‑ña.
I
supported the child on his journey. Hu supotta si Jose gi gima'.
I
support Jose at the house. Variant: sapotta, sapotti (Guam).
supuk vt. immerse, plunge
into, insert something. Supuk i pappit gi halum
i matduk. Insert the
paper into the hole. Ti bai supuk håo
gi tasi. I will not
let you submerge in the water. Ha supuk ha' gui' hålum gi
fila. She just cut into the line. See: assupak. Variant: ñokñuk, lumus.
suri' vt. gather (e.g.
thread).
surohu n. sliding bar to lock door. Fama'tinas surohun potta. Make a
sliding door lock. Båba i sorohun i pettåk‑ku.
The
bar lock on my door is bad.
surón n. sack of dried cattle hides, used for
carrying beef; hide of cattle made into a sack. Guaha suron gi lanchu.
There
is a sack at the farm. Kulot chikulåti
i suron. The sack is brown. Matitik i suron. The sack is torn.
suruhånu n. traditional healer. Ma
åmti yu' ni suruhånu. The
traditional healer treated me. Ma
tågu' yu' ni suruhånu para bai rikohi un klåsin hågun. I was told
to collect a type of leaf by the traditional healer. I suruhanu sumangan na tiåtman
para un homlu'. It was the
traditional healer who said that you will be well soon.
surusomuk vi. catch fish by setting screen traps near
coral and then hitting the coral to get the fish to move into the trap. Manhånåo i famalåo'an para u fansurusomuk gi tasi. Surusomuk kumeke'ilek‑ña un åtti para
pumeska guihan ni mapraktitika giya Luta. Mapribi i pumeska surusomuk sa' madistrosa i cho'chu'. Refers to a fishing practice used in
Rota, in which screen traps are set near corals and anchored with coral. Then
the fishermen start hitting surronding corals to get
the fish out of their habitat and into the screen trap. Variant: susomuk.
susedi vt. experience,
happen. Hu susedi mafaña'gui gi gima'.
I
experienced being scared at the house. Ti bai susedi makotti kumu hu apåsi i tenda. I will not experience going to court if
I pay my debt at the store. 2) happening, event. Guaha sinisedi nigap gi kantit. Something
happened at the cliff yesterday. Tåya' para masusedi på'gu sa' ti para un gaigi. Nothing will happen today because you
will not be present.
susiadét n. occurrence, happening. Guaha susiadet gi iskuela.
There
is something happening at the school. Ti hu tungu' na guaha susiadet
gi gima'. I don’t
know that there is something happening at the house.
susomyan n. wetland. Ma
tanum i sini gi susumyan na
lugåt. They planted taro on the wetland area.
Ti siña manånum todu
klåsin tinanum guini sa' sosomyan
i lugåt. One cannot plant all sorts of vegetables
because this is wetland. Variant: sisonyan, susunyan.
susongti adj. tired, bored, fed up with. Esta yu' sosongti nai bisiom‑mu. I'm tired
of your attitude. Syn: o'sun, singåo, impåtchu.
suspendi vt. suspend,
dismiss, expel, put off. Masuspendi yu' gi iskuela
sa' mumu yu'. I was
suspended from school because I fought. Maila'
ya ta suspendi nåya esti na
asuntu. Let's suspend this topic for a while.
Ti ya‑hu masuspendi sa' na'mamahlåo. I don’t
like being suspended because it’s shameful.
suspetcha n. suspect. Håyi suspetcha nu esti na
tinailayin cho'chu'? Who is the
suspect for this terrible deed?
Ti guåhu suspetcha na hågu. I am not
the suspect; you are.
— vt.
suspect,
distrust. Hu suspetcha i amigå‑mu na mapotgi'. I suspect
that your friend is pregnant.
Kåo un suspetcha na taigui i salappe'‑mu
sa' machule'guan håo? Did you
suspect that your money is gone because it was stolen? Hu suspetcha na mama'bababa ennåo i dos. I suspect that those two are having an
affair. Syn: sokni,
faisiknåni;
suspetchu.
suspetchadót n. suspicious person (m). Suspetchadot si Juan na tåotåo. Juan is a
suspicious person. Amånu nai gaigi i suspetchadot?
Where
is the suspicious person? Må'pus i suspetchadot para i gima'.
The
suspicious person went home.
suspetchåo adj. suspect, under suspicion. Suspetchåo si Juan na guiya chumuli' i salåppi'. Juan is
under suspicion that he took the money. Håyi suspetchåo guini? Who is suspect here? Ti suspetchåo yu' na guåhu
bumaba i kelat chiba. I am not suspected of being the one who
opened the goat fence.
suspetchosu adj. suspicious, suspected, questionable. Suspetchosu håo na tåotåo.
You
are a suspicious person. Sigi malågu i suspetchosu na tåotåo annai madudulalak.
The
suspicious person ran when they were chasing him. Suspetchosu i ma'estra na kumåkanta
gi klas. The
teacher is suspicous of singing in the class.
suspetchu1 n. one who is suspected, suspect. See: suspetchosu.
suspetchu2 n. tuberculosis. Mana'såga i patgun gi sagan
suspetchu gi hospitåt giya Maturana. They admitted the child in the tuberculosis ward at the hospital in Maturana.
Nina'yi ni suspetchu i bisinu‑hu ya sessu chaddik yåfai. My
neighbor contracted tuberculosis and she tires easily. Masuspetcha na ti chetnut
suspetchu esti, sa' ti karintutura.
It
was suspected that this is not tuberculosis because there is no fever.
suspidus n. crying violently; crying hard. Atdit yan åtmam na
suspidus gi as Francisca
put i finatai i hagå‑ña.
Francisca
was crying violently for a long time over the death of her daughter.
Anåkku' i suspidus Tomas sa' ti makonni' para i lanchu. Tomas was crying hard for a long time
because he was not taken to the farm. Yiniti'
si Joaquin as Maria ya mahunguk i atmam
yan a'gang na suspidus. Maria left
Joaquin and loud crying was heard for a long time. Variant: suspirus.
suspirus vi. 1) cry violently,
sob, wail. Atdit yan åpmam na
sumispirus i nana put i finatai
i hagå‑ña. The mother
was crying long and hard over the death of her daughter. Sumuspirus i korason‑hu put hågu.
My
heart is sobbing for you. 2) sigh. Suspirus si Juan annai masakudi
gi gima'. Juan
sighed when he got spanked at home. I neni suspirus gi maigo'‑na. The baby sighed while sleeping.
Kåo guaha nai suspirus
håo? Have you ever sighed?
suspirus agonias vi. breathe silently
due to grief or emotional pain or agony.
Sumuspirus agonias i lahi anai diningu ni
asaguå‑ña. The man
breathed silently with grief when his wife left him. I asagua yan famagu'un siha mansumuspirus agonias gi finatai i tatan‑ñiha. The wife
and children wept with grief at the death of their father.
sustånsia n. 1) rationale,
substance, purpose. Mana'klåru håfa na sustånsia
guaha gi tinigi' i manmenhalum siha. The substance in the writings of the
wise was made clear. Kåo gai sustånsia i fino'‑mu gi me'nan i hues? Does your
word before the judge have any substance? Håfa na sustånsia humuyung
anai un ina mås i sinisedi? What
rationale emerged when you assessed the event in depth? 2) nourishment, nutrition, nutritional
value. Gai sustånsia
i letchi. Milk has
nutritional value. Yanggin
para u gai sustånsia i gellai, mungnga mana'lågu åpmam. To keep
the nutritional value of the vegetable, do not cook it long. Ha nisisita sustånsia i malångu sa' tai ganas. The
invalid needs nourishment because he does not have an appetite.
sustansiåo adj. nutritious. Sustansiåo i tinanum i lanchu. The plants
at the farm are nutritious. I asaguå‑hu
ha plånta sustansiåo na nengkanu'. My spouse
serves nutritious food. I nengkanu' i iskuela yan hospitåt
debi di u sustansiåo.
The
food at school and hospital needs to be nutritious.
sustieni vt. sustain, hang on
to, hold on to, brace, support. Sustieni esti i petta sa' u poddung. Brace this
door because it might fall.
Sigi ya un sustieni i siya sa' u alipatu
si Juan. Go and hold on to the chair because Juan
might fall. Mañustieni yu' nu
i hayu sa' bulåchu i ilu‑hu. I took a
grip on the wood because I had a dizziness. Variant: susteni.
sustu adj. terrified, horrified, fear, shocked,
frightened, scared. Sustu yu' annai månglu'.
I
was terrified during the storm. Nina'sustu i patgun anai para mabakuna. The child became frightened when he was
to be vaccinated. Mungnga sustu sa' tåya'
birak guini siha na halumtånu'.
Do
not be scared because these forests do not have evil spirits. Syn: luhan, manghang.
susu n. breast. Esta
donni' susu‑ña.
Her
breasts are already budding. Gai sustånsia
i letchin susu para i neni.
Breast
milk is good nourishment for the baby. Marikunosi kåo kånsit i sisun‑ñiha.
Their
breasts were examined to see whether they are
cancerous.
— vi. 1) suck, suckle, breastfeed. Siempri bråbu esti na
neni sa' mana'susu dos åñus.
This
baby will be healthy because he was breastfed for two years. Ha palai chigu' donni såli
gi susu‑ña put para u påra i patgun sumusu. She
applied hot pepper juice to her breast to wean the baby from breastfeeding. Otchu na på'gu manmafañågu
na babui mansususu. Eight newly born piglets are suckling.
2) depend on for support, seek support
from, rely on. Umasagua esta låo sumususu
asta pågu gi as nanå‑ña.
She
is already married but she continues to depend on her mother. Sigi ha' sumusu gi mañaina‑ña
sa' masedi. He kept
relying on his parents because they allowed him. Mamåhlåo ya ha nåna'na na
sumususu gi familiån‑ña. He was
ashamed and he hid the fact that he is still depending
on his family.
Susupe name. Susupe, a village on Saipan near Chalan Kanoa. Susupe nai gaigi i uniku
na sadduk giya Saipan. The only lake in Saipan is in Susupe. Mangguagualu' ham giya Susupe sa'
måolik i hanum yan i edda'.
We
are farming in Susupe because the water and soil are
good. Ginin i sadduk giya Susupe esti
na asuli yan talåpia. This eel
and talapia are from the lake in Susupe.
sut n. south; used especially in describing the
direction that a typhoon is coming from.
I manglu' ginin sut.
The
wind is coming from the south. Atan guatu i sut na bånda.
Look
at the south side. Ha
dåggåo si Juan i bola esta i sut na
bånda. Juan threw
the ball to the south.
sutåna n. 1) robe, loose
outer garment worn by females. Kulot å'paka' i sutåna. The robe
is white. Matitik i sutåna. The robe is torn. Mamåhan yu' sutåna giya
Guåhan. I bought a robe in Guahan.
2) vestment. Ha
usa si Påli'
i sutåna. The priest
used the vestment. Mafa'gåsi i sutåna para si Påli'. They washed the vestment for the priest.
Malåksi' i sutåna gi gima'.
They
sewed the vestment at the house.
sutanghu n. rice noodle. Variant: sutangu.
sutangu n. rice noodle. Variant: sutanghu; sutanghu.
sutku vt. plow a row, heap
up small branches or leaves for burning.
Fanrikohi sutku para i guafi.
Collect
small branches for the fire. Hu yuti' i sutku ginin i kareta.
I
threw the branches from the car.
sutsa vt. cut (meat) in a
certain way. Sutsa, tasahus, pendan, osino satmera i katni. Cut the meat in different ways.
suttera n. single woman, woman who has reached
puberty. Esta suttera i mås påtgun na
hagå‑hu. My
youngest daughter has reached puberty. Suttera ta'lu si Frances anai madibutsia. Frances
became a single woman after her divorce. Suttetera ha' i hagåhu sa' ti
umasagua. My
daughter is still a bachelorette because she is not married.
sutteritu n. teenager. Guaha tres na sutteritu
gi gima'. We have
three teenagers at home. Manåguaguat esti siha i mansutteritu.
These
teenagers are unruly. Si tåta ha fanå'gui i mansutteritu taimanu mangguålu'.
Father
taught the teenagers how to farm.
sutteru n. single man, bachelor. Trabiha sutteteru ha' yu'. I am still
a single man. Hagas ha' sutteru si Jose ya esta kanna'
bibihu. Jose has been a bachelor
and he is getting old. Sigi umarima i
sutteru gi gima' i nobiå‑ña.
The
bachelor kept going around his fiance's home.
Abbreviations
adj. adjective
adv. adverb
agr. agreement prefix
art. article
aux. auxiliary
cnj. conjunction
dem. demonstrative
Eng. English
infx. infix
intj. Interjection
Jp. Japanese
n. noun
n.pl. plural noun
neg. negative
num. numeral
part. particle
pp. prepositional phrase
pred. predicate
pref. prefix
prep. preposition
pro. pronoun
Sp. Spanish
suf. suffix
Syn synonym
vi. intransitive verb
vt. transitive verb